2001-09-12 19:06:59 +00:00
# Danish messages for nano.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
2001-10-07 00:26:26 +00:00
"Project-Id-Version: nano 1.1.2\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
"POT-Creation-Date: 2001-10-03 17:47-0400\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
"PO-Revision-Date: 2001-10-05 22:27+0200\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cut.c:43
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer kaldt med inptr->data = %s\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: cut.c:214
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Spr<70> ngte udklipsbufferen =)\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:158
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ikke p<> f<> rste linje og prev er NULL"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:230 files.c:248
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "L<> ste %d linjer"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:266 search.c:217
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunne ikke findes"
#. We have a new file
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:270
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:283
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" er et katalog"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:286
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Filen \"%s\" er en enhedsfil"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:294
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Reading File"
msgstr "L<> ser filen"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:314
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fil at inds<64> tte [fra ./] "
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:318 files.c:470 files.c:517 files.c:697 files.c:709 files.c:752
#: files.c:763 files.c:1332
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filnavnet er %s"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:349
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Kan ikke inds<64> tte fil fra ydersiden af %s"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:412 files.c:1056 files.c:1417 nano.c:1695
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cancelled"
msgstr "Afbrudt"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:689 files.c:744
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "No more open files"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Ikke flere <20> bne filer"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:1079
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Kan ikke skrive uden for %s"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:1116 files.c:1132 files.c:1146 files.c:1169 files.c:1178
#: files.c:1190
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Kunne ikke <20> bne filen for skrivning: %s"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:1151
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Skrev >%s\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:1200
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
#. Try a rename??
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:1223 files.c:1232 files.c:1237
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Kunde ikke <20> bne %s for skrivning: %s"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:1244
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Kunne ikke s<> tte rettighederne %o p<> %s: %s"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:1251
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Skrev %d linjer"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:1294
msgid "Append Selection to File"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Tilf<6C> j udvalg til fil"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:1297
msgid "Write Selection to File"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Skriv udvalg til fil"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:1303
msgid "File Name to Append"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Filnavn at tilf<6C> je"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:1306
msgid "File Name to Write"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgstr "Filnavn at skrive"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:1346
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Filen eksisterer, OVERSKRIV?"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:1866
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "(more)"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "(mere)"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:2179
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Kan ikke g<> et katalog op"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:2191
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Kan ikke bes<65> ge for<6F> lder i begr<67> nset tilstand"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#. We can't open this dir for some reason. Complain
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:2202 files.c:2259
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikke <20> bne \"%s\": %s"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:2230 global.c:295
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Goto Directory"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "G<> til katalog"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:2237
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Kan ikke g<> uden for %s i begr<67> nset tilstand"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: files.c:2244
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Goto Cancelled"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "G<> til annulleret"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:166
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Konstant mark<72> rposition"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:167
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indrykning"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:168
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Suspend"
msgstr "Suspend<6E> r"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:169
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Help mode"
msgstr "Hj<48> lpetilstand"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:170
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-tilstand"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:171
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Mouse support"
msgstr "Museunderst<73> ttelse"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:172
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cut to end"
msgstr "Klip ud til enden"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:173
msgid "Backwards search"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Bagl<67> ns s<> gning"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:174
msgid "Case sensitive search"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Versalf<6C> lsom s<> gning"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:175
msgid "Writing file in DOS format"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Skriver fil i DOS-format"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:176
msgid "Writing file in Mac format"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Skriver fil i Mac-format"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:177
msgid "Smooth scrolling"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "j<> vn rulning"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:180
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Regular expressions"
msgstr "Regul<75> re udtryk"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:182
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatisk linjeombrydning"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:185
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Multiple file buffers"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Flere fil-buffere"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:186
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Open previously loaded file"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "<22> bn tidligere indl<64> st fil"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:187
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Open next loaded file"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "<22> bn n<> ste indl<64> ste fil"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:256
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Start hj<68> lpmenuen"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:257
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:260
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Luk nuv<75> rende indl<64> ste fil/afslut nano"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:262
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Exit from nano"
msgstr "Afslut nano"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:265
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "G<> til et bestemt linjenummer"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:266
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:267
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Nulstil efter en ombryding"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:268
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Erstat tekst inden i tekstredigereren"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:269
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inds<64> t en anden fil i den nuv<75> rende"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:270
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "S<> g efter tekst inden i tekstredigereren"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:271
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "G<> til foreg<65> ende sk<73> rm"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:272
