mastodon-docker-playground/config/locales/de.yml

293 lines
12 KiB
YAML

---
de:
about:
about_mastodon_html: Mastodon ist ein <em>freier, quelloffener</em> sozialer Netzwerkserver. Als <em>dezentralisierte</em> Alternative zu kommerziellen Plattformen verhindert es die Risiken, die entstehen, wenn eine einzelne Firma deine Kommunikation monopolisiert. Jeder kann Mastodon verwenden und ganz einfach am <em>sozialen Netzwerk</em> teilnehmen.
about_this: Über diese Instanz
closed_registrations: Die Registrierung ist auf dieser Instanz momentan geschlossen.
contact: Kontakt
description_headline: Was ist %{domain}?
domain_count_after: andere Instanzen
domain_count_before: Verbunden mit
other_instances: Andere Instanzen
source_code: Quellcode
status_count_after: Beiträge verfassten
status_count_before: die
user_count_after: Benutzer
user_count_before: Heimat für
accounts:
follow: Folgen
followers: Folgende
following: Folgt
nothing_here: Hier gibt es nichts!
people_followed_by: Nutzer, denen %{name} folgt
people_who_follow: Nutzer, die %{name} folgen
posts: Beiträge
remote_follow: Folgen
unfollow: Entfolgen
admin:
accounts:
are_you_sure: Bist du sicher?
display_name: Anzeigename
domain: Domain
edit: Bearbeiten
email: E-Mail
feed_url: Feed-URL
followers: Folgende
follows: Folgt
location:
all: Alle
local: Lokal
remote: Entfernt
title: Ort
media_attachments: Medienanhänge
moderation:
all: Alle
silenced: Stummgeschaltet
suspended: Gesperrt
title: Moderation
most_recent_activity: Letzte Aktivität
most_recent_ip: Letzte IP-Adresse
not_subscribed: Nicht abonniert
order:
alphabetic: Alphabetisch
most_recent: Neueste
title: Reihenfolge
perform_full_suspension: Führe vollständige Sperre durch
profile_url: Profil-URL
public: Öffentlich
push_subscription_expires: PuSH-Abonnement läuft aus
reset_password: Passwort zurücksetzen
salmon_url: Salmon-URL
show:
created_reports: Meldungen durch dieses Konto
report: Meldung
targeted_reports: Meldungen über dieses Konto
silence: Stummschalten
statuses: Beiträge
title: Konten
undo_silenced: Stummschaltung zurücknehmen
undo_suspension: Sperre zurücknehmen
username: Benutzername
web: Web
domain_blocks:
add_new: Neu hinzufügen
created_msg: Die Domain-Blockade wird nun durchgeführt
destroyed_msg: Die Domain-Blockade wurde rückgängig gemacht
domain: Domain
new:
create: Blockade einrichten
hint: Die Domain-Blockade wird nicht die Erstellung von Konteneinträgen in der Datenbank verhindern, aber rückwirkend und automatisch alle Moderationsmethoden auf diese Accounts anwenden.
severity:
desc_html: "<strong>Stummschaltung</strong> wird die Beiträge dieses Accounts für alle, die ihm nicht folgen, unsichtbar machen. Eine <strong>Sperre</strong> wird alle Beiträge, Medien und Profildaten dieses Accounts entfernen."
silence: Stummschaltung
suspend: Sperre
title: Neue Domain-Blockade
reject_media: Mediendateien ablehnen
reject_media_hint: Entfernt lokal gespeicherte Mediendateien und verweigert künftig deren Herunterladen. Irrelevant für Sperren
severities:
silence: Stummschaltung
suspend: Sperren
severity: Gewichtung
show:
affected_accounts:
one: Ein Konto in der Datenbank betroffen
other: "%{count} Konten in der Datenbank betroffen"
retroactive:
silence: Alle existierenden Konten dieser Domain nicht mehr stummschalten
suspend: Alle existierenden Konten dieser Domain entsperren
title: Domain-Blockade für %{domain} zurücknehmen
undo: Zurücknehmen
title: Domain-Blockaden
undo: Zurücknehmen
instances:
account_count: Bekannte Konten
domain_name: Domain
title: Bekannte Instanzen
reports:
comment:
label: Kommentar
none: Kein
delete: Löschen
id: ID
mark_as_resolved: Als gelöst markieren
report: "#%{id} melden"
reported_account: Gemeldetes Konto
reported_by: Gemeldet von
resolved: Gelöst
silence_account: Account stummschalten
status: Status
suspend_account: Account sperren
target: Ziel
title: Meldungen
unresolved: Ungelöst
view: Ansehen
settings:
contact_information:
email: Eine öffentliche E-Mail-Adresse angeben
username: Einen Benutzernamen angeben
registrations:
closed_message:
desc_html: Wird auf der Frontseite angezeigt, wenn die Registrierung geschlossen ist<br>Du kannst HTML-Tags benutzen
title: Nachricht über geschlossene Registrierung
open:
title: Offene Registrierung
site_description:
desc_html: Wird als Absatz auf der Frontseite angezeigt und als Meta-Tag benutzt.<br>Du kannst HTML-Tags benutzen, insbesondere <code>&lt;a&gt;</code> und <code>&lt;em&gt;</code>.
