From 06c3e1acde8c7d885ccdae801507a5fc5c255b4b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Benno Schulenberg Date: Tue, 15 May 2018 09:14:23 +0200 Subject: [PATCH] po: update translations and regenerate POT file and PO files --- po/bg.po | 349 +++++++++---------- po/ca.po | 368 ++++++++++---------- po/cs.po | 354 ++++++++++---------- po/da.po | 426 +++++++++++------------ po/de.po | 364 ++++++++++---------- po/eo.po | 370 ++++++++++---------- po/es.po | 364 ++++++++++---------- po/eu.po | 349 +++++++++---------- po/fi.po | 354 ++++++++++---------- po/fr.po | 369 ++++++++++---------- po/ga.po | 354 ++++++++++---------- po/gl.po | 354 ++++++++++---------- po/hr.po | 377 +++++++++++---------- po/hu.po | 354 ++++++++++---------- po/id.po | 349 +++++++++---------- po/it.po | 361 ++++++++++---------- po/ja.po | 364 ++++++++++---------- po/ms.po | 349 +++++++++---------- po/nano.pot | 351 +++++++++---------- po/nb.po | 370 ++++++++++---------- po/nl.po | 368 ++++++++++---------- po/nn.po | 361 ++++++++++---------- po/pl.po | 354 ++++++++++---------- po/pt.po | 362 ++++++++++---------- po/pt_BR.po | 354 ++++++++++---------- po/ro.po | 366 ++++++++++---------- po/ru.po | 354 ++++++++++---------- po/sl.po | 354 ++++++++++---------- po/sr.po | 354 ++++++++++---------- po/sv.po | 354 ++++++++++---------- po/tr.po | 364 ++++++++++---------- po/uk.po | 366 ++++++++++---------- po/vi.po | 362 ++++++++++---------- po/zh_CN.po | 386 ++++++++++----------- po/zh_TW.po | 948 ++++++++++++++++++++++++---------------------------- 35 files changed, 6791 insertions(+), 6466 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 0064cdd1..4a827abc 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n" "Last-Translator: Anton Zinoviev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Не може да се премине в горната директо msgid "Go To Directory" msgstr "Отиване в директория" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Не може да се премине в горната директо #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Грешка при четене на %s: %s" @@ -79,15 +79,15 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "Търсене" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "Търсене отначало" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Това е единственото съвпадение" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "Няма въведен низ за търсене" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "Не може да се вмъкне файл извън %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ е директория" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Нов файл" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "„%s“ не е намерен" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ е файл за устройство" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Не може да се запише извън %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "Твърде много резервни копия?" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Извикване на програмата за проверка на msgid "Get Help" msgstr "Помощ" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Отмяна" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Не може да се излезе от %s в ограничен ре msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "" "\n" "Буферът е записан в %s\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "" "\n" "Буферът не е записан в %s: %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "" "\n" "Буферът не е записан: %s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1626,297 +1626,301 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Опция\t\tДълга опция\t\tЗначение\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "С интелигентен клавиш „Home“" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Резервно копира съществуващи файлове" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C <дир>" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=<дир>" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Директория за резервните копия" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Удебелен шрифт вместо инверсно видео" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Прави въведените табулации на интервали" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Запазва/чете историята на търсене/замяна" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Пренебрегва конфиг. файлове nanorc" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Коригира объркване от цифровия клав.блок" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Без знак за нов ред в края на файловете" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Без преобразуване от DOS/Mac формат" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Използване още един ред за редактиране" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Вмъкване на символ за табулация при курсора" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q <низ>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<низ>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "Низ за цитиране" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "Ограничен режим" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#стълбове>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#стълбове>" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Широчината на табулацията - #стълбове" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Бързо изключване на лентата за състояние" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показва версията и излиза" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Открива прецизно междусловните граници" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 #, fuzzy msgid "-X " msgstr "-Q <низ>" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 #, fuzzy msgid "--wordchars=" msgstr "--quotestr=<низ>" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<низ>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Посочва синтаксис за оцветяване" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Постоянно показва позицията на курсора" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Коригира объркване на „Backspace/Delete“" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Отиване във файлов браузър" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "Извежда тази помощна информация" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Автоматичен отстъп при нови редове" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Отрязване от курсора до края на реда" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "С използване на мишка" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o <дир>" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=<дир>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "Работна директория" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Запазва клавишите „XON“(^Q) и „XOFF“(^S)" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#стълбове>" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#стълбове>" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Пренася редовете при ширина #стълбове" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s <прог>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=<прог>" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Алтернативен правописен коректор" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "При изход запазва файла без питане" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим на преглед (само за четене)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Без пренасяне на дългите редове" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Без двата последни реда с помощ" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "Позволява временно спиране" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Автоматично пренасяне" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, версия %s (компилиран в %s часа на %s)\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" " Е-поща: nano@nano-editor.org\tИнтернет адрес: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1925,327 +1929,332 @@ msgstr "" "\n" " Компилирани опции:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Получи се SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Използвайте „fg“, за да се върнете в nano.\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "активирано" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "деактивирано" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 #, fuzzy msgid "Invalid line or column number" msgstr "Въведете номер на ред и стълб" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "YyДд" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "NnНн" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "AaВв" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Всички" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "Не" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Всички" + +#: src/rcfile.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Грешка в %s на ред %lu: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Аргументът „%s“ има незатворенa \"" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Низовете за регулярни изрази трябва да започват и завършват със символа \"" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Неправилен регулярен израз \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "Липсва името на синтаксиса" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 #, fuzzy msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "Липсва името на синтаксиса" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Синтаксисът „none“ е запазен" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 #, fuzzy msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Синтаксисът „default“ не приема разширения" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Липсва името на синтаксиса" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Грешка при четене на %s: %s" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "Командата „%s“ е неизвестна" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, fuzzy msgid "A background color cannot be bright" msgstr "Цветът за фон „%s“ не може да бъде ярък" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Липсва името на цвета" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, fuzzy, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Липсва низът за регулярния израз" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 #, fuzzy msgid "Empty regex string" msgstr "Липсва низът за регулярния израз" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ изисква съответстващ „end=“" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Синтаксисът „default“ не приема разширения" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, fuzzy, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Аргументът „%s“ има незатворенa \"" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Синтаксисът „%s“ няма команди за цветове" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Командата „%s“ не е позволена във вмъкван файл" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Командата „%s“ е неизвестна" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Липсва името на цвета" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Неизвестен флаг „%s“" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Не може да се отмени флаг „%s“" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Опцията „%s“ изисква аргумент" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 #, fuzzy msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Опцията не е правилен многобайтов низ" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Необходими са символи, които не са празни" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Необходими са два символа с нормална ширина" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Не може да бъде намерена домашната директория! Ах!" @@ -2607,48 +2616,48 @@ msgstr "Променен" msgid "View" msgstr "Преглед" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, fuzzy, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стълб %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "Текстов редактор nano" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "версия" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Създадено от:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Специални благодарности на:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Фондация „Свободен софтуер“" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "За ncurses:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "и всички останали, които сме забравили..." -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Благодарим, че използвате nano!" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 851b2234..cf304cd2 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Miquel Vidal , 2001. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.9.5-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 2.9.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-26 14:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-11 11:22+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "No es pot obrir el directori: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Vés a un directori" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "No es pot ascendir de directori" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "(enorme)" msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "Cerca recomençada" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Aquesta és la única coincidència" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "No hi ha cap patró de recerca actual" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "El fitxer %s s'està editant (per %s amb %s, PID %s); voleu continuar?" msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "No es pot llegir el fitxer des de fora de %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» és un directori" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Fitxer nou" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "No s'ha trobat el fitxer «%s»" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "No es pot escriure fora de %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?" @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Invoca el formatador, si està disponible" msgid "Get Help" msgstr "Ajuda" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "Aquesta funció està inhabilitada en mode restringit" msgid "Help is not available" msgstr "L'ajuda no és disponible" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "" "\n" "S'ha escrit el búfer en %s\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "" "\n" "No s'ha escrit el búfer a %s: %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "" "\n" "No s'ha escrit el búfer: %s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "" "pot\n" "afegir després d'una coma.\n" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1602,273 +1602,277 @@ msgstr "" "Quan el nom del fitxer és «-», nano llegeix dades des de l'entrada " "estàndard.\n" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opció\t\tOpció llarga GNU\tSignificat\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "Habilita la tecla «inici» intel·ligent" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Fes còpies de seguretat dels fitxers existents" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directori on desar els fitxers de còpia de seguretat únics" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Utilitza negreta en comptes de text amb els colors invertits" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Converteix les tabulacions introduïdes a espais" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Llegeix un fitxer en un búfer nou per defecte" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Empra fitxers de blocatge (a l'estil del Vim)" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Registra i llegeix la història de cerca/reemplaça" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "No faces servir els fitxers nanorc" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Arregla el problema de confusió del teclat numèric" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "No afegeixes retorns de carro al final dels fitxers" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "Suprimeix els espais finals quan s'ajuste el text" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "No converteixes des del format DOS/Mac" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Utilitza una línia més per a editar" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Emmagatzema i llegeix la posició del cursor" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "Marcador de cita" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "Mode restringit" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Desplaça't per línies en lloc de mitges pantalles" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Estableix l'amplada de tab a #cols columnes" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Neteja la barra d'estat ràpidament" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprimeix informació sobre la versió i surt" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detecta els límits entre paraules amb més detall" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Quins altres caràcters són parts de paraula" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definició de sintaxi a utilitzar per a colorejar" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "Quan ajustes suaument, fes-ho als espais en blanc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra contínuament la posició del cursor" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Arregla el problema de confusió entre Esborra/Suprimeix" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Mostra el cursor al navegador de fitxers" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Mostra aquest text d'ajuda i surt" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sagna automàticament noves línies" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Retalla des del cursor al final de línia" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Mostra el número de línia davant del text" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Habilita l'ús del ratolí" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "No llegeixes el fitxer (només escriu sobre ell)" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "Estableix directori d'operació" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserva les tecles XON (^Q) i XOFF (^S)" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Estableix el punt d'ajustament a la columna #cols" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Habilita un corrector alternatiu" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Desa automàticament en sortir, no preguntes" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Desa un fitxer per defecte en format Unix" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mode de visualització (només lectura)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "No ajustes les línies llargues" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "No mostres les dues línies d'ajuda" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "Fes que Ctrl+Dreta s'ature al final de les paraules" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "Habilita la suspensió" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Habilita l'ajustament suau de línies" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versió %s\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " © 2014-%s els contribuïdors al nano\n" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1877,266 +1881,273 @@ msgstr "" "\n" " Opcions compilades:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "Cap nom de fitxer" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "Voleu desar el búfer modificat? (Respondre «No» DESCARTARÀ els canvis.) " -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "S'està llegint des de l'entrada estàndard, ^C per a avortar-ho\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" +msgstr "" +"S'està llegint des de l'entrada estàndard; premeu ^D o ^D^D per acabar.\n" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir l'entrada estàndard: %s" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "No s'ha pogut tornar a obrir l'entrada estàndard des del teclat\n" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "S'ha rebut SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "" +"Ho sentim! Nano ha fallat! Code: %d. Si us plau, informeu de l'error.\n" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Empreu «fg» per a tornar al nano.\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "La suspensió no està habilitada" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "habilitat" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "inhabilitat" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "Tecla no assignada" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Tecla no assignable: M-[" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tecla no assignada: M-%c" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tecla no assignada: ^%c" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tecla no assignada: %c" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Introduïu «%s -h» per obtenir una llista de les opcions disponibles.