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Move to the next screen"
msgstr "G<> til n<> ste sk<73> rm"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:273
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:274
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Inds<64> t fra udklipsbufferen i aktuel linje"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:275
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Vis mark<72> rens position"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:276
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Start stavekontrollen (hvis tilg<6C> ngelig)"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:277
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Move up one line"
msgstr "G<> en linje op"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:278
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Move down one line"
msgstr "G<> en linje ned"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:279
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Move forward one character"
msgstr "G<> et tegn fremad"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:280
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Move back one character"
msgstr "G<> et tegn bagud"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:281
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "G<> til begyndelsen p<> aktuel linje"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:282
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "G<> til enden p<> aktuel linje"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:283
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "G<> til filens f<> rste linje"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:284
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "G<> til filens sidste linje"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:285
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Opdat<61> r (genskriv) den aktuelle sk<73> rm"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:286
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Mark<72> r tekst ved aktuel mark<72> rposition"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:287
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Fjern tegnet under mark<72> ren"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:289
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Fjern tegnet til venstre for mark<72> ren"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:290
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Inds<64> t et tabulatortegn"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:291
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Inds<64> t en vognretur ved mark<72> rpositionen"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:293
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Sl<53> versalf<6C> lsomhed til/fra i den aktuelle s<> gning eller erstatning"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:294
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Go to file browser"
msgstr "G<> til filbladrer"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:296
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Afbryd den aktuelle funktion"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:297
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Append to the current file"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Tilf<6C> j til enden p<> aktuel fil"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:298
msgid "Search backwards"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "S<> g bagud"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:300
msgid "Use Regular expressions"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Brug regul<75> re udtryk"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:301
msgid "Find other bracket"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Find anden klamme"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2001-09-12 19:06:59 +00:00
# kontroll<6C> r at den finns
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:305
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Get Help"
msgstr "F<> hj<68> lp"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:310
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Close"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Luk"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:314 global.c:517 global.c:555
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:317
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "WriteOut"
msgstr "Gem"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:322 global.c:411
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Justify"
msgstr "Ombryd"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:326 global.c:332
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Read File"
msgstr "L<> s fil"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:336 global.c:407 global.c:435
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:340
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Where Is"
msgstr "Hvor findes"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:344 global.c:509 global.c:544
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Prev Page"
msgstr "Forrige"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:348 global.c:513 global.c:548
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Next Page"
msgstr "N<> ste"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:352
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cut Text"
msgstr "Klip ud"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:356
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "UnJustify"
msgstr "Ingen ombrydning"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:359
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Ingen udklipning"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:363
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cur Pos"
msgstr "Akt. pos"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:367
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "To Spell"
msgstr "Stavekontr."
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:371
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Op"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:374
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Ned"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:377
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:380
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Bagud"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:383
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:386
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "End"
msgstr "Slut"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:389
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Opdat<61> r"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:392
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Mark Text"
msgstr "Mark<72> r tekst"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:395
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Fjern"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:399
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Backspace"
msgstr "Slet bagl<67> ns"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:403
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:415
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:419 global.c:439 global.c:469
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Goto Line"
msgstr "G<> til linje"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:424
msgid "Find Other Bracket"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Find anden klamme"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:429 global.c:459 global.c:489 global.c:499
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "First Line"
msgstr "F<> rste linje"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:432 global.c:462 global.c:492 global.c:502
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Last Line"
msgstr "Sidste linje"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:443 global.c:473
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Case Sens"
msgstr "Versalf<6C> lsom"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:446 global.c:476
msgid "Direction"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Retning"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:451 global.c:481
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Regexp"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Regudtr"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:456 global.c:486 global.c:495 global.c:505 global.c:529
#: global.c:537 global.c:540 global.c:558 winio.c:1234
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cancel"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Annull<6C> r"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:465
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "No Replace"
msgstr "Ingen erstatning"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:522 global.c:533
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "To Files"
msgstr "Til filer"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:526
msgid "Append"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Tilf<6C> j ved enden"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: global.c:552
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Goto"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "G<> til"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#: nano.c:177
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgid "\nBuffer written to %s\n"
msgstr "\nBufferen skrevet til %s\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#: nano.c:179
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
msgstr "\nIngen %s skrevet (eksisterer filen?)\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#: nano.c:186
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Vinduest<73> rrelsen er for lille for Nano..."
