* Working translation for Norwegian.
* Fixes to Norwegian translation.
* Further adjustments to Norwegian translation.
* Further adjustments to Norwegian translation.
* Yet more improvements to the Norwegian translation.
* More Norwegian translations. Better terminology.
This value was changed recently, and every locale which had it set was using the
same value as the default. This value is still the default in the new location.
* Polish translation (needs more love though)
* Polish translation bugfix
* bugfix for new colon-containing texts
* another bugfix. yaml is evil
* minor fix
* fixing issues pointed out by reviewers
* Uwierzytelnianie dwustopniowe -> dwuetapowe, as suggested by a reviewer
* Etyczny dizajn zbyt sarkastyczny, to będą założenia
* Add translation files and declarations for Bulgarian
* Add a bunch of translations to bg.jsx
* Add rest of translations to bg.jsx
* Add devise translations
* Fix devise translations
* Working translation for Norwegian.
* Fixes to Norwegian translation.
* Further adjustments to Norwegian translation.
* Further adjustments to Norwegian translation.
* Added missing Spanish translations strings
* fix bad translation
* resolve conflict with tootsuite/master
* agreements from spanish community
* Add some missing strings
* Make Reporting admin section translatable
And translate it into english and french
Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
* Make subject of emails translatable and improve french translation
Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
* Make error pages translatable and translate them in english and french
Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
* Translate site setting section
* Insert instance in registration emails and improve them a bit
Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
* Added Chinese Traditional Hong Kong (zh-HK) for Ruby
* Added translations for Ruby.
* Added Chinese Traditional Hong Kong (zh-HK) for JS
* Added translations for javascript code.
* Rearrange language references in mastodon.jsx
* Break `addLocaleData` into multiple lines. Make future commit more readable.
* Roughly re-sort the languages in alphabetical orders
(only manually put English on top because it is default).
* Sort application.rb locale with alphabetical order
With exception that English (default language) goes first.
Improve code readability.
* Resort language selection box alphabetically
Sort HUMAN_LOCALES in the alphabetical order of display name
(except English, the default language, come first).
Improve usability.
* Update devise.fr.yml fixing minor typos
* add missing strings
* Fix a translation and add translation for devise part
Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
* update faq with default language
* update translation for about page
* update Minio config
Thanks to @Gargon for helping me. I hope this will help others as well
* update import and export translation
* translate emails to finnish
* add finnish translation for emails
* add finnish translation for emails
* add finnish translation
* add missing dot
* update finnish language to emails
* add finnish translation for emails
* add dot and fix typo
* updated some minor typos
* remove language change due breaking emails
And by dev request
* updated minio config by dev request
* updated about page translation
* fix for Amazon S3/Minio instance setups
If you were using S3 or Minio for your files, this will fix the Import issue :)
* update translation according to issue #1515
See issue #1515
* update translation for issue #1515
see issue #1515
* Replace will_paginate with kaminari
* Use #page instead of #paginate in controllers
* Replace will_paginate.page_gap with pagination.truncate in i18n
* Customize kaminari views to match prior styles
* Set kaminari options to match prior behavior
* Replace will_paginate with paginate in views
* Update confirmation_instructions.fr.html.erb
consistency across the French translation
* Update
consistency across the French translation
* Update fr.yml
a bunch of consistency across the French translation + a few typos
* Update doorkeeper.fr.yml
consistency across the French translation (punctuation)
Add french translation for emails sent
Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
Add non-breaking spaces
Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
changes and fixes to the nbsps
Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
French update
a few fixes
Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
fixes
Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>