title: Seitenbeschreibung
site_description_extended:
desc_html: Wird auf der erweiterten Informationsseite angezeigt<br>Du kannst HTML-Tags benutzen
title: Erweiterte Seitenbeschreibung
site_title: Seitentitel
title: Seiteneinstellungen
subscriptions:
callback_url: Callback-URL
confirmed: Bestätigt
expires_in: Verfällt in
last_delivery: Letzte Zustellung
title: PubSubHubbub
topic: Thema
title: Administration
application_mailer:
settings: 'E-Mail-Einstellungen ändern: %{link}'
signature: Mastodon-Benachrichtigungen von %{instance}
view: 'Darstellung:'
applications:
invalid_url: Die angegebene URL ist ungültig
auth:
change_password: Passwort ändern
didnt_get_confirmation: Keine Bestätigung bekommen?
forgot_password: Passwort vergessen?
login: Anmelden
logout: Abmelden
register: Registrieren
resend_confirmation: Bestätigung nochmal versenden
reset_password: Passwort zurücksetzen
set_new_password: Neues Passwort setzen
authorize_follow:
error: Das Profil konnte nicht geladen werden
follow: Folgen
prompt_html: 'Du (<strong>%{self}</strong>) möchtest dieser Person folgen:'
title: "%{acct} folgen"
datetime:
distance_in_words:
about_x_hours: "%{count}h"
about_x_months: "%{count}mo"
about_x_years: "%{count}y"
almost_x_years: "%{count}y"
half_a_minute: Gerade eben
less_than_x_minutes: "%{count}m"
less_than_x_seconds: Gerade eben
over_x_years: "%{count}y"
x_days: "%{count}d"
x_minutes: "%{count}m"
x_months: "%{count}mo"
x_seconds: "%{count}s"
errors:
'404': Die Seite, die du gesucht hast, existiert nicht.
'410': Die Seite, die du gesucht hast, existiert nicht mehr.
'422':
content: Sicherheitsüberprüfung fehlgeschlagen. Blockierst du Cookies?
title: Sicherheitsüberprüfung fehlgeschlagen
exports:
blocks: Du blockierst
csv: CSV
follows: Du folgst
mutes: Du schaltest stumm
storage: Medienspeicher
generic:
changes_saved_msg: Änderungen gespeichert!
powered_by: angetrieben von %{link}
save_changes: Änderungen speichern
validation_errors:
one: Etwas ist noch nicht ganz richtig! Bitte korrigiere den Fehler
other: Etwas ist noch nicht ganz richtig! Bitte korrigiere %{count} Fehler
imports:
preface: Du kannst bestimmte Daten wie die Leute, denen du folgst oder die du blockierst, in dein Konto auf dieser Instanz aus einem Export von einer anderen importieren.
success: Deine Daten wurden erfolgreich hochgeladen und werden in Kürze verabeitet
types:
blocking: Blockierliste
following: Folgeliste
muting: Stummschaltungsliste
upload: Hochladen
landing_strip_html: "<strong>%{name}</strong> ist ein Benutzer auf %{link_to_root_path}. Du kannst ihm folgen oder mit ihm interagieren, sofern du ein Konto irgendwo in der Fediverse hast."
landing_strip_signup_html: Wenn nicht, kannst du dich <a href="%{sign_up_path}">hier anmelden</a>.