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#: nano.c:194
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tasten ugyldig i VISNINGstilstand"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:245
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
"\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
"\n"
msgstr ""
" hj<68> lpetekst for nano\n"
"\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
" Tekstredigereren nano er skabt for at efterligne funktionaliteten og letanvendeligheden hos tekstredigereren UW Pico. Det findes fire hoveddele i redigereren: <20> verste linje viser programmets versionsnummer, navnet p<> filen som redigeres, og om filen er <20> ndret. Efter dette findes hovedvinduet som viser filen som redigeres. Statuslinjen er tredje linje fra underkanten og viser vigtige meddelelser. De nederste to linjer viser de almindeligste kommandoer som bruges i tekstredigereren.\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
"\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
" Notationen for kommandoer er som f<> lger: Sekvenser med Kontrol-tast skrives med en cirkumfleks (^) og trykkes samtidigt med Kontrol-tasten (Ctrl). Escape-sekvenser skrives med metategnet (M) og angives enten med Esc-, Alt- eller Meta-tasten afh<66> ngig af dine tastaturindstillinger. F<> lgende tastekombinationer er tilg<6C> ngelige i redigererens hovedvindue. Alternative taster vises inden i parentes:\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
"\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:345
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde en knude, JUBII!\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:350
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde sidste knude.\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:405
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
msgstr "Brug: nano [langt GNU-flag] [flag] +LINJE <fil>\n\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:406
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flag\t\tLangt flag\t\tBetydning\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:411
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:416
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tTillad flere fil-buffere\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:421
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tSkriv fil i Mac-format\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:425
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tBrug regul<75> re udtryk for s<> gning\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:429
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tJ<74> vn rulning\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:432
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -T [tal]\t--tabsize=[tal]\t\tS<74> t bredden p<> et tabulatortegn til tal\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:435
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tUdskriv versionsinformation og afslut\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:437
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVis mark<72> rposition hele tiden\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:439
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meddelelse\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:442
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndryk automatisk nye linjer\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:444
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLad ^K klippe ud fra mark<72> ren til slutningen p<> linjen\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:447
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tF<74> lg ikke symbolske l<> nker, overskriv\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:450
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tBrug mus\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:455
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -o [kat] \t--operatingdir=[kat]\tS<74> t behandlet katalog\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:458
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEfterlign Pico s<> t<> t som muligt\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:463
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgstr " -r [tegn] \t--fill=[#tegn]\t\tBryd linjer efter antal tegn\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:467
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tBrug alternativ stavekontrol\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:470
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tGem automatisk ved afslutning, sp<73> rg ikke\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:472
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisningstilstand (skrivebeskyttet)\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:475
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tOmbryd ikke lange linjer\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:478
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tVis ikke hj<68> lpevindue\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:480
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tBrug suspendering\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:482
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart ved linjenummer LINJE\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:484
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
msgstr "Brug: nano [flag] +LINJE <fil>\n\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:485
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flag\t\tBetydning\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:487
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -D \t\tSkriv fil i DOS-format\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:490
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -F \t\tTillad flere fil-buffere\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:493
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -M \t\tSkriv fil i Mac-format\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:495
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [tal]\tS<74> t bredden p<> et tabulatortegn til tal\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:496
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tBrug regul<75> re udtryk for s<> gning\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:498
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -S\t\tJ<74> vn rulning\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:500
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tUdskriv versionsinformation og afslut\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:501
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tVis mark<72> rposition hele tiden\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:502
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tVis denne meddelelse\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:504
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tIndryk automatisk nye linjer\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:505
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\tLad ^K klippe ud fra mark<72> ren til slutningen p<> linjen\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:508
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tF<74> lg ikke symbolske l<> nker, overskriv\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:511
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tBrug mus\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:515
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -o [kat] \tS<74> t behandlet katalog\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:517
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " -p \t\tEfterlign Pico s<> t<> t som muligt\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:521
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [tegn] \tOmbryd linjer efter antal tegn\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:524