\n" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "El número de línia o columna és invàlid" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "Errades en «%s»" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" -msgstr "SsYy" +msgstr "Ss" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" -msgstr "TtAa" +msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Totes" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "No" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Totes" + +#: src/rcfile.c:152 #, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Error en %s en la línia %zu: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "L'argument «%s» té una «\"» no terminada" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un caràcter \"" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "L'expreg «%s» és invàlida: %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "Manca el nom de la sintaxi" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "Cometa desparellada al nom de la sintaxi" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "La sintaxi «none» és reservada" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "La sintaxi «default» no admet extensions" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "Manca el nom de la clau" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "El nom de la tecla és massa curt" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "El nom de la tecla ha de començar amb «^», «M» o «F»" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "El nom de tecla «%s» és invàlid" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Heu d'especificar una funció a la qual assignar la tecla" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Heu d'especificar un menú (o «all») en què assignar/desassignar la tecla" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "No es pot assignar el nom «%s» a una funció" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "No es pot assignar el nom «%s» a un menú" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "La funció «%s» no existeix al menú «%s»" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "La combinació «%s» no es pot reassignar" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en expandir %s: %s" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "No s'entèn el color «%s»" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 msgid "A background color cannot be bright" msgstr "Un color de fons no pot ser brillant" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Una ordre «%s» requereix una ordre «syntax» precedent" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Manca el nom del color" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Manca la cadena d'expreg després de l'ordre «%s»" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 msgid "Empty regex string" msgstr "Cadena d'expreg buida" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "«start=» requereix el seu «end=» corresponent" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "La sintaxi «default» no admet expressions regulars «%s»" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "Manca l'argument després de «%s»" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "L'argument de «%s» té una «\"» no terminada" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Error fatal: no hi ha lletres asignades per a la funció «%s». S'està " "sortint.\n" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2144,58 +2155,58 @@ msgstr "" "Si és necessari, empreu el nano amb l'opció -I per a ajustar les vostres " "preferències.\n" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "No s'ha trobat la sintaxi «%s» a estendre" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "La sintaxi «%s» no té ordres de colors" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "L'ordre «%s» no es pot utilitzar a un fitxer inclós" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "No es pot entendre l'ordre «%s»" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 msgid "Missing option" msgstr "Manca l'opció" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "L'opció «%s» és desconeguda" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "No es pot desestablir l'opció «%s»" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "L'opció «%s» requereix un argument" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "L'argument no és una cadena d'octets múltiples vàlida" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Es requereixen caràcters que no siguen d'espaiat" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Es necessiten dos caràcters d'una columna" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Ai!" @@ -2361,9 +2372,9 @@ msgid "Could not fork" msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés" #: src/text.c:1147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir l'entrada estàndard: %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir la canonada: %s" #: src/text.c:2063 #, c-format @@ -2546,51 +2557,54 @@ msgstr "Modificat" msgid "View" msgstr "Visualitza" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "S'han suprimit els avisos següents" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "línia %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), car %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor de text GNU nano" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "versió" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Per cortesia de:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agraïments especials per a:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "els molts traductors i el TP" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..." -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Gràcies per fer servir nano!" +#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +#~ msgstr "S'està llegint des de l'entrada estàndard, ^C per a avortar-ho\n" + #~ msgid "Exit from nano" #~ msgstr "Surt del nano" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 9fab2e59..568478a6 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.7.2-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-25 21:38+0100\n" "Last-Translator: Pavel Fric \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "Nelze otevřít adresář: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Jít do adresáře" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Nepodařilo se přejít do nadřazeného adresáře" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Chyba při čtení: %s: %s" @@ -79,15 +79,15 @@ msgstr "(obrovský)" msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "Hledání dokončeno" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Toto je jediný výskyt" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "Žádný současný vzor hledání" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Soubor %s je upravován (%s s %s, ID procesu %s); pokračovat?" msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "Nelze vložit soubor z vně %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ je adresář" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Nový soubor" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Soubor \"%s\" nenalezen" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" je soubor zařízení" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Nelze zapsat vně %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Chyba při zápisu zálohovacího souboru %s: %s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "Příliš mnoho zálohovacích souborů?" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Vyvolat formátovač (je-li dostupný)" msgid "Get Help" msgstr "Nápověda" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "V omezeném režimu je tato funkce vypnuta" msgid "Help is not available" msgstr "Nápověda není dostupná" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyrovnávací paměť zapsána do %s\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyrovnávací paměť nezapsána do %s: %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyrovnávací paměť nezapsána: %s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1602,291 +1602,295 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Volba\t\tdlouhá volba GNU\t\tVýznam\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "Povolit chytrou klávesu pro začátek dokumentu (Poloha 1)" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Uložit zálohy stávajících souborů" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Adresář pro ukládání jedinečných zálohovacích souborů" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Použít tučný tisk místo opačného textu" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Převést zadané zarážky na mezery" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Ve výchozím nastavení soubor načíst do nové vyrovnávací paměti" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Použít soubory lock (ve stylu Vimu)" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Zapisovat a číst historii hledání/nahrazování řetězců" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Nezkoumat soubory nanorc" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Opravit zmatek okolo kláves na číselné klávesnici" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Nepřidávat zalomení řádku na koncích souborů" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Nepřevádět soubory z formátů DOS/Mac" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Používat ještě jeden řádek k úpravám" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Zapsat & přečíst umístění polohy ukazatele" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q <řetězec znaků>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<řetězec znaků>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "Dání řetězce do uvozovek" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "Omezený režim" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Posunovat obraz po řádcích místo po půlobrazovkách" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#sloupce>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#sloupce>" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Nastavit velikost zarážky na #sloupce" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Provést rychlé vymazání stavového řádku" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "Zobrazit informaci o verzi a ukončit" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Rozpoznávat hranice slov přesněji" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "-X " msgstr "-X <řetězec znaků>" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=<řetězec znaků>" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Které další znaky jsou částmi slov" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<řetězec znaků>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Vymezení skladby k užití pro obarvování" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Stále ukazovat polohu ukazatele" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Odstranit záměnu kláves Backspace/Delete" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Jít do prohlížeče souborů" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Ukázat tento text s nápovědou a ukončit" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automaticky odsadit nové řádky" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Vyjmout od polohy ukazatele po konec řádku" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Ukázat čísla řádků před textem" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Povolit použití myši" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Soubor nečíst (pouze jej zapsat)" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "Nastavit pracovní adresář" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Zachovat klávesy XON (^Q) a XOFF (^S)" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#sloupce>" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#sloupce>" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Nastavit bod tvrdého zalomení při sloupci #sloupce" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Povolit náhradní program na ověřování pravopisu" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Při ukončení automaticky bez zpětného dotazu uložit" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Ve výchozím nastavení soubor uložit ve formátu Unix" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Režim pouze pro čtení (žádné změny nejsou možné)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Nezalamovat dlouhé řádky natvrdo" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Neukazovat dva pomocné řádky" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "Povolit odložení na pozadí (zastavit a zpět k shellu)" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Povolit plynulé zalamování dlouhých řádků" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " Verze GNU nano %s\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, fuzzy, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014..%s přispěvatelé do nano\n" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" "Adresa elektronické pošty: nano@nano-editor.org\tStránky: https://nano-" "editor.org/" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1895,267 +1899,272 @@ msgstr "" "\n" " Volby při sestavování:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "Žádný název souboru" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Uložit změněnou vyrovnávací paměť? (odpověď \"Ne\" zahodí změny) " -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Čte se z obvyklého vstupu (stdin), ^C k pro přerušení\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" +msgstr "" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" "Obvyklý vstup (stdin) se z klávesnice znovu otevřít nepodařilo. Promiňte\n" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Přijat SIGHUP nebo SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Použijte \"fg\" pro návrat do nano.\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Uspání není povoleno" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "povoleno" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "zakázáno" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "Rozvázat klávesu" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Nerozvázatelná klávesa: M-[" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Rozvázat klávesu: M-%c" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Rozvázat klávesu: ^%c" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Rozvázat klávesu: %c" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Požadovaná velikost zarážky \"%s\" je neplatná" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Požadovaná velikost výplně \"%s\" je neplatná" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Pište '%s -h' pro seznam dostupných voleb.\n" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Neplatné číslo řádku nebo, číslo sloupce" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "Yy" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Vše" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: src/rcfile.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Chyba v %s na řádku %lu: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument „%s“ má neukončené \"" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Řetězce znaků pro regulární výrazy musí začínat a končit znakem \"" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Špatný regulární výraz \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "Chybí název skladby" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 #, fuzzy msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "Chybí název skladby" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Skladba \"none\" je zamluvena" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Výchozí skladba \"default\" nepřijímá přípony" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "Chybí název klíče" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "Název klávesy zkratky je příliš krátký" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Klávesové zkratky musí začínat \"^\", \"M\", nebo \"F\"" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Název klávesy %s je neplatný" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Musí být zadána funkce spojená s klávesovou zkratkou" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Musí být zadána nabídka (funkce) (nebo \"all\" pro vše), se kterou je " "klávesová zkratka spojena" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Nelze spojit název \"%s\" s funkcí" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Nelze spojit název \"%s\" s nabídkou" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funkce \"%s\" neexistuje v nabídce \"%s\"" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Promiňte, ale klávesu \"%s\" nelze znovu přiřadit" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Chyba při rozšíření %s: %s" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "Příkazu \"%s\" neporozuměno" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, fuzzy msgid "A background color cannot be bright" msgstr "Barva pozadí \"%s\" nemůže být světlá (\"bright\")" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Příkazu \"%s\" musí předcházet příkaz \"syntax\"" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Chybí název barvy" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Chybí řetězec regulárního výrazu po příkazu \"%s\"" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 #, fuzzy msgid "Empty regex string" msgstr "Chybí řetězec regulárního výrazu" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ vyžaduje odpovídající „end=“" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Výchozí skladba \"default\" nepřijímá regulární výrazy \"%s\"" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "Chybí příkaz po \"%s\"" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argument „%s“ má neukončené \"" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Závažná chyba: S funkcí \"%s\" není spojena žádná klávesová zkratka.\n" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2163,58 +2172,58 @@ msgstr "" "Spusťte, prosím, v případě potřeby nano s volbou \"-l\", chcete-li změnit " "svá nastavení nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Nepodařilo se najít skladbu \"%s\" k rozšíření" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Skladba \"%s\" nemá pokyny pro barvy" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Příkaz \"%s\" nedovolen v zahrnutém souboru" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Příkazu \"%s\" neporozuměno" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 msgid "Missing option" msgstr "Chybějící volba" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Neznámá volba \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Nelze vypnout volbu \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Volba \"%s\" vyžaduje argument" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argument není platným řetězcem znaků multibyte" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Požadovány ne-prázdné znaky" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Požadovány dva znaky v rozsahu jednoho sloupce" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nemohu najít svůj domovský adresář! Jau!" @@ -2570,48 +2579,48 @@ msgstr "Změněno" msgid "View" msgstr "Pohled" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, fuzzy, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "Řádek %ld/%ld (%d%%), Sloupec %lu/%lu (%d%%), Znak %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "Textový editor nano" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "Verze" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Vyvíjeno:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Zvláštní poděkování:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "překladatelům a TP" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "Pro ncurses:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "a všem nejmenovaným osobám, na které se zapomnělo..." -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Děkujeme vám za to, že používáte nano!" @@ -2664,6 +2673,9 @@ msgstr "Děkujeme vám za to, že používáte nano!" #~ msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" #~ msgstr "Přecházet tiše potíže při spuštění, jako jsou chyby v souborech rc" +#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +#~ msgstr "Čte se z obvyklého vstupu (stdin), ^C k pro přerušení\n" + #~ msgid "XON ignored, mumble mumble" #~ msgstr "XON nebrán na vědomí, huhňání" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 53e7d82c..041902c5 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Danish messages for nano. -# Copyright (C) 2001, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # # Keld Simonsen , 2001-2003. # Joe Hansen , 2015. -# Ask Hjorth Larsen , 2010-2011, 2016-2017. +# Ask Hjorth Larsen , 2010-2011, 2016-2018. # # Konventioner: # view mode -> visningstilstand ? @@ -16,10 +16,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano-2.9.0-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano-2.9.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-14 14:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-12 03:04+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Kan ikke åbne katalog: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Gå til katalog" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "Afbrudt" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Kan ikke gå et katalog op" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s" @@ -88,15 +88,15 @@ msgstr "(enorm)" msgid "Search" msgstr "Søg" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søgningen genstartet fra begyndelsen" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er det eneste tilfælde" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "Intet aktuelt søgemønster" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Filen %s bliver redigeret (af %s med %s, PID %s); fortsæt?" msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "Kan ikke læse fil fra uden for %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" er et katalog" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Ny fil" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Filen \"%s\" ikke fundet" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" er en enhedsfil" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Kan ikke skrive uden for %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af sikkerhedskopifil %s: %s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "For mange sikkerhedskopifiler?" @@ -475,19 +475,16 @@ msgid "Display this help text" msgstr "Vis denne hjælpetekst" #: src/global.c:522 -#, fuzzy msgid "Close the current buffer / Exit from nano" -msgstr "Luk nuværende filbuffer / afslut nano" +msgstr "Luk nuværende buffer / afslut nano" #: src/global.c:524 -#, fuzzy msgid "Write the current buffer (or the marked region) to disk" -msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk" +msgstr "Skriv den nuværende buffer (eller det markerede område) til disken" #: src/global.c:526 -#, fuzzy msgid "Insert another file into current buffer (or into new buffer)" -msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende" +msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende buffer (eller i en ny buffer)" #: src/global.c:528 msgid "Search forward for a string or a regular expression" @@ -530,9 +527,9 @@ msgid "Go one screenful down" msgstr "Gå en skærm ned" #: src/global.c:544 -#, fuzzy msgid "Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer" -msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen" +msgstr "" +"Klip aktuelle linje (eller markerede område) ud og gem den i udklipsbufferen" #: src/global.c:546 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" @@ -563,19 +560,17 @@ msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Markér tekst startende fra markørposition" #: src/global.c:557 -#, fuzzy msgid "Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer" -msgstr "Kopiér aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen" +msgstr "" +"Kopiér aktuelle linje (eller markerede område) og gem den i udklipsbufferen" #: src/global.c:558 -#, fuzzy msgid "Indent the current line (or marked lines)" -msgstr "Kommentér/fjern kommentar for nuværende eller markerede linjer" +msgstr "Indryk aktuelle linje (eller markerede linjer)" #: src/global.c:559 -#, fuzzy msgid "Unindent the current line (or marked lines)" -msgstr "Kommentér/fjern kommentar for nuværende eller markerede linjer" +msgstr "Fjern indrykning for aktuelle linje (eller markerede linjer)" #: src/global.c:560 msgid "Undo the last operation" @@ -646,14 +641,12 @@ msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Gå til modsvarende klamme" #: src/global.c:586 -#, fuzzy msgid "Scroll up one line without moving the cursor textually" -msgstr "Rul en linje op uden at flytte markøren" +msgstr "Rul en linje op uden at flytte markøren i teksten" #: src/global.c:588 -#, fuzzy msgid "Scroll down one line without moving the cursor textually" -msgstr "Rul en linje ned uden at flytte markøren" +msgstr "Rul en linje ned uden at flytte markøren i teksten" #: src/global.c:591 msgid "Switch to the previous file buffer" @@ -720,9 +713,8 @@ msgid "Try and complete the current word" msgstr "Forsøg at fuldføre nuværende ord" #: src/global.c:625 -#, fuzzy msgid "Comment/uncomment the current line (or marked lines)" -msgstr "Kommentér/fjern kommentar for nuværende eller markerede linjer" +msgstr "Kommentér/fjern kommentar for nuværende linje (eller markerede linjer)" #: src/global.c:627 msgid "Save file without prompting" @@ -845,7 +837,7 @@ msgstr "Start formateringsprogram, hvis tilgængelig" msgid "Get Help" msgstr "Få hjælp" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" @@ -1569,7 +1561,7 @@ msgstr "Denne funktion er slået fra i begrænset tilstand" msgid "Help is not available" msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1578,7 +1570,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferen skrevet til %s\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1587,7 +1579,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ikke skrevet til %s: %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1596,7 +1588,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ikke skrevet: %s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1607,7 +1599,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1616,7 +1608,7 @@ msgstr "" "Sæt linjenummer samt \"+\" foran filnavnet for at placere markøren på en\n" "bestemt linje. Kolonnenummeret kan tilføjes efter et komma.