media_attachments:
validations:
images_and_video: Es kann kein Video an einen Beitrag, der bereits Bilder enthält, angehängt werden
too_many: Es können nicht mehr als 4 Bilder angehängt werden
notification_mailer:
digest:
body: 'Hier ist eine kurze Zusammenfasung dessen, was du auf %{instance} seit deinem letzten Besuch am %{since} verpasst hast:'
mention: "%{name} hat dich erwähnt:"
new_followers_summary:
one: Du hast einen neuen Folgenden bekommen! Juhu!
other: Du hast %{count} neue Folgende bekommen! Großartig!
subject:
one: "1 neue Mitteilung seit deinem letzten Besuch \U0001F418"
other: "%{count} neue Mitteilungen seit deinem letzten Besuch \U0001F418"
favourite:
body: 'Dein Beitrag wurde von %{name} favorisiert:'
subject: "%{name} hat deinen Beitrag favorisiert."
follow:
body: "%{name} folgt dir jetzt!"
subject: "%{name} folgt dir jetzt."
follow_request:
body: "%{name} möchte dir folgen:"
subject: "%{name} möchte dir folgen."
mention:
body: "%{name} hat dich erwähnt:"
subject: "%{name} hat dich erwähnt."
reblog:
body: 'Dein Beitrag wurde von %{name} geteilt:'
subject: "%{name} teilte deinen Beitrag."
pagination:
next: Vorwärts
prev: Zurück
truncate: "&hellip;"
remote_follow:
acct: Dein Nutzername@Domain, von dem aus du dieser Person folgen möchtest.
missing_resource: Die erforderliche Weiterleitungs-URL konnte leider in deinem Profil nicht gefunden werden.
proceed: Weiter
prompt: 'Du wirst dieser Person folgen:'
settings:
authorized_apps: Autorisierte Anwendungen
back: Zurück zu Mastodon
edit_profile: Profil bearbeiten
export: Datenexport
import: Datenimport
preferences: Einstellungen
settings: Einstellungen
two_factor_authentication: Zwei-Faktor-Authentisierung
statuses:
open_in_web: Im Web öffnen
over_character_limit: Zeichenlimit von %{max} überschritten
show_more: Mehr anzeigen
visibilities:
private: Nur Folgenden zeigen
public: Öffentlich
unlisted: Öffentlich, aber nicht auf der öffentlichen Zeitleiste anzeigen
stream_entries:
click_to_show: Klicken um zu zeigen
reblogged: teilte
sensitive_content: Sensible Inhalte
time:
formats:
default: "%d.%m.%Y %H:%M"
two_factor_authentication:
code_hint: Gib den Code, den deine Authenticator-App generiert hat, zur Bestätigung an
description_html: Wenn du <strong>Zwei-Faktor-Authentisierung</strong> aktivierst, wirst du dein Telefon zum Anmelden benötigen, welches Tokens für dich generiert, die du eingeben musst.
disable: Deaktivieren
enable: Aktivieren
enabled_success: Zwei-Faktor-Authentisierung erfolgreich aktiviert
generate_recovery_codes: Wiederherstellungscodes generieren
instructions_html: "<strong>Lese diesen QR-Code mit Google Authenticator oder einer ähnlichen TOTP-App auf deinem Telefon ein</strong>. Von nun an wird diese App Tokens generieren, die du beim Anmelden eingeben musst."
lost_recovery_codes: Wiederherstellungscodes erlauben dir, wieder den Zugang zu deinem Konto zu erlangen, falls du dein Telefon verlierst. Wenn du deine Wiederherstellungscodes verloren hast, kannst du sie hier regenerieren. Deine alten Wiederherstellungscodes werden damit ungültig gemacht.
manual_instructions: 'Wenn du den QR-Code nicht einlesen kannst und ihn manuell eingeben musst, ist hier das Klartext-Geheimnis:'
recovery_codes_regenerated: Wiederherstellungscodes erfolgreich regeneriert
recovery_instructions_html: Wenn du jemals den Zugang zu deinem Telefon verlierst, kannst du einen der Wiederherstellungscodes unten benutzen, um wieder auf dein Konto zugreifen zu können. Bewahre die Wiederherstellungscodes sicher auf, indem du sie beispielsweise ausdruckst und sie zusammen mit anderen wichtigen Dokumenten lagerst.
setup: Einrichten
wrong_code: Der eingegebene Code war ungültig! Sind die Server- und die Gerätezeit korrekt?
users:
invalid_email: Ungültige E-Mail-Addresse
invalid_otp_token: Ungültiger Zwei-Faktor-Authentisierungs-Code