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tBrug alternativ stavekontrol\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:526
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tGem automatisk ved afslutning, sp<73> rg ikke\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:527
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tVisningstilstand (skrivebeskyttet)\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:529
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tOmbryd ikke lange linjer\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:531
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tVis ikke hj<68> lpevindue\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:532
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tBrug suspend\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:533
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINJE\t\tStart ved linjenummer LINJE\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:540
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (oversat %s, %s)\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:543
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHjemmeside: http://www.nano-editor.org"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:544
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgid "\n Compiled options:"
msgstr "\n Overs<72> ttelsesflag:"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:633
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Mark Set"
msgstr "Markering sat"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:638
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Mark UNset"
msgstr "Markering fjernet"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:1167
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap kaldt med inptr->data=\"%s\"\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:1219
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nu = \"%s\"\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:1271
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Efter, data = \"%s\"\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:1372
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redig<69> r en erstatning"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:1606
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Kunne ikke skabe et midlertidigt filnavn: %s"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:1612
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Stavekontrol mislykkedes: kan ikke skrive til midlertidig fil!"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:1632
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontrollen f<> rdiggjordes"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:1634
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:1663
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Gem <20> ndret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL <20> DEL<45> GGE <20> NDRINGER)? "
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:1810
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Modtog SIGHUP"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:1874
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kan ikke <20> ndre st<73> rrelse p<> <20> vre vindue"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:1876
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kan ikke flytte <20> vre vindue"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:1878
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kan ikke <20> ndre st<73> rrelse p<> redigeringsvindue"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:1880
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kan ikke flytte redigeringsvindue"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:1882
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kan ikke <20> ndre st<73> rrelse p<> bundvinduet"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:1884
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kan ikke flytte bundvinduet"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:2209
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan nu lave ingen ombrydning!"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:2331
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s aktiv<69> r/deaktiv<69> r"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:2350
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "enabled"
msgstr "aktiveret"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:2351
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:2415
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "NumLock-problem opdaget. Tasterne vil ikke fungere uden NumLock"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:2708
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: konfigur<75> r vindue\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:2719
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: bundvindue\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:2725
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: <20> bn fil\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:2785
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-O-%c! (%d)\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:2812
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-[-1-%c! (%d)\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:2842
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-[-2-%c! (%d)\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:2896
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-[-%c! (%d)\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: nano.c:2931
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-%c! (%d)\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: rcfile.c:79
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
msgstr "\nTryk retur for at forts<74> tte opstart af nano\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: rcfile.c:137
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "parse_rcfile: L<> s en kommentar\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: rcfile.c:154
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "fejl i %s p<> linje %d: kommando %s ikke forst<73> et"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: rcfile.c:167
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "parse_rcfile: Fortolker valgmulighed %s\n"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: rcfile.c:185
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "fejl i %s p<> linje %d: valgmulighed %s kr<6B> ver et argument"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: rcfile.c:196
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Fejl i %s p<> linje %d: <20> nsket fyld-st<73> rrelse %d for lille"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: rcfile.c:205
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested tab size %d too small"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Fejl i %s p<> linje %d: <20> nsket tab-st<73> rrelse %d for lille"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: rcfile.c:219
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "s<> t flag %d!\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: rcfile.c:224
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "fjern flag %d!\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: rcfile.c:233
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Errors found in .nanorc file"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Fejl fundet i .nanorc-fil"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: rcfile.c:242
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Kunne ikke <20> bne ~/.nanorc fil, %s"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: search.c:132
msgid "Search"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "S<> g"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:136