\n" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1625,273 +1617,277 @@ msgstr "" "Når et filnavn er \"-\", læser nano data fra standard input.\n" "\n" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Tilvalg\t\tLangt GNU-tilvalg\t\tBetydning\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "Brug smart home-tast" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Gem sikkerhedskopier af eksisterende filer" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog til at gemme unikke sikkerhedskopifiler" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Brug fed frem for omvendt video-tekst" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Konvertér skrevne tabulatortegn til mellemrum" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Læs en fil ind i en ny buffer som standard" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Brug (vim-stil) låsefiler" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Log & læs streng-historik for søg og erstat" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Se ikke på nanorc-filer" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Fiks forvirringsproblem med numerisk tastatur" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Tilføj ikke linjeskift til slut i filer" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" -msgstr "" +msgstr "Fjern afsluttende mellemrum ved hård ombrydning" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Konvertér ikke fra DOS/Mac-format" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Brug en ekstra linje til redigering" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Gem & læs markørens position" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "Anførelsesstreng" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "Begrænset tilstand" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Rul linjevis frem for en halv skærm ad gangen" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#kolonner>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#kolonner>" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Sæt bredden på et tabulatortegn til #kolonner" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Ryd statuslinje hurtigt" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Find ordgrænser mere præcist" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Hvilke andre tegn er dele af ord" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Syntaksdefinition for farvelægning" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "Brug kun blød ombrydning omkring blanktegn" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Vis markørposition hele tiden" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Fiks forvirringsproblem med Tilbagetast/Slettetast" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Vis markør i filbrowser" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Vis denne hjælpetekst og afslut" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indryk automatisk nye linjer" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Klip fra markøren til linjens slutning" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Vis linjenumre foran teksten" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktivér styring med mus" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Læs ikke filen (skriv den kun)" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "Angiv arbejdskatalog" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Behold XON- (^Q) og XOFF- (^S) taster" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#kolonner>" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#kolonner>" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Placér kode-ombrydningspunkt ved #kolonner" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Brug alternativ stavekontrol" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Gem en fil i Unix-format som standard" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ombryd ikke kode-omsluttede lange linjer" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Vis ikke de to hjælpelinjer" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "Lad Ctrl+Højre standse ved slutning af ord" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "Slå suspend til" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Brug blød linjeombrydning" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano version %s\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s bidragyderne til nano\n" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWebside: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1900,263 +1896,268 @@ msgstr "" "\n" " Kompileringstilvalg:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "Intet filnavn" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Gem ændret buffer? (Svares \"nej\", FORKASTES ændringerne.) " -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Læser fra stdin, ^C for at afbryde\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" +msgstr "Læser fra standard-input; skriv ^D eller ^D^D for at afslutte.\n" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Kunne ikke åbne stdin: %s" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Kunne ikke genåbne stdin fra tastaturet, beklager\n" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Modtog SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "" +"Beklager! Nano gik ned. Kode: %d. Indsend venligst en fejlrapport.\n" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" -msgstr "Brug \"fg\" for at returnere til nano\n" +msgstr "Brug \"fg\" for at vende tilbage til nano.\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Kørsel i baggrunden er ikke slået til" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "aktiveret" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "Ubunden tast" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Ubindelig tast: M-[" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Ubundet tast: M-%c" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Ubundet tast: ^%c" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Ubundet tast: %c" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Ønsket tab-størrelse \"%s\" er ugyldig" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Ønsket fyld-størrelse \"%s\" er ugyldig" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Tast \"%s -h\" for en liste over tilgængelige tilvalg.\n" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ugyldigt linje- eller kolonnenummer" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "Fejl i \"%s\"" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/rcfile.c:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error in %s on line %zu: " -msgstr "Fejl i %s på linje %lu: " +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:152 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %zu: " +msgstr "Fejl i %s i linje %zu: " + +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument \"%s\" har et uafsluttet \"" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Regex-strenge skal begynde og ende med et \"-tegn" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Dårligt regulært udtryk \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "Mangler syntaksnavn" -#: src/rcfile.c:280 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:281 msgid "Unpaired quote in syntax name" -msgstr "Mangler syntaksnavn" +msgstr "Citationstegn i syntaksnavn mangler modpart" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "\"none\"-syntaksen er reserveret" # Extension skal her forstås som f.eks. 'nano --something extension', altså en slags argument, der kræves af et andet argument -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "\"default\"-syntaksen kan ikke tage udvidelser" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "Mangler tastenavn" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "Tastenavn er for kort" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Tastenavn skal starte med \"^\", \"M\" eller \"F\"" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Tastenavnet %s er ugyldigt" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Skal angive en funktion at binde tast til" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Skal angive en menu (eller \"all\") hvori tasten bindes/løsnes" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Kan ikke associere navnet \"%s\" med en funktion" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kan ikke associere navnet \"%s\" med en menu" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funktion \"%s\" findes ikke i menuen \"%s\"" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Beklager, tastetryk \"%s\" kan ikke være rebound" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Fejl ved udvidelse af %s: %s" -#: src/rcfile.c:611 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:612 +#, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" -msgstr "Kommando \"%s\" ikke forstået" +msgstr "Farven \"%s\" ikke forstået" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 msgid "A background color cannot be bright" msgstr "En baggrundsfarve må ikke være lys" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "En \"%s\"-kommando kræver forudgående \"syntax\"-kommando" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Mangler farvenavn" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Mangler regex-streng efter \"%s\"-kommando" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 msgid "Empty regex string" msgstr "Tom regex-streng" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\"" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "\"default\"-syntaksen kan ikke tage \"%s\"-regexer" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "Mangler argument efter \"%s\"" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argument til \"%s\" mangler afsluttende \"" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Fatal fejl: ingen taster bundet til funktionen \"%s\". Afslutter.\n" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2164,58 +2165,58 @@ msgstr "" "Hvis krævet, så brug nano med tilvalget -I for at justere dine nanorc-" "indstillinger.\n" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Kunne ikke finde syntaks \"%s\" at udvide" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Kommandoen \"%s\" tillades ikke i inkluderet fil" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Kommando \"%s\" ikke forstået" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 msgid "Missing option" msgstr "Mangler tilvalg" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Ukendt tilvalg \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Kan ikke fjerne tilvalget \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Tilvalget \"%s\" kræver et argument" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argument er ikke en gyldig multibytestreng" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Kræver ikke-blanke tegn" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Der kræves to enkelt-kolonnetegn" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!" @@ -2383,9 +2384,9 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikke forgrene" #: src/text.c:1147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne stdin: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne rørledning: %s" #: src/text.c:2063 #, c-format @@ -2495,9 +2496,9 @@ msgid "Finished formatting" msgstr "Afsluttet formatering" #: src/text.c:3487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sWords: %zu Lines: %zd Chars: %zu" -msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu" +msgstr "%sOrd: %zu Linjer: %zd Tegn: %zu" #: src/text.c:3488 msgid "In Selection: " @@ -2536,7 +2537,7 @@ msgstr "Kan ikke køre makro under optagelse" #: src/winio.c:106 msgid "Macro is empty" -msgstr "" +msgstr "Makroen er tom" #: src/winio.c:207 msgid "Too many errors from stdin" @@ -2567,48 +2568,48 @@ msgstr "Ændret" msgid "View" msgstr "Se" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Yderligere advarsler blev udeladt" -#: src/winio.c:3358 -#, fuzzy, c-format +#: src/winio.c:3359 +#, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" -msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)" +msgstr "linje %zd/%zd (%d %%), kol %zu/%zu (%d %%), tegn %zu/%zu (%d %%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstredigereren nano" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "version" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Præsenteres af:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Særlig tak til:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de mange oversættere og TP" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "For ncurses:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle andre som vi har glemt..." -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Tak for at du bruger nano!" @@ -2621,6 +2622,9 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!" #~ msgid "Unindent the current line" #~ msgstr "Fjern indrykning af aktuel linje" +#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +#~ msgstr "Læser fra stdin, ^C for at afbryde\n" + # ?? #~ msgid "A syntax name must be quoted" #~ msgstr "Syntaksnavn skal stå i anførselstegn" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 759d360d..5312758d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.9.5-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 2.9.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-24 12:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-11 15:10+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: src/browser.c:67 #, c-format @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Verzeichnis kann nicht geöffnet werden: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Gehe zu Verzeichnis" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Ins übergeordnete Verzeichnis kann nicht gewechselt werden" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" @@ -82,15 +82,15 @@ msgstr "(riesig)" msgid "Search" msgstr "Suche" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "Suche umbrechen" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Das ist das einzige Auftreten" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "Kein aktuelles Suchmuster" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Datei %s wird bearbeitet (von %s mit %s, Prozess-ID %s); fortsetzen?" msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "Datei kann außerhalb von %s nicht gelesen werden" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Neue Datei" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Datei „%s“ nicht gefunden" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Außerhalb von %s kann nicht geschrieben werden" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Sicherungsdatei %s: %s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "Zu viele Sicherungsdateien?" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Den Formatierer aufrufen (wenn verfügbar)" msgid "Get Help" msgstr "Hilfe" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "Im eingeschränkten Modus ist diese Funktion deaktiviert" msgid "Help is not available" msgstr "Hilfe ist nicht verfügbar" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "" "\n" "Puffer in %s geschrieben\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "" "\n" "Puffer nicht in %s geschrieben: %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "" "\n" "Puffer nicht geschrieben: %s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "" "nach einem\n" "Komma hinzugefügt werden.\n" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1609,273 +1609,277 @@ msgstr "" "Wenn ein Dateiname „-“ ist, liest Nano aus der Standardeingabe.\n" "\n" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Option\t\tlange GNU-Option\t\tBedeutung\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "Intelligente Pos1-Taste aktivieren" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Existierende Dateien beim Speichern sichern" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Verzeichnis zum Speichern von Sicherungsdateien" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Fettdruck anstelle von inversem Text benutzen" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Eingegebebene Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Eine Datei standardmäßig in einen neuen Puffer einlesen" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Sperrdateien benutzen (nach Art von Vim)" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Verlauf der Suchen-/Ersetzen-Begriffe mitschreiben und lesen" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Die nanorc-Dateien ignorieren" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Verwirrung um Zehnertastatur lösen" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Keine Zeilenvorschübe an die Enden von Dateien anhängen" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "Bei hartem Umbruch angehängte Leerzeichen entfernen" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Eine Zeile mehr zum Editieren verwenden" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Cursorposition aufzeichnen und lesen" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "Zitatzeichen" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "Eingeschränkter Modus" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Zeilenweise rollen (statt halb-bildschirm-weise)" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#Spalten>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#Spalten>" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Tabulatorbreite auf #Spalten setzen" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Schnelles Löschen der Statuszeile durchführen" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Wortgrenzen genauer erkennen" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Welche anderen Zeichen Wortteile sind" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Zu benutzende Syntaxdefinition für Einfärben" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "Fließenden Zeilenumbruch am Leerzeichen vornehmen" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Cursorposition ständig anzeigen" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Vertauschung von Rücktaste/Entf beheben" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Cursor im Dateibrowser anzeigen" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Diese Hilfe anzeigen und beenden" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Vom Cursor bis zum Zeilenende ausschneiden" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Zeilennummern vor dem Text anzeigen" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Benutzung der Maus aktivieren" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Datei nicht lesen (nur schreiben)" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "Arbeitsverzeichnis setzen" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Tasten XON (^Q) und XOFF (^S) beibehalten" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#Spalten>" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#Spalten>" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Harten Umbruchpunkt bei #Spalten setzen" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Eine Datei standardmäßig im Unix-Format speichern" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Nur-Lesen-Modus (keine Veränderungen möglich)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Lange Zeilen nicht hart umbrechen" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Die zwei Hilfe-Zeilen nicht anzeigen" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "Strg+Rechts als Stopp am Wortende einrichten" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "Schieben in den Hintergrund (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Fließenden Zeilenumbruch aktivieren" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, Version %s\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s Die Nano-Mitwirkenden\n" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " E-Mail: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1884,267 +1888,275 @@ msgstr "" "\n" " Kompilierte Optionen:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "Kein Dateiname" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "Geänderten Puffer speichern? (Mit „No“ werden die Änderungen VERWORFEN.) " -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Von Standardeingabe wird gelesen, ^C zum Abbrechen\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" +msgstr "" +"Aus der Standardeingabe wird gelesen, geben Sie ^D oder ^D^D zum Beenden " +"ein.\n" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Standardeingabe kann nicht geöffnet werden: %s" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" "Standardeingabe konnte leider nicht erneut mit der Tastatur geöffnet " "werden.\n" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP oder SIGTERM empfangen\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "" +"Hoppla! Nano ist abgestürzt Code: %d. Bitte melden Sie dies als Fehler.