msgid " [Case Sensitive]"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "[Versalf<6C> lsom]"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:140
msgid " [Regexp]"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " [Regudtr]"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:144
msgid " [Backwards]"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr " [Bagud]"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: search.c:146
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " (to replace)"
msgstr " (at erstatte)"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: search.c:151 search.c:424
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Search Cancelled"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "S<> gningen annulleret"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: search.c:223
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" kunne ikke findes"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: search.c:278 search.c:340
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Search Wrapped"
msgstr "S<> gningen genstartet fra begyndelsen"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: search.c:446
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Erstattede %d forekomster"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: search.c:448
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Erstattede 1 forekomst"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: search.c:586 search.c:696 search.c:712
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Erstatning afbrudt"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: search.c:636
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Erstat denne forekomst?"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: search.c:648
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Erstatning mislykkedes: ukendt deludtryk!"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: search.c:737
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Erstat med [%s]"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: search.c:741 search.c:745
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Replace with"
msgstr "Erstat med"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: search.c:779
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Enter line number"
msgstr "Angiv linjenummer"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: search.c:781
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Aborted"
msgstr "Afbrudt"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: search.c:790
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Ja ja, v<> r nu rimelig"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: search.c:844
msgid "Not a bracket"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Ikke en klamme"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#. didn't find either left or right bracket
#: search.c:889
msgid "No matching bracket"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Ingen tilsvarende klamme"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#: utils.c:159
msgid "nano: malloc: out of memory!"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "nano: malloc: ikke mere hukommelse!"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#: utils.c:173
msgid "nano: calloc: out of memory!"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "nano: calloc: ikke mere hukommelse!"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#: utils.c:183
msgid "nano: realloc: out of memory!"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "nano: realloc: ikke mere hukommelse!"
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#: winio.c:124
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start for xplus=%d returnerede %d\n"
# Os<4F> ker.
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: winio.c:291 winio.c:453
2001-10-07 00:26:26 +00:00
#, c-format
2001-09-19 03:22:52 +00:00
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
2001-10-07 00:26:26 +00:00
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
# Os<4F> ker.
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: winio.c:485
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "inddata \"%c\" (%d)\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: winio.c:533
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffer"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: winio.c:537
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " File: ..."
msgstr " Fil:..."
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: winio.c:539
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid " DIR: ..."
msgstr " KAT:..."
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: winio.c:550
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Modified"
msgstr "<22> ndret"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: winio.c:1110
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Gik til (%d, %d) i redigeringsbufferen\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: winio.c:1121
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: winio.c:1178
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Jeg modtog \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: winio.c:1207
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: winio.c:1208
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: winio.c:1209
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: winio.c:1223
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: winio.c:1227
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "All"
msgstr "Alle"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: winio.c:1232
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nej"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: winio.c:1432
2001-09-12 19:06:59 +00:00
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: winio.c:1436
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#, c-format
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "linje %d af %d (%.0f%%), tegn %d af %d (%.0f%%)"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: winio.c:1580
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumper filbufferen til standard fejl...\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: winio.c:1582
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Dumper udklipsbufferen til standard fejl...\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: winio.c:1584
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumper en buffer til standard fejl...\n"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: winio.c:1659
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "The nano text editor"
msgstr "Tekstredigereren nano"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: winio.c:1660
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "version "
msgstr "version "
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: winio.c:1661
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Pr<50> senteres af:"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: winio.c:1662
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Special thanks to:"
msgstr "S<> rlig tak til:"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: winio.c:1663
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: winio.c:1664
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim og Eric S. Raymond for ncurses"
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: winio.c:1665
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "og alle andre som vi har glemt..."
2001-10-04 01:24:07 +00:00
#: winio.c:1666
2001-09-12 19:06:59 +00:00
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
2001-09-19 03:22:52 +00:00
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Versalf<6C> lsom s<> gning med regul<75> re udtryk%s%s"
#~ msgid "Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "S<> gning med regul<75> re udtryk%s%s"
#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
#~ msgstr "Kun %d linjer er til stede, hopper til sidste linje"