\n" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu Nano zurückzukehren.\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspend ist nicht aktiviert" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "Nicht zugewiesen" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Nicht zuweisbar: M-[" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Nicht zugewiesen: M-%c" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Nicht zugewiesen: ^%c" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Nicht zugewiesen: %c" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte Tabulatorbreite „%s“ ist ungültig" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ist ungültig" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Benutzen Sie „%s -h“ für eine Liste verfügbarer Optionen.\n" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ungültige Zeilen- oder Spaltennummer" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "Fehler in „%s“" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: src/rcfile.c:152 #, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Fehler in %s in Zeile %zu: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument „%s“ hat nicht beendetes \"" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck „%s“: %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "Fehlender Syntaxname" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "Fehlendes schließendes Zitatzeichen im Syntaxnamen" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Die Syntax „none“ ist reserviert" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Die Syntax „default“ akzeptiert keine Erweiterungen" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "Fehlender Schlüsselname" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "Schlüsselname ist zu kurz" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Schlüsselnamen müssen mit „^“, „M“ oder „F“ beginnen" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Schlüsselname „%s“ ist ungültig" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Die an die Taste zu bindende Funktion muss angegeben werden" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Ein Menü (oder „all“) muss angegeben werden, um Tasten zu binden/zu lösen" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "„%s“ kann nicht auf eine Funktion gebunden werden" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "„%s“ kann nicht auf ein Menü gebunden werden" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funktion „%s“ existiert im Menü „%s“ nicht" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Taste „%s“ kann leider nicht neu zugewiesen werden" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Fehler beim Erweitern von %s: %s" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "Farbe „%s“ nicht verstanden" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 msgid "A background color cannot be bright" msgstr "Hintergrundfarbe kann nicht hell („bright“) sein" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Einem „%s“-Befehl muss ein „syntax“-Befehl vorausgehen" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Fehlender Farbname" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Fehlende Regex-Zeichenkette nach „%s“-Befehl" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 msgid "Empty regex string" msgstr "Leerer regulärer Ausdruck" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ erfordert ein entsprechendes „end=“" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Die Syntax „default“ akzeptiert keine „%s“-Regexe" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "Fehlendes Argument nach „%s“" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argument „%s“ hat kein schließendes \"" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Schwerwiegender Fehler: keine Tasten an Funktion „%s“ gebunden. Wird " "beendet.\n" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2152,58 +2164,58 @@ msgstr "" "Bitte starten Sie nano bei Bedarf mit der Option „-I“, um Ihre nanorc-" "Einstellungen anzupassen\n" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Zu erweiternde Syntax „%s“ konnte nicht gefunden werden" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntax „%s“ hat keine Farbbefehle" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Befehl „%s“ nicht in eingebundener Datei erlaubt" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Befehl „%s“ nicht verstanden" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 msgid "Missing option" msgstr "Fehlende Option" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Unbekannte Option „%s“" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Option „%s“ kann nicht zurückgesetzt werden" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Option „%s“ erfordert ein Argument" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argument ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Heimatverzeichnis kann nicht gefunden werden! Autsch!" @@ -2369,9 +2381,9 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Fork konnte nicht durchgeführt werden" #: src/text.c:1147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" -msgstr "Standardeingabe kann nicht geöffnet werden: %s" +msgstr "Weiterleitung kann nicht geöffnet werden: %s" #: src/text.c:2063 #, c-format @@ -2554,47 +2566,47 @@ msgstr "Verändert" msgid "View" msgstr "Ansehen" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Weitere Warnungen werden unterdrückt" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "Zeile %zd/%zd (%d%%), Spalte %zu/%zu (%d%%), Zeichen %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "Der Texteditor Nano" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "Version" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Entwickelt von:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Speziellen Dank an:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "die zahlreichen Übersetzer und das TP" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "Für ncurses:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "und alle Nichtgenannten …" -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Danke für die Benutzung von nano!" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 0e76b63a..49deeb08 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -8,10 +8,10 @@ # Benno Schulenberg , 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.9.5-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 2.9.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-25 14:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-13 12:12+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "Ne eblas malfermi dosierujon: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Iri dosierujon" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "Rezignita" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Ne eblas iri al supra dosierujo" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Eraro dum legado de %s: %s" @@ -80,15 +80,15 @@ msgstr "(ega)" msgid "Search" msgstr "Serĉi" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "Serĉado ĉirkaŭiris" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ĉi tiu estas la ununura aperaĵo" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "Mankas ankoraŭ serĉendaĵo" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Dosiero %s jam redaktiĝas (%s, %s, PID %s); ĉu daŭrigi? " msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "Ne eblas legi dosieron el ekstere de %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "'%s' estas dosierujo" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Nova dosiero" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Dosiero '%s' ne trovatas" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "'%s' estas aparato" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Ne eblas skribi ekstere de %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Eraro dum skribado de savkopio %s: %s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "Ĉu troaj savkopioj?" @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Ruli aranĝilon (se disponeblas)" msgid "Get Help" msgstr "Helpo" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Rezigni" @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "Ĉi tiu funkcio malebligatas dum limigita reĝimo" msgid "Help is not available" msgstr "Helpo ne haveblas" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufro skribiĝis al %s\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufro ne skribiĝis al %s: %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufro ne skribiĝis: %s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "" "Por meti kursoron en iu linio de la dosiero, specifu la lininumeron kun '+'\n" "antaŭ la dosiernomo. Eblas aldoni kolumnnumeron post komo.\n" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1578,273 +1578,277 @@ msgstr "" "Kiam dosiernomo estas '-', nano legas datumojn el ĉefenigujo.\n" "\n" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcio\t\tLonga GNU-a opcio\t Signifo\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "estigi klavon «Komencen» inteligenta" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "fari savkopion de ekzistanta dosiero" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "fari unikajn savkopiojn, konservi ĉi tie" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "uzi grasan anstataŭ negativan tekston" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "konverti tajpatajn tabojn al spacoj" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "enmeti dosieron defaŭlte en nova bufro" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "uzi riglajn dosierojn (kiel je 'vim')" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "memori historion de serĉitaj signoĉenoj" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "ignori 'nanorc'-dosierojn" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "fliki konfuzon je cifera klavareto" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "ne aldoni novlinion al fino de dosiero" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "fortranĉi finspacojn je linifaldo" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "ne konverti el DOS-/Mac-aranĝo" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "uzi unu plian linion por redakti" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "konservi kaj restaŭri kursoran pozicion" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q <ĉeno>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<ĉeno>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "signoĉeno de rekonendaj citiloj" -#: src/nano.c:827 -msgid "Restricted mode" -msgstr "limigita reĝimo" - #: src/nano.c:829 +msgid "Restricted mode" +msgstr "limigi aliron al dosiersistemo" + +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "rulumi po linio anstataŭ po duon-ekrano" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T " -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "uzenda larĝo de tabo" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "viŝi statlinio tuj post sekva klavtuŝo" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "montri programversion kaj fini" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "detekti vortlimojn pli akurate" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "-X " msgstr "-X <ĉeno>" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=<ĉeno>" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "kiuj aliaj signoj formas vortojn" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "uzenda sintaksdifino por kolorigi" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "dum ĉirkaŭfluigo, fendi je blankspacoj" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "daŭre montri kursoran pozicion" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "fliki konfuzon pri «Retropaŝo»/«Forigo»" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "montri kursoron en dosieresplorilo" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 msgid "Show this help text and exit" msgstr "montri ĉi tiun helptekston kaj fini" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "aŭtomate deŝovi novajn liniojn" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "forigi ekde de la kursoro ĝis linifino" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "montri lininumerojn antaŭ la teksto" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "ebligi uzon de muso" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "ne legi dosieron (nur skribi ĝin)" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "uzenda kuranta dosierujo" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "ebligi klavojn ^Q (XON) kaj ^S (XOFF)" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r " -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "uzenda larĝo por faldi kaj rektigi" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "uzenda alternativa literumilo" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "aŭtomate konservi je fino, sen demandi" -#: src/nano.c:884 -msgid "Save a file by default in Unix format" -msgstr "konservi dosieron defaŭlte en Unix-aranĝo" - #: src/nano.c:886 +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "konservi dosieron defaŭlte Unix-aranĝe" + +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "rigarda reĝimo (ne eblas redakti)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "ne faldi longajn liniojn" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "ne montri la du helpajn liniojn" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "igi Stir+Dekstren halti post vortfinoj" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "ebligi paŭzigon" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "ĉirkaŭfluigi longajn liniojn" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versio %s\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s la kontribuantoj al nano\n" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Retpoŝto: TTT: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1853,320 +1857,325 @@ msgstr "" "\n" " Kompilaj opcioj:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "Vaka dosiernomo" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Ĉu konservi modifitan bufron? ('N' DETRUOS ŝanĝojn) " -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Legado el ĉefenigujo; ^C por ĉesigi\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" +msgstr "Legado el ĉefenigujo; tajpu ^D aŭ ^D^D por fini.\n" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Malsukcesis malfermi ĉefenigujon: %s" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Maleblas remalfermi klavaron kiel ĉefenigujon\n" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Ricevitas SIGHUP aŭ SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "Pardonu! Nano kraŝis! Kodo: %d. Bonvolu raporti mison.\n" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Uzu 'fg' por reveni al 'nano'.\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Paŭzigebleco ne enŝaltitas" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "(enŝaltitas)" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "(malŝaltitas)" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "Neligita klavo" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Neligebla klavo: M-[" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Neligita klavo: M-%c" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Neligita klavo: ^%c" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Neligita klavo: %c" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Petata tablarĝo '%s' ne validas" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Petata faldlarĝo '%s' ne validas" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Tajpu '%s -h' por vidi liston de eblaj opcioj.\n" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ne validas numero de linio aŭ kolumno" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "Eraroj en '%s'" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "Nn" # Tute, All. # "Ĉiujn" ne eblas, ĉar plurbitokajn klavojn 'nano' ĉi tie ne komprenas. -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "TtCcAa" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Jes" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Tute" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Tute" + +#: src/rcfile.c:152 #, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Eraro en %s en linio %zu: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumento '%s' havas senparan citilon \"" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Regulesprimaj signoĉenoj devas komenci kaj fini kun citilo \"" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Malbonas regulesprimo \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "Mankas nomo de sintakso" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "Senpara citilo en nomo de sintakso" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Sintakso 'none' estas rezervita" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Sintakso 'default' ne permesas finaĵojn" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "Mankas nomo de klavo" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "Klavnomo tro mallongas" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Klavnomo devas komenci kun '^', 'M', aŭ 'F'" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Klavnomo '%s' ne validas" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Mankas funkcio al kiu ligi klavon" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Mankas menuo (aŭ 'all') en kiu ligi/malligi la klavon" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Ĉeno '%s' ne estas nomo de funkcio" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Ĉeno '%s' ne estas nomo de menuo" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funkcio '%s' ne ekzistas en menuo '%s'" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Ne eblas religi klavĉenon '%s'" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Eraro dum malvolvo de %s: %s" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "Koloro '%s' ne estas komprenata" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 msgid "A background color cannot be bright" msgstr "Fona koloro ne povas esti hela" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Komando '%s' bezonas antaŭan komandon 'syntax'" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Mankas nomo de koloro" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Mankas regulesprima signoĉeno post komando '%s'" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 msgid "Empty regex string" msgstr "Vaka regulesprima signoĉeno" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "'start=' bezonas paran 'end='" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Sintakso 'default' ne permesas '%s'-aĵon" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "Mankas argumento post '%s'" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argumento '%s' mankas finan citilon" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Neignorebla eraro: neniu klavo ligita al funkcio '%s'. Eliro.\n" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "Se necesas, uzu 'nano -I' por ĝustigi la agordojn en 'nanorc'.\n" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Ne troviĝas sintakso '%s' por pliampleksigi" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintakso '%s' ne havas kolorajn komandojn" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Komando '%s' ne permesatas en inkluda dosiero" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Komando '%s' ne estas komprenata" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 msgid "Missing option" msgstr "Mankas opcio" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Nekonata opcio '%s'" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ne eblas malŝalti opcion '%s'" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opcio '%s' bezonas argumenton" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Opcia argumento ne estas valida plurbitoka signoĉeno" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Neblankaj signoj bezonatas" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Du unukolumnaj signoj bezonatas" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Malsukcesis trovi hejman dosierujon. Ve!" @@ -2335,9 +2344,9 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Malsukcesis krei novan procezon" #: src/text.c:1147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" -msgstr "Malsukcesis malfermi ĉefenigujon: %s" +msgstr "Malsukcesis malfermi dukton: %s" #: src/text.c:2063 #, c-format @@ -2524,51 +2533,54 @@ msgstr "Ŝanĝita" msgid "View" msgstr "Nur rigardi" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Pluaj avertoj subpremiĝis" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "linio %zd/%zd (%d%%) ◆ kolumno %zu/%zu (%d%%) ◆ litero %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "La tekstredaktilo 'nano'" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "versio" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Prezentita al vi per:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Specialan dankon al:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "la “Free Software Foundation”" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "la multaj tradukantoj kaj la TP" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "por 'ncurses':" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "kaj iuj ajn kiujn ni forgesis..." -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dankon pro via uzo de 'nano'!" +#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +#~ msgstr "Legado el ĉefenigujo; ^C por ĉesigi\n" + #~ msgid "Exit from nano" #~ msgstr "Eliri el 'nano'" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index ed1fb19c..3428c4fa 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,10 +10,10 @@ # Antonio Ceballos , 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano-2.9.5-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano-2.9.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-23 15:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-10 23:23+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "No se puede abrir el directorio: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Ir al directorio" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "No se puede ascender de directorio" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Error leyendo «%s»: %s" @@ -83,15 +83,15 @@ msgstr "enorme" msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "Búsqueda recomenzada" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ésta es la única coincidencia" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "No hay patrón de búsqueda" @@ -183,7 +183,7 @@ msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "No se puede leer un fichero desde fuera de %s" # Aquí pegaría poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» es un directorio" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Nuevo fichero" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "No se ha encontrado el fichero «%s»" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» es un fichero de dispositivo" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "No se puede escribir fuera de %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Error al escribir el fichero de respaldo «%s»: %s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "¿Demasiados ficheros de respaldo?" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Invocar el arreglador (si está disponible)" msgid "Get Help" msgstr "Ver ayuda" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Esta función está desactivada en modo restringido" msgid "Help is not available" msgstr "No hay ayuda disponible" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer escrito en %s\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "" "\n" "No se ha escrito el búfer a %s: %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "" "\n" "No se ha escrito el búfer: %s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "" "número de línea con un '+' delante del nombre del fichero. También puede\n" "ponerse el número de columna a continuación de una coma.\n" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1608,279 +1608,283 @@ msgid "" msgstr "" "Cuando el nombre de fichero es '-', nano lee datos de la entrada estándar.\n" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opción\t\tOpción larga\t\tSignificado\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "Habilitar una tecla de inicio inteligente" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Guardar respaldo de los ficheros existentes" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" # The "unique" is unnecessary and confusing. -- benno -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directorio donde guardar ficheros de respaldo" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usar negrita en lugar de texto inverso" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Convertir tabulaciones a espacios al escribir" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" "Leer fichero dejándolo en un buffer diferente como comportamiento predefinido" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Usar ficheros de bloqueo (estilo vim)" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Registrar y leer histórico de cadenas de búsqueda/reemplazo" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "No leer los ficheros nanorc" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Arreglar el problema de confusión del teclado numérico" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "No añadir avances de línea al final de los ficheros" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "Eliminar espacios finales cuando se aplique ajuste estricto" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "No convertir los ficheros desde el formato DOS/Mac" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Usar una línea más para edición" # The original is poor. -- benno -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Guardar y restaurar la posición del cursor" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "Marcador de cita" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "Modo restringido" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Desplazarse línea a línea en lugar de media pantalla" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T " -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Fijar el ancho de tab a columnas" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Borrado rápido de la barra de estado" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "Mostrar información sobre la versión y salir" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detectar límite entre palabras con más exactitud" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Qué otros caracteres son partes de palabra" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definición de sintaxis a usar para coloreado" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "Al hacer ajuste de línea suave, hacerlo en espacio en blanco" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostrar constantemente la posición del cursor" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Arreglar el problema de confusión Retroceso/Suprimir" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Mostrar cursor en el navegador de ficheros" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Mostrar este texto de ayuda y salir" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sangrar automáticamente nuevas líneas" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Cortar desde el cursor al final de línea" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Mostrar los números de línea delante del texto" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Habilitar el uso del ratón" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "No leer el fichero (sólo escribirlo)" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "Establecer el directorio de operación" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Conservar teclas XON (^Q) y XOFF (^S)" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r " -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Fijar el límite de ajuste en columnas" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Habilitar un corrector ortográfico alternativo" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Guardar automáticamente al salir, sin preguntar" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Guardar fichero en formato Unix por omisión" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo de visualización (sólo lectura)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "No ajustar rígidamente líneas largas" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "No mostrar las dos líneas de ayuda" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "Configurar Ctrl+derecha para que se detenga al final de las palabras" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "Habilitar suspensión" # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros # sitios y nadie encontró nada convincente. jm -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Habilitar ajuste de línea suave" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versión %s\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s los colaboradores de nano\n" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Correo: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1889,264 +1893,271 @@ msgstr "" "\n" " Opciones compiladas:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "Sin nombre de fichero" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "¿Guardar el búfer modificado? (Responder \"No\" DESCARTARÁ los cambios.) " -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Leyendo de stdin, ^C para abortar\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" +msgstr "Se está leyendo la entrada estándar; teclee ^D o ^D^D para acabar.\n" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "No se ha podido abrir stdin: %s" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "No se pudo reabrir stdin desde el teclado\n" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recibido SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "" +"¡Lo sentimos! ¡Nano se ha estrellado! Código: %d. Por favor, envíe informe " +"de error.\n" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Use «fg» para volver a nano.\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "La suspensión no está activada" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "tecla sin asociar" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Tecla no asociable: M-[" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "tecla sin asociar: M-%c" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tecla sin asociar: ^%c" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tecla sin asociar: %c" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño «%s» de tabulador no es válido" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño «%s» de llenado no es válido" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Teclea «%s -h» para la lista de opciones.\n" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Número de línea o columna no válido" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "Errores en '%s'" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "TtAa" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Todas" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "No" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Todas" + +#: src/rcfile.c:152 #, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Error en %s en la línea %zu: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "El argumento «%s» tiene una \" sin terminar" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \"" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex «%s» incorrecta: %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "Falta el nombre para la sintaxis" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "Comillas sin cerrar en el nombre de la sintaxis" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "La sintaxis «none» está reservada" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "La sintaxis «default» no admite extensiones" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "Falta el nombre de la combinación" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "El nombre de la combinación es demasiado corto" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "El nombre de una combinación debe comenzar por «^», «M» o «F»" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "El nombre de combinación «%s» no es válido" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Debe especificar una función a la cual vincular la tecla" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Debe especificar un menú (o «all») en el cual vincular/desvincular la tecla" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "El «%s» no es un nombre de función" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "El «%s» no es un nombre de menú" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "La función «%s» no existe en el menú «%s»" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "La combinación «%s» no puede ser revinculada" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Error al expandir «%s»: %s" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "Color «%s» no reconocido" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 msgid "A background color cannot be bright" msgstr "El color de fondo no puede ser brillante" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "La orden '%s' requiere una orden 'syntax' que lo preceda" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Falta un nombre de color" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Falta una cadena regex detrás de la orden '%s'" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 msgid "Empty regex string" msgstr "Cadena regex vacía" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "«start=» requiere su «end=» correspondiente" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "La sintaxis «default» no admite regex '%s'" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "Falta un argumento después de '%s'" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Al argumento «%s» le falta una \" de cierre" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Error fatal: no hay teclas vinculadas a la función «%s». Terminando.\n" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2154,58 +2165,58 @@ msgstr "" "Si es necesario, use nano con la opción -I para ajustar su configuración " "nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "No se pudo encontrar la sintaxis «%s» para extender" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "La sintaxis «%s» no tiene órdenes de color" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "No se admite la orden «%s» en el fichero incluido" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Orden «%s» no reconocida" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 msgid "Missing option" msgstr "Falta una opción" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Opción «%s» desconocida" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "No es posible desactivar la opción «%s»" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "La opción «%s» precisa un argumento" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "El argumento no es una cadena multibyte válida" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Se precisan caracteres que no sean blancos" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Se precisan dos caracteres de una sola columna" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "No se encontró el directorio del usuario. ¡Ay!" @@ -2375,9 +2386,9 @@ msgid "Could not fork" msgstr "No se pudo crear otro proceso" #: src/text.c:1147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" -msgstr "No se ha podido abrir stdin: %s" +msgstr "No se ha podido abrir la tubería: %s" #: src/text.c:2063 #, c-format @@ -2561,51 +2572,54 @@ msgstr "Modificado" msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Se han suprimido avisos adicionales" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "línea %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), car %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "El editor de textos GNU nano" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "versión" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Por cortesía de:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimientos especiales para:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "los traductores y el TP" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "Por ncurses:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "y cualquiera de quien nos hayamos olvidado..." -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Gracias por usar nano." +#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +#~ msgstr "Leyendo de stdin, ^C para abortar\n" + #~ msgid "Exit from nano" #~ msgstr "Salir de nano" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index ba0bdcbf..e79a1c11 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Ezin da direktorioan gora egin" msgid "Go To Directory" msgstr "Joan direktorio honetara" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "Bertan behera utzita" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Ezin da direktorioan gora egin" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "Bilaketa berriz hasia" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hau da kointzidentzia bakarra" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "Ez dago bilatzeko eredurik" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "Ezin da artxiboa txertatu %s-tik kanpo" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" direktorio bat da" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Fitxategi berria" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ezin aurkitu" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago" msgid "Get Help" msgstr "Laguntza begiratu" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Bertan behera utzi" @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Ezin da maila nagusia era murriztuan bisitatu" msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferra hemen idatzia: %s\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferra ez da %s-(e)n idatzi: %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferra ez da idatzi: %s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1633,298 +1633,302 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Aukera\t\tGNU aukera luzea\t\tEsanahia\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "Gaitu 'smart home' tekla" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Babeskopia fitxategiak idazteko direktorioa" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Erabili lodia alderantzizko testua beharrean" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Bihurtu idatzitako tabuladoreak zuriuneetara" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Idatzi eta irakurri bilaketa/aldaketa kateen historia" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ez begiratu nanorc fitxategietan" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Konpondu zenbakizko teklatu nahaste arazoak" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ez gehitu lerro berria fitxategiaren amaieran" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuko fitxategiak" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "Aipamen katea" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "Mugatutako modua" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ezarri fitxa baten zabalera #cols-era" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Egin egoera-barra garbiketa azkarra" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "Bertsioaren informazioa inprimatu eta irten" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Aurkitu hitz amaierak zehatzago aurkitu" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 #, fuzzy msgid "-X " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 #, fuzzy msgid "--wordchars=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Erabiltzeko sintaxi definizioa" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Erakutsi beti kurtsorearen posizioa" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Konpondu atzera tekla/ezabatu nahaste arazoak" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Fitxategi nabigatzailera joan" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "Erakutsi laguntza testu hau" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automatikoki indentatu lerro berriak" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Moztu kurtsoretik lerro amaierara" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Gaitu xaguaren erabilera" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "Ezarri eragiketa direktorioa" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Mantendu XON (^Q) eta XOFF (^S) teklak" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Ezarri zutabe-tab baten zabalera #cols-i" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Gahitu zuzentzaile alternatiboa" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Irteterakoan automatikoki gorde, ez galdetu" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 #, fuzzy msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Idatzi fitxategia DOS formatuan" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Ikuskatze modua (irakurri bakarrik)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ez doitu lerro luzeak" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ez erakutsi bi laguntza lerroak" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "Gaitu esekitzea" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Auto-doitu lerro luzeak" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "GNU nano %s bertsioa (%s %s konpilatua)\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "E-posta: nano@nano-editor.org\tWebgunea: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1933,326 +1937,331 @@ msgstr "" "\n" "Konpilazio aukerak:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP edo SIGTERM jaso da\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko.\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "gaitua" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "ez gaitua" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 #, fuzzy msgid "Invalid line or column number" msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "Bb" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "Ee" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "Dd" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Bai" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Guztiak" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "Ez" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Guztiak" + +#: src/rcfile.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Errorea %s-n %lu lerroan: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" regex okerra: %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "Sintaxiaren izena falta da" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 #, fuzzy msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "Sintaxiaren izena falta da" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "\"none\" sintaxia erreserbaturik dago" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 #, fuzzy msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Sintaxiaren izena falta da" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "Ez da \"%s\" komandoa ulertu" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, fuzzy msgid "A background color cannot be bright" msgstr "Atzekaldeko \"%s\" koloreak ezin du bizia izan" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Kolorearen izena falta da" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, fuzzy, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Regex katea falta da" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 #, fuzzy msgid "Empty regex string" msgstr "Regex katea falta da" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\"-k \"end=\" behar du" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, fuzzy, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "\"%s\" sintaxiak ez dauka kolore komandorik" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "\"%s\" komandoa ez dago baimendua fitxategia barne moduan" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Ez da \"%s\" komandoa ulertu" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Kolorearen izena falta da" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "\"%s\" bandera ezezaguna" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ezin da \"%s\" bandera kendu" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "\"%s\" aukerak argumentu bat behar du" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 #, fuzzy msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Aukera ez da baliodun multibyte katea" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu! Outx!" @@ -2614,49 +2623,49 @@ msgstr "Aldatua" msgid "View" msgstr "Ikusi" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, fuzzy, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "" "%ld/%ld (%d%%) lerroa, %lu/%lu (%d%%) zutabea, %lu/%lu\t (%d%%) karakterea" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano textu editorea" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "bertsioa" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Zuretzako hauek egina:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Esker bereziak:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses-entzat:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "eta ahaztu dugun baten bat..." -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index bb88f3aa..daa3c81b 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.9.5-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-24 14:42+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Hakemiston avaaminen ei onnistu: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Siirry hakemistoon" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "Peruttu" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Ylähakemistoon siirtyminen epäonnistui" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa %s: %s" @@ -83,15 +83,15 @@ msgstr "(suuri)" msgid "Search" msgstr "Hae" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "Haku jatkuu alusta" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Tämä on ainoa esiintymä" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "Ei nykyistä hakumallia" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Tiedostoa %s muokkaa parhaillaan %s (editori %s, PID %s); jatketaanko?" msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "Tiedoston lukeminen hakemiston %s ulkopuolelta epäonnistui" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "”%s” on hakemisto" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Uusi tiedosto" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löytynyt" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "”%s” on laitetiedosto" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Hakemiston %s ulkopuolelle ei voi kirjoittaa" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoa %s: %s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "Liian monta varmuuskopiotiedostoa?" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Käynnistä muotoilin (jos saatavilla)" msgid "Get Help" msgstr "Ohjeet" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Peru" @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Tämä toiminto on poissa käytöstä rajoitetussa tilassa" msgid "Help is not available" msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "" "\n" "Puskuri kirjoitettu tiedostoon %s\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "" "\n" "Puskuria ei kirjoitettu tiedostoon %s: %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "" "\n" "Puskuria ei kirjoitettu: %s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1625,290 +1625,294 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Valitsin\tPitkä GNU-valitsin\tMerkitys\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "Ota käyttöön älykäs Home-näppäin" # "tallennettaessa"? -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Tallenna varmuuskopiot olemassa olevista tiedostoista" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Hakemisto uniikkien varmuuskopiotiedostojen tallentamiseen" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Käytä tekstin lihavointia käänteisten värien sijaan" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Muunna näppäillyt sarkaimet välilyönneiksi" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Lue tiedosto uuteen puskuriin oletusarvoisesti" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Käytä (vim-tyylisiä) lukkotiedostoja" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 #, fuzzy msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Muista viimeksi etsityt/korvatut merkkijonot" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Älä käytä nanorc-tiedostoja" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Korjaa numeronäppäimistön sekaantumisongelma" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Älä lisää rivinvaihtoja tiedostojen loppuun" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Älä muunna tiedostoja DOS/Mac-muodosta" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Käytä yhtä lisäriviä muokkaukseen" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Kirjaa lokiin ja lue kohdistinkoordinaatin sijainti" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "Lainausmerkkijono" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "Rajoitettu tila" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Vieritä rivi kerrallaan puoliruudun sijaan" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#saraketta>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#saraketta>" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Aseta sarkaimen leveydeksi #cols saraketta" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Tyhjennä tilarivi pikaisesti" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "Näytä versiotiedot ja lopeta" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Havaitse sanarajat tarkemmin" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Mitkä muut merkit ovat sanan osia" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Väritykseen käytettävä syntaksimääritys" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Näytä kohdistimen sijainti jatkuvasti" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Korjaa Backspace/Delete-näppäinten sekaantumisongelma" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Näytä kohdistin tiedostoselaimessa" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Näytä tämä ohjeteksti ja poistu" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sisennä uudet rivit automaattisesti" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Leikkaa kohdistimesta rivin loppuun" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Näytä rivinumerot tekstin edessä" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Ota hiiri käyttöön" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Älä lue tiedostoa (kirjoita pelkästään)" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "Aseta toimintahakemisto" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Salli XON (^Q)- ja XOFF (^S) -näppäimet" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#sarakkeet>" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#sarakkeet>" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Aseta kova rivityskohta sarakkeeseen #cols" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Käytä vaihtoehtoista oikolukuohjelmaa" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Tallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Tallenna tiedosto oletusarvoisesti Unix-muodossa" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Katselutila (vain luku)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Älä kovarivitä pitkiä rivejä" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Älä näytä kahta ohjeriviä" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "Ota hyllytys käyttöön" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Ota käyttöön pehmeä rivitys" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versio %s\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " © 2014–%s nanon tekijät\n" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Sähköposti: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1917,325 +1921,330 @@ msgstr "" "\n" " Käännetty valitsimilla:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "Ei tiedostonimeä" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Tallennetaanko muutettu puskuri? (Vastaus ”Ei” HÄVITTÄÄ muutokset.)" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Luetaan vakiosyötteestä, ^C keskeyttää\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" +msgstr "" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" "Valitettavasti näppäimistön avaaminen uudelleen vakiosyötteeksi epäonnistui\n" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP tai SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Palaa nanoon komennolla ”fg”.\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Hyllytys ei ole käytössä" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "käytössä" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "ei käytössä" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Pyydetty sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Pyydetty täyttöpituus ”%s” ei kelpaa" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Komento ”%s -h” näyttää käytettävissä olevat valitsimet.\n" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Virheellinen rivi- tai sarakenumero" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "KkYy" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "EeNn" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "aA" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Kaikki" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "Ei" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#: src/rcfile.c:152 #, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %zu: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumentti ”%s” sisältää parittoman \"-merkin" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Säännöllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava \"-merkillä" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Säännöllinen lauseke ”%s” ei kelpaa: %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "Puuttuva syntaksin nimi" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "Pariton lainausmerkki syntaksin nimessä" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "”none”-syntaksi on varattu" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "”default”-syntaksi ei hyväksy laajennoksia" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "Puuttuva näppäimen nimi" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "Näppäimen nimi on liian lyhyt" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Näppäinten nimien on alettava merkillä ”^”, ”M” tai ”F”" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Näppäimen nimi %s ei kelpaa" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "On määriteltävä toiminto, johon näppäin sidotaan" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "On määriteltävä valikko (tai ”all”), johon/josta näppäin sidotaan/irrotetaan" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Nimen ”%s” kytkeminen toimintoon ei onnistu" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Nimen ”%s” kytkeminen valikkoon ei onnistu" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Valikossa ”%2$s” ei ole toimintoa”%1$s”" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Valitettavasti näppäilyä ”%s” ei voi uudelleensitoa" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Virhe lavennettaessa valitsinta %s: %s" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "Väriä ”%s” ei ymmärretty" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 msgid "A background color cannot be bright" msgstr "Taustaväri ei voi olla kirkas" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Puuttuva värin nimi" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "”%s”-komennon perästä puuttuu säännöllinen lauseke" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 msgid "Empty regex string" msgstr "Tyhjä säännöllinen lauseke" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "”start=” vaatii vastaavan ”end=”:n" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "”default”-syntaksi ei saa ottaa laajennoksia" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "Puuttuva esikatselukomento" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, fuzzy, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argumentti ”%s” sisältää parittoman \"-merkin" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Vakava virhe: toimintoon ”%s” ei ole kytketty näppäimiä. Poistutaan.\n" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" "Käytä tarvittaessa nanoa valitsimella -I nanorc:n asetusten säätämiseksi.\n" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Laajennettavan syntaksin ”%s” löytäminen epäonnistui" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntaksissa ”%s” ei ole värikomentoja" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Komentoa ”%s” ei sallita sisällytetyssä tiedostossa" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Komentoa ”%s” ei ymmärretty" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 msgid "Missing option" msgstr "Puuttuva valitsin" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Valitsinta ”%s” ei voi kumota" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Valitsin ”%s” vaatii argumentin" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 #, fuzzy msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Valitsin ei ole kelvollinen monitavumerkkijono" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Ei-tyhjemerkkejä vaadittu" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Kaksi yksisarakkeista merkkiä vaaditaan" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Kotihakemisto on hukassa! Vää!" @@ -2598,52 +2607,55 @@ msgstr "Muokattu" msgid "View" msgstr "Näkymä" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, fuzzy, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "rivi %ld/%ld (%d %%), sarake %lu/%lu (%d %%), merkki %lu/%lu (%d %%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano-tekstieditori" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "versio" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Tehneet:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Erityiset kiitokset:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundationille" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "monille kielenkääntäjille ja Translation Projectille" # Special thanks to: (nimiä) For ncurses: (nimiä) -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "Ncursesista:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..." -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Kiitos nanon käyttämisestä!" +#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +#~ msgstr "Luetaan vakiosyötteestä, ^C keskeyttää\n" + #~ msgid "" #~ "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" #~ msgstr "" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 5593c7de..59be42f4 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.9.5-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 2.9.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-23 23:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-12 11:01+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard \n" "Language-Team: French \n" @@ -57,8 +57,8 @@ msgstr "Changer de répertoire" # File: src/search.c, line: 212 # File: src/search.c, line: 934 # File: src/search.c, line: 995 -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Impossible de passer au répertoire supérieur" # File: src/rcfile.c, line: 913 #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Recherche" # File: src/browser.c, line: 760 # File: src/browser.c, line: 768 # File: src/search.c, line: 369 -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "La recherche a fait le tour" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "La recherche a fait le tour" # File: src/search.c, line: 489 # File: src/search.c, line: 546 # File: src/search.c, line: 549 -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "C'est la seule occurrence" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "C'est la seule occurrence" # File: src/search.c, line: 555 # File: src/browser.c, line: 891 # File: src/search.c, line: 555 -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "Aucun motif de recherche défini" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Impossible de lire le fichier depuis l'extérieur de %s" # File: src/rcfile.c, line: 375 # File: src/rcfile.c, line: 870 # File: src/rcfile.c, line: 904 -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Fichier « %s » non trouvé" # File: src/rcfile.c, line: 376 # File: src/rcfile.c, line: 871 # File: src/rcfile.c, line: 905 -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "« %s » est un périphérique" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s" # File: src/nano.c, line: 624 # File: src/files.c, line: 1374 # File: src/nano.c, line: 624 -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "Trop de copies de sécurité ?" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Aide" # File: src/prompt.c, line: 1281 # File: src/global.c, line: 264 # File: src/prompt.c, line: 1281 -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "L'aide n'est pas disponible" # Fin des entrées de menu sur 10 caractères # File: src/nano.c, line: 618 # File: src/nano.c, line: 618 -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "" # Fin des entrées de menu sur 10 caractères # File: src/nano.c, line: 620 # File: src/nano.c, line: 620 -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "" # Fin des entrées de menu sur 10 caractères # File: src/nano.c, line: 623 # File: src/nano.c, line: 623 -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "" # # File: src/nano.c, line: 727 # File: src/nano.c, line: 727 -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "" "précédé d'un « + » devant le nom de fichier. Pour ajouter le numéro de\n" "colonne, placez-le derrière le numéro de ligne, séparé par une virgule.\n" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "" # # File: src/nano.c, line: 730 # File: src/nano.c, line: 730 -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Option\t\tOption longue GNU\t\tDescription\n" @@ -2577,409 +2577,413 @@ msgstr "Option\t\tOption longue GNU\t\tDescription\n" # File: src/nano.c, line: 739 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "Touche « Début » intelligente" # # File: src/nano.c, line: 740 # File: src/nano.c, line: 740 -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Créer des copies de sécurité" # # File: src/nano.c, line: 741 # File: src/nano.c, line: 741 -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C " # # File: src/nano.c, line: 741 # File: src/nano.c, line: 741 -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" # # File: src/nano.c, line: 742 # File: src/nano.c, line: 742 -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Répertoire des copies de sécu. uniques" # # File: src/nano.c, line: 745 # File: src/nano.c, line: 745 -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Affiche en gras le texte vidéo inverse" # # File: src/nano.c, line: 748 # File: src/nano.c, line: 748 -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Lire les fichiers dans un nouvel espace" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Util. des fichiers verrou (type vim)" # # File: src/nano.c, line: 756 # File: src/nano.c, line: 756 -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Mémorise les recherches & remplacements" # # File: src/nano.c, line: 759 # File: src/nano.c, line: 759 -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc" # # File: src/nano.c, line: 762 # File: src/nano.c, line: 762 -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Corrige la gestion du pavé numérique" # # File: src/nano.c, line: 764 # File: src/nano.c, line: 764 -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Pas d'ajout de ligne en fin de fichier" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "Retirer les espaces de fin en passant à la ligne" # # File: src/nano.c, line: 767 # File: src/nano.c, line: 767 -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac" # # File: src/global.c, line: 1283 # File: src/global.c, line: 1283 -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition" # # File: src/global.c, line: 389 # File: src/global.c, line: 389 -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Mémoriser la position du curseur" # # File: src/nano.c, line: 771 # File: src/nano.c, line: 771 -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q " # # File: src/nano.c, line: 771 # File: src/nano.c, line: 771 -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" # # File: src/nano.c, line: 772 # File: src/nano.c, line: 772 -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "Préfixe des citations" # # File: src/nano.c, line: 774 # File: src/nano.c, line: 774 -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "Mode restreint" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Défilement ligne par ligne" # # File: src/nano.c, line: 778 # File: src/nano.c, line: 778 -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T " # # File: src/nano.c, line: 778 # File: src/nano.c, line: 778 -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=" # # File: src/nano.c, line: 779 # File: src/nano.c, line: 779 -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Largeur des tabulations" # # File: src/nano.c, line: 781 # File: src/nano.c, line: 781 -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Effacement rapide de la barre d'état" # # File: src/nano.c, line: 784 # File: src/nano.c, line: 784 -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "Affiche la version et s'arrête" # # File: src/nano.c, line: 787 # File: src/nano.c, line: 787 -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Meilleure détection des limites de mots" # # File: src/nano.c, line: 771 # File: src/nano.c, line: 771 -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "-X " msgstr "-X " # # File: src/nano.c, line: 771 # File: src/nano.c, line: 771 -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Autres caractères appartenant aux mots" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "-Y " # # File: src/nano.c, line: 790 # File: src/nano.c, line: 790 -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" # # File: src/nano.c, line: 791 # File: src/nano.c, line: 791 -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Définit la syntaxe de coloration" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "Couper les lignes affichées sur un blanc" # # File: src/nano.c, line: 793 # File: src/nano.c, line: 793 -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Afficher la position du curseur" # # File: src/nano.c, line: 795 # File: src/nano.c, line: 795 -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Corrige la confusion effac. arr./suppr." # # File: src/global.c, line: 426 # File: src/global.c, line: 426 -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Util. le curseur du navigateur de fich." # # File: src/global.c, line: 315 # File: src/global.c, line: 315 -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Affiche ce message et se termine" # # File: src/nano.c, line: 798 # File: src/nano.c, line: 798 -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Mise en retrait automatique" # # File: src/nano.c, line: 799 # File: src/nano.c, line: 799 -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Coupe du curseur à la fin de la ligne" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Afficher le numéro de ligne" # # File: src/nano.c, line: 804 # File: src/nano.c, line: 804 -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Active l'utilisation de la souris" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ne pas lire le fichier (mais l'écraser)" # # File: src/nano.c, line: 807 # File: src/nano.c, line: 807 -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o " # # File: src/nano.c, line: 807 # File: src/nano.c, line: 807 -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" # # File: src/nano.c, line: 808 # File: src/nano.c, line: 808 -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "Répertoire de fonctionnement" # # File: src/nano.c, line: 811 # File: src/nano.c, line: 811 -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Préserver ^Q (XON) & ^S (XOFF)" # # File: src/nano.c, line: 813 # File: src/nano.c, line: 813 -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r " # # File: src/nano.c, line: 813 # File: src/nano.c, line: 813 -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#num>" # # File: src/nano.c, line: 779 # File: src/nano.c, line: 779 -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Passer à la ligne sur la colonne #num" # # File: src/nano.c, line: 817 # File: src/nano.c, line: 817 -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s " # # File: src/nano.c, line: 817 # File: src/nano.c, line: 817 -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" # # File: src/nano.c, line: 818 # File: src/nano.c, line: 818 -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Correcteur orthographique" # # File: src/nano.c, line: 821 # File: src/nano.c, line: 821 -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Sauver en quittant, sans question" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Écrire par défaut au format Unix" # # File: src/nano.c, line: 822 # File: src/nano.c, line: 822 -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mode visualisation (lecture seule)" # # File: src/nano.c, line: 824 # File: src/nano.c, line: 824 -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Désactive le passage auto. à la ligne" # # File: src/nano.c, line: 826 # File: src/nano.c, line: 826 -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ne pas afficher les deux lignes d'aide" +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "Ctrl+Flèche droite s'arrête en fin de mot" + # # File: src/nano.c, line: 827 # File: src/nano.c, line: 827 -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "Autoriser à suspendre" # # File: src/global.c, line: 1318 # File: src/global.c, line: 1318 -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Affichage multiligne automatique" # # File: src/nano.c, line: 841 # File: src/nano.c, line: 841 -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, version %s\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s les contributeurs de nano\n" @@ -2987,7 +2991,7 @@ msgstr " (C) 2014-%s les contributeurs de nano\n" # # File: src/nano.c, line: 844 # File: src/nano.c, line: 844 -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://nano-editor.org/" @@ -2995,7 +2999,7 @@ msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://nano-editor.org/" # # File: src/nano.c, line: 845 # File: src/nano.c, line: 845 -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3004,81 +3008,87 @@ msgstr "" "\n" " Compilé avec les options :" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "Pas de nom de fichier" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "Écrire l'espace modifié ? (Répondre « Non » ABANDONNE les modifications.)" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" +msgstr "Lecture depuis l'entrée standard ; entrez ^D ou ^D^D pour terminer.\n" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Échec d'ouverture de l'entrée standard : %s" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Impossible de rouvrir l'entrée standard depuis le clavier, désolé\n" # # File: src/nano.c, line: 1003 # File: src/nano.c, line: 1003 -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Réception de SIGHUP ou SIGTERM\n" +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "" +"Désolé ! Nano s'est planté ! Code : %d. Merci de nous signaler le problème.\n" + # # File: src/nano.c, line: 1020 # File: src/nano.c, line: 1020 -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspendre est désactivé" # # File: src/nano.c, line: 1186 # File: src/nano.c, line: 1186 -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "- marche" # # File: src/nano.c, line: 1187 # File: src/nano.c, line: 1187 -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "- arrêt" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "Touche non affectée" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Touche non assignable : M-[" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Touche non affectée : M-%c" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Touche non affectée : ^%c" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Touche non affectée : %c" @@ -3088,7 +3098,7 @@ msgstr "Touche non affectée : %c" # File: src/rcfile.c, line: 814 # File: src/nano.c, line: 1827 # File: src/rcfile.c, line: 814 -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide" @@ -3098,12 +3108,12 @@ msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide" # File: src/rcfile.c, line: 739 # File: src/nano.c, line: 1883 # File: src/rcfile.c, line: 739 -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\n" @@ -3111,11 +3121,11 @@ msgstr "Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\n" # # File: src/search.c, line: 989 # File: src/search.c, line: 989 -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Numéro de ligne ou de colonne incorrect" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "Erreurs dans « %s »" @@ -3123,52 +3133,52 @@ msgstr "Erreurs dans « %s »" # # File: src/prompt.c, line: 1252 # File: src/prompt.c, line: 1252 -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "Oo" # # File: src/prompt.c, line: 1253 # File: src/prompt.c, line: 1253 -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "Nn" # # File: src/prompt.c, line: 1254 # File: src/prompt.c, line: 1254 -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "Tt" # # File: src/prompt.c, line: 1268 # File: src/prompt.c, line: 1268 -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Oui" -# -# File: src/prompt.c, line: 1273 -# File: src/prompt.c, line: 1273 -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Tous" - # # File: src/prompt.c, line: 1278 # File: src/prompt.c, line: 1278 -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "Non" +# +# File: src/prompt.c, line: 1273 +# File: src/prompt.c, line: 1273 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Tous" + # # File: src/rcfile.c, line: 120 # File: src/rcfile.c, line: 120 -#: src/rcfile.c:151 +#: src/rcfile.c:152 #, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Erreur dans %s à la ligne %zu : " @@ -3176,7 +3186,7 @@ msgstr "Erreur dans %s à la ligne %zu : " # # File: src/rcfile.c, line: 174 # File: src/rcfile.c, line: 174 -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé" @@ -3190,7 +3200,7 @@ msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé" # File: src/rcfile.c, line: 253 # File: src/rcfile.c, line: 524 # File: src/rcfile.c, line: 581 -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »" @@ -3199,7 +3209,7 @@ msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »" # File: src/search.c, line: 62 # File: src/rcfile.c, line: 226 # File: src/search.c, line: 62 -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s" @@ -3207,43 +3217,43 @@ msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s" # # File: src/rcfile.c, line: 247 # File: src/rcfile.c, line: 247 -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "nom de syntaxe manquant" # # File: src/rcfile.c, line: 247 # File: src/rcfile.c, line: 247 -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "Guillemet non refermé dans un nom de syntaxe" # # File: src/rcfile.c, line: 302 # File: src/rcfile.c, line: 302 -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "le nom « none » est un nom de syntaxe réservé" # # File: src/rcfile.c, line: 309 # File: src/rcfile.c, line: 309 -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "la syntaxe « default » n'accepte pas d'extension" # # File: src/rcfile.c, line: 247 # File: src/rcfile.c, line: 247 -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "Raccourci manquant" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "Raccourci trop court" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Les raccourcis doivent commencer par « ^ », « M » ou « F »" @@ -3252,38 +3262,38 @@ msgstr "Les raccourcis doivent commencer par « ^ », « M » ou « F »" # File: src/rcfile.c, line: 814 # File: src/nano.c, line: 1827 # File: src/rcfile.c, line: 814 -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "La touche %s n'existe pas" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Vous devez indiquer la fonction à laquelle ce raccourci est associée" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Vous devez indiquer le menu (ou « all » pour tous) auquel ce raccourci est " "rattaché" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "impossible de trouver la fonction « %s »" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "impossible de trouver le menu « %s »" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "La fonction « %s » n'existe pas dans le menu « %s »" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "désolé, le raccourci « %s » ne peut être réattribué" @@ -3317,7 +3327,7 @@ msgstr "désolé, le raccourci « %s » ne peut être réattribué" # File: src/rcfile.c, line: 366 # File: src/rcfile.c, line: 383 # File: src/rcfile.c, line: 913 -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Erreur lors de l'expansion de %s : %s" @@ -3325,7 +3335,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'expansion de %s : %s" # # File: src/rcfile.c, line: 680 # File: src/rcfile.c, line: 680 -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "Impossible de comprendre la couleur « %s »" @@ -3333,11 +3343,11 @@ msgstr "Impossible de comprendre la couleur « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 485 # File: src/rcfile.c, line: 485 -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 msgid "A background color cannot be bright" msgstr "Une couleur de fond ne peut pas être lumineuse (bright)" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Une commande « %s » doit être précédée d'une commande « syntaxe »" @@ -3345,14 +3355,14 @@ msgstr "Une commande « %s » doit être précédée d'une commande « syntax # # File: src/rcfile.c, line: 465 # File: src/rcfile.c, line: 465 -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "nom de couleur manquant" # # File: src/rcfile.c, line: 465 # File: src/rcfile.c, line: 465 -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Expression rationnelle manquante après la commande « %s »" @@ -3360,21 +3370,21 @@ msgstr "Expression rationnelle manquante après la commande « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 503 # File: src/rcfile.c, line: 503 -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 msgid "Empty regex string" msgstr "Expr. rationnelle vide" # # File: src/rcfile.c, line: 575 # File: src/rcfile.c, line: 575 -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "« start » nécessite un « end » correspondant" # # File: src/rcfile.c, line: 309 # File: src/rcfile.c, line: 309 -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "" @@ -3383,7 +3393,7 @@ msgstr "" # # File: src/rcfile.c, line: 465 # File: src/rcfile.c, line: 465 -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "Argument manquante après « %s »" @@ -3391,19 +3401,19 @@ msgstr "Argument manquante après « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 174 # File: src/rcfile.c, line: 174 -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "l'argument de « %s » n'est pas terminé par un \"" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Erreur bloquante : aucun raccourci n'est associé à la fonction « %s ». " "Arrêt.\n" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -3411,7 +3421,7 @@ msgstr "" "Si besoin, lancez nano avec l'option -I pour modifier les paramètres de " "votre fichier nanorc\n" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "impossible de trouver la syntaxe « %s » à étendre" @@ -3421,7 +3431,7 @@ msgstr "impossible de trouver la syntaxe « %s » à étendre" # File: src/rcfile.c, line: 838 # File: src/rcfile.c, line: 671 # File: src/rcfile.c, line: 838 -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de coloration (color)" @@ -3433,7 +3443,7 @@ msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de coloration (color)" # File: src/rcfile.c, line: 646 # File: src/rcfile.c, line: 655 # File: src/rcfile.c, line: 665 -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus" @@ -3441,7 +3451,7 @@ msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus" # # File: src/rcfile.c, line: 680 # File: src/rcfile.c, line: 680 -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »" @@ -3449,14 +3459,14 @@ msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 465 # File: src/rcfile.c, line: 465 -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 msgid "Missing option" msgstr "Option manquante" # # File: src/rcfile.c, line: 834 # File: src/rcfile.c, line: 834 -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Option « %s » inconnue" @@ -3464,7 +3474,7 @@ msgstr "Option « %s » inconnue" # # File: src/rcfile.c, line: 828 # File: src/rcfile.c, line: 828 -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »" @@ -3472,7 +3482,7 @@ msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 708 # File: src/rcfile.c, line: 708 -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "l'option « %s » nécessite un argument" @@ -3480,7 +3490,7 @@ msgstr "l'option « %s » nécessite un argument" # # File: src/rcfile.c, line: 726 # File: src/rcfile.c, line: 726 -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "L'argument n'est pas une chaîne multioctet valable" @@ -3491,21 +3501,21 @@ msgstr "L'argument n'est pas une chaîne multioctet valable" # File: src/rcfile.c, line: 752 # File: src/rcfile.c, line: 780 # File: src/rcfile.c, line: 789 -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "les blancs sont interdits" # # File: src/rcfile.c, line: 762 # File: src/rcfile.c, line: 762 -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "indiquez 2 caractères (mono-colonne)" # # File: src/rcfile.c, line: 894 # File: src/rcfile.c, line: 894 -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !" @@ -3755,9 +3765,9 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Impossible de créer un nouveau processus" #: src/text.c:1147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" -msgstr "Échec d'ouverture de l'entrée standard : %s" +msgstr "Échec d'ouverture du tube : %s" # # File: src/text.c, line: 1270 @@ -4025,14 +4035,14 @@ msgstr "Modifié" msgid "View" msgstr "Voir" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Les avertissements suivants ne sont pas affichés" # # File: src/winio.c, line: 3046 # File: src/winio.c, line: 3046 -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "ligne %zd/%zd (%d%%), col. %zu/%zu (%d%%), car. %zu/%zu (%d%%)" @@ -4040,63 +4050,66 @@ msgstr "ligne %zd/%zd (%d%%), col. %zu/%zu (%d%%), car. %zu/%zu (%d%%)" # # File: src/winio.c, line: 3166 # File: src/winio.c, line: 3166 -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "L'éditeur de texte nano" # # File: src/winio.c, line: 3167 # File: src/winio.c, line: 3167 -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "version" # # File: src/winio.c, line: 3168 # File: src/winio.c, line: 3168 -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Proposé par :" # # File: src/winio.c, line: 3169 # File: src/winio.c, line: 3169 -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Remerciements particuliers à :" # # File: src/winio.c, line: 3170 # File: src/winio.c, line: 3170 -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "les nombreux traducteurs et le Translation Project (TP)" # # File: src/winio.c, line: 3171 # File: src/winio.c, line: 3171 -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "Pour ncurses :" # # File: src/winio.c, line: 3172 # File: src/winio.c, line: 3172 -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "et toute autre personne que nous aurions oubliée..." # # File: src/winio.c, line: 3173 # File: src/winio.c, line: 3173 -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Merci d'utiliser nano !" +#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +#~ msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n" + # # File: src/global.c, line: 320 # File: src/global.c, line: 320 diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 6774b538..a0d9f851 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.9.4-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-04 05:44-0600\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "Ní féidir an chomhadlann a oscailt: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Téigh go Comhadlann" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "Cealaithe" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Ní féidir dul go dtí an chomhadlann thuas" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "(mór)" msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "Thimfhill an Cuardach" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Seo é an toradh amháin atá ann" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "Níl patrún cuardaigh ann faoi láthair" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Comhad %s á chur in eagar (ag %s le %s, PID %s); téigh ar aghaidh?" msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "Ní féidir comhad a léamh ó thaobh amuigh de %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Is comhadlann é \"%s\"" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Comhad Nua" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Comhad \"%s\" gan aimsiú" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Is comhad gléis é \"%s\"" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Ní féidir scríobh lasmuigh de %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh: %s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "An iomarca comhad cúltaca?" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Rith formáiditheoir, má tá ceann ar fáil" msgid "Get Help" msgstr "Cabhair" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "Níl an fheidhm seo ar fáil sa mhód teoranta" msgid "Help is not available" msgstr "Níl cabhair ar fáil" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "" "\n" "Scríobhadh an maolán i %s\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "" "\n" "Níor scríobhadh an maolán i %s: %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "" "\n" "Níor scríobhadh an maolán: %s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "" "'+' roimh ainm an chomhaid. Is féidir uimhir an cholúin a chur tar éis " "camóg.\n" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1610,274 +1610,278 @@ msgstr "" "Má thugtar '-' mar ainm comhaid, léann nano sonraí ón ionchur caighdeánach.\n" "\n" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Rogha\t\tRogha fhada GNU\t\tMíniú\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "Cumasaigh eochair bhaile chliste" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Sábháil cúltacaí de chomhaid atá ann cheana" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Úsáid cló trom in ionad téacs aisiompaithe" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Léigh comhad i maolán nua de réir réamhshocraithe" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Úsáid comhaid ghlasála (ar nós vim)" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logáil agus léigh stair na dteaghrán cuardaigh" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ná húsáid comhaid nanorc" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Deisigh mearbhall maidir leis an eochaircheap uimhriúil" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ná cuir carachtair líne nua ag deireadh comhad" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "" "Scrios spásanna ó dheireadh na líne agus timfhilleadh crua á chur i bhfeidhm" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ná tiontaigh comhaid ó fhormáid Dos/Mac" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Úsáid líne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Lógáil agus léigh ionadaithe an chúrsóra" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "Teaghrán athfhriotail" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "Mód teoranta" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Scrollaigh de réir línte in ionad leathscáileáin" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#colúin>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#colúin>" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Socraigh leithead de tháib a bheith #colúin" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Bánaigh an barra stádais go gasta" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan agus scoir" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Braith teorainneacha idir focail i slí níos cruinne" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Carachtair eile mar chuid d'fhocail" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Sainmhíniú na comhréire le haghaidh dathaithe" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "Déan timfhilleadh bog ag spás bán" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Deisigh mearbhall idir na heochracha \"Backspace\" agus \"Delete\"" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Taispeáin an cúrsóir i mbrabhsálaí comhad" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Taispeáin an chabhair seo agus scoir" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Eangaigh línte nua go huathoibríoch" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh na líne" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Taispeáin uimhreacha línte" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Cumasaigh úsáid na luiche" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ná léigh an comhad (scríobh amháin)" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "Socraigh an chomhadlann oibre" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Caomhnaigh eochracha XON (^Q) agus XOFF (^S)" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#colúin>" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#colúin>" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Socraigh timfhilleadh crua ag colún #colúin" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Cumasaigh litreoir malartach" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Sábháil go huathoibríoch ag am scortha; ná fiafraigh díom" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Sábháil comhaid i bhformáid Unix de réir réamhshocraithe" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mód amhairc (inléite amháin)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ná déan timfhilleadh ar línte fada" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ná taispeáin an dá líne chabhrach" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "Ceadaigh cur ar fionraí" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Cumasaigh timfhilleadh bog" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, leagan %s\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " © 2014-%s rannpháirtithe nano\n" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " R-phost: nano@nano-editor.org\tGréasán: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1886,323 +1890,328 @@ msgstr "" "\n" " Roghanna tiomsaithe:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "Gan ainm comhaid" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Sábháil athruithe? (\"No\" = ní sábhálfar athruithe.)" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Ag léamh ó stdin, ^C le scor\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" +msgstr "" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Níorbh fhéidir stdin a oscailt: %s" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Níorbh fhéidir stdin a athoscailt ón mhéarchlár\n" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Fuarthas SIGHUP nó SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Úsáid \"fg\" chun filleadh ar nano.\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Ní cheadaítear cur ar fionraí" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "cumasaithe" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "díchumasaithe" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "Eochair neamhcheangailte" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Eochair nach féidir a cheangal: M-[" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Eochair gan cheangal: M-%c" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Eochair gan cheangal: ^%c" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Eochair gan cheangal: %c" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Iarradh méid táib neamhbhailí \"%s\"" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Iarradh méid líonta neamhbhailí \"%s\"" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Úsáid '%s -h' chun liosta na roghanna a fháil.\n" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Uimhir líne nó uimhir cholúin neamhbhailí" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "Botúin i '%s'" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "Ss" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "Uu" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Sábháil" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Uile" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "Ná Sábháil" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Uile" + +#: src/rcfile.c:152 #, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Earráid i %s ar líne %zu: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Tá \" gan chríoch in argóint '%s'" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Ní mór carachtar \" a bheith ag tús agus ag deireadh sloinn ionadaíochta" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "Ainm comhréire ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "Comhartha athfhriotail corr in ainm comhréire" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Comhréir \"none\" in áirithe" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Ní cheadaítear eisínteachtaí leis an gcomhréir \"default\"" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "Ainm eochrach ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "Ainm eochrach róghearr" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Ní mór \"^\", \"M\", nó \"F\" a bheith ag tús ainm na heochrach" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Ainm eochrach neamhbhailí %s" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Ní mór duit feidhm a gceanglófar an eochair léi a thabhairt" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Caithfidh tú roghchlár (nó \"all\") a shonrú ina gceanglófar an eochair" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go feidhm" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go roghchlár" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Níl feidhm '%s' ann i roghchlár '%s'" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Ár leithscéal, ní féidir eochair \"%s\" a athcheangal" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á leathnú: %s" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "Níor tuigeadh dath \"%s\"" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 msgid "A background color cannot be bright" msgstr "Ní cheadaítear dath cúlra geal" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Is gá ordú 'syntax' a chur roimh ordú '%s'" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Ainm datha ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Slonn ionadaíochta ar iarraidh tar éis ordú '%s'" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 msgid "Empty regex string" msgstr "Slonn ionadaíochta folamh" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "Tá gá le \"end=\" in éineacht le gach \"start=\"" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "" "Ní féidir sloinn ionadaíochta '%s' a úsáid leis an gcomhréir \"default\"" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "Argóint ar iarraidh tar éis '%s'" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Tá \" ar iarraidh ag deireadh argóint '%s'" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Earráid mharfach: níl aon eochracha mapáilte le feidhm \"%s\". Ag scor.\n" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" "Más gá, úsáid nano leis an rogha -I chun do chuid socruithe nanorc a athrú.\n" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Níor aimsíodh comhréir \"%s\" lena leathnú" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Níl orduithe datha ag an gcomhréir \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Ní cheadaítear ordú \"%s\" i gcomhad iniata" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Níor tuigeadh ordú \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 msgid "Missing option" msgstr "Rogha ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Rogha anaithnid \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ní féidir rogha \"%s\" a dhíchumasú" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Caithfidh tú argóint a thabhairt le rogha \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Níl an argóint ina teaghrán bailí ilbheart" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Carachtair neamhbhána de dhíth" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Dhá charachtar aoncholúin de dhíth" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ní féidir mo chomhadlann bhaile a aimsiú! Ochón!" @@ -2557,51 +2566,54 @@ msgstr "Athraithe" msgid "View" msgstr "Amharc" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Tuilleadh rabhadh nár taispeánadh" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "líne %zd/%zd (%d%%), colún %zu/%zu (%d%%), carachtar %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "Eagarthóir téacs nano" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "leagan" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Scríofa ag:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Táimid fíorbhuíoch de:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "na haistritheoirí go léir agus Tionscadal Aistriúcháin GNU" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "As ncurses:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu..." -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!" +#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +#~ msgstr "Ag léamh ó stdin, ^C le scor\n" + #~ msgid "Exit from nano" #~ msgstr "Scoir nano" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index b655d8b1..345eb1b7 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-14 23:15+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Non se pode ascender por un directorio" msgid "Go To Directory" msgstr "Ir ó Directorio" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Non se pode ascender por un directorio" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erro lendo %s: %s" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "enorme" msgid "Search" msgstr "Busca" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "Buscando dende o Principio" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Esta é a única aparición" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "Non hai patrón de busca" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "O ficheiro %s está sendo editado (por %s con %s, PID %s); ¿continuar?" msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "Non se pode inserir un ficheiro de fóra de %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" é un directorio" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Ficheiro Novo" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Non se atopou o arquivo \"%s\"" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" é un ficheiro de dispositivo" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Non se pode escribir fóra de %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erro escribindo ficheiro de copia de seguridade %s: %s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, se hai un" msgid "Get Help" msgstr "Obter Axud" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Esta función está deshabilitada en modo restrinxido" msgid "Help is not available" msgstr "Axuda non dispoñible" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "" "\n" "Gravouse o buffer en %s\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "" "\n" "Non se gravou o buffer en %s: %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "" "\n" "Non se gravou o buffer: %s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1594,289 +1594,293 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opción\t\tOpción longa GNU\t\tSignificado\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "Activar tecla 'smart home'" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Gravar copias de seguridade dos ficheiros existentes" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directorio para gravar ficheiros de copia de seguridade únicos" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usar texto groso na vez de texto de video reverso" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Convertir as lingüetas escritas a espacios" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Le-lo ficheiro nun novo buffer por defecto" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Usar ficheiros de bloqueo (estilo vim)" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Gravar e le-la historia de cadeas a buscar/substituír" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Non mirar nos ficheiros nanorc" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Solucionar problema de confusión de teclado numérico" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Non engadir novas liñas ó final dos ficheiros" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Non converti-los ficheiros do formato DOS/Mac" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Usar un ou máis liñas para editar" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Rexistrar e ler a posición do cursor" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "Cadea de citado" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "Modo restrinxido" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Desprazar liña a liña en vez de media pantalla" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Establece-lo ancho de lingüeta a #cols columnas" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Facer baleirado rápido da barra de estado" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "Amosar información sobre a versión e saír" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detectar contornos das verbas máis axeitadamente" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Que outros caracteres son parte de palabras" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definición de sintaxe a empregar para corear" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Amosa-la posición do cursor constantemente" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Arranxa-lo problema de confusión Retroceso/Borrar" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Ir ó navegador de ficheiros" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Amosar este texto de axuda e saír" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sangra-las novas liñas automáticamente" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Cut from cursor to end of line" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Emprega-lo rato" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Non ler o ficheiro (só escribir nel)" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "Establece-lo directorio de traballo" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Conserva-las teclas XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Establecer punto de corte forte na columna #cols" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Usar un corrector ortográfico alternativo" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Gravar ó saíren, sen preguntar" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Grava-lo arquivo por defecto en formato Unix" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo visualización (só lectura)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Non facer cortado forte liñas longas" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Non amosa-las dúas liñas de axuda" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "Permitir suspensión" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Activar axuste suave de liñas" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "GNU nano, versión %s\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, fuzzy, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014..%s os contribuíntes a nano\n" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: https://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1885,265 +1889,270 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "Non hai nome de ficheiro" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "Grava-lo buffer modificado? (Respondendo \"Non\" descartará os cambios). " -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Lendo dende a stdin, ^C para abortar\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" +msgstr "" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Non se puido reabri-la stdin dende o teclado, síntoo\n" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recibiuse SIGHUP ou SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Empregue \"fg\" para voltar a nano.\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspensión non activa" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "activado" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "desactivado" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "Tecla non asociada" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Tecla non asociable: M-[" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tecla non asociada: M-%c" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tecla non asociada: ^%c" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tecla non asociada: %c" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Escriba '%s -h' para a lista de opcións dispoñibles.\n" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Número de liña ou columna non válida" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "TtAa" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Todo" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "Non" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: src/rcfile.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Erro en %s na liña %lu: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "O argumento '%s' ten un \" sen rematar" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "As cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \" " -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Expresión regular \"%s\" incorrecta: %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "Falla o nome da sintaxe" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 #, fuzzy msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "Falla o nome da sintaxe" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "A sintaxe \"none\" está reservada" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "A sintaxe \"default\" non toma extensións" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "Falla o nome de tecla" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "O nome da tecla é demasiado curto" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "O nome de tecla debe comenzar con \"^\",\"M\", ou \"F\"" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "O nome de tecla %s non é válido" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Debe especifica-la función para asociar á tecla" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Debe especificar un menú (ou \"all\") no que asociar/liberar a tecla" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para unha función" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para un menu" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "A función '%s' non existe no menú '%s'" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Síntoo, a combinación \"%s\" non se pode restablecer" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Erro expandindo %s: %s" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "Non se entende a directiva \"%s\"" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, fuzzy msgid "A background color cannot be bright" msgstr "A cor de fondo \"%s\" non pode ser relucinte" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "A instrución '%s' require ir precedida do comando 'syntax'" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Falla o nome da cor" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Falla a expresión regular despois da instrución '%s'" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 msgid "Empty regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "A sintaxe \"default\" non toma a expresión regular '%s'" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "Falla a instrución despois de '%s'" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "O argumento '%s' ten un \" sen pechar" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Erro fatal: non hai teclas sinaladas para a función \"%s\". Saíndo.\n" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2151,59 +2160,59 @@ msgstr "" "Se o precisa, use nano coa opción -I se precisa axeita-la súa configuración " "no nanorc\n" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Non se puido atopar sintaxe \"%s\" para extender" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "A sintaxe \"%s\" non ten directiva de cor" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "A directiva \"%s\" non se permite no ficheiro incluído" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Non se entende a directiva \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 msgid "Missing option" msgstr "Opción non atopada" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Opción descoñecida \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Non se pode desactivar opción \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "A opción \"%s\" precisa dun argumento" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 #, fuzzy msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "A opción non é unha cadea multibyte válida" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Se requiren caracteres non baleiros" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Se requiren dous caracteres de columna simple" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio de inicio! ¡Aaagh!" @@ -2556,48 +2565,48 @@ msgstr "Modificado" msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, fuzzy, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "liña %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto nano" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "versión" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Por cortesía de:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Gracias en especial a:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "os moitos tradutores e o TP" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "Por ncurses:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e a todos os que esquencemos..." -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "¡Gracias por usar nano!" @@ -2648,6 +2657,9 @@ msgstr "¡Gracias por usar nano!" #~ msgstr "" #~ "Iñorar silenciosamente cuestións de inicio como errores no ficherio rc" +#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +#~ msgstr "Lendo dende a stdin, ^C para abortar\n" + #~ msgid "XON ignored, mumble mumble" #~ msgstr "Iñórase XON, hmmmm..." diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index c3ca18f5..d2640cd4 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -1,14 +1,15 @@ # Croatian translation of nano. -# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # # Božidar Putanec , 2016, 2017, 2018. +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano-2.9.5-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano-2.9.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-15 16:55-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-10 13:46-0700\n" "Last-Translator: Božidar Putanec \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" # To je 'top' direktorij, više se ne može #: src/browser.c:67 @@ -32,8 +33,8 @@ msgstr "Nije moguće otvoriti direktorij: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "u Direktorij" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Nije moguće ići iznad ovog direktorija" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Greška pri čitanju %s: %s" @@ -84,16 +85,16 @@ msgid "Search" msgstr "Traži" # ‘uokrug’ može značiti bilo koji smjer traženja -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pretraga ide uokrug" # ‘nalaz’ je što pretraga nađe, a nađe ‘uzorak’; -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "To je jedini nalaz" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "Nema uzorka za pretragu" @@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "%s trenutačno uređuje (%s sa %s, PID %s); nastaviti?" msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "Nije moguće pročitati datoteku izvan %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ je direktorij" @@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "Nova datoteka" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ je uređaj" @@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "Nije moguće pisati izvan %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Greška pri zapisivanju sigurnosne datoteke %s: %s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "Ima li previše sigurnosnih datoteka?" @@ -844,7 +845,7 @@ msgstr "pozove formatter (alat) ako je dostupni" msgid "Get Help" msgstr "Pomoć" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Odustajem" @@ -1271,7 +1272,7 @@ msgid "" " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" -" === u Redak ===\n" +"=== u Redak ===\n" "\n" " Upišite broj retka (, broj stupca) u koji želite otići te pritisnite " "Enter. Ako je broj redaka u tekstu manji od tog broja, otići ćete u zadnji " @@ -1572,7 +1573,7 @@ msgstr "Ova funkcija nije dostupna u ograničenom načinu rada" msgid "Help is not available" msgstr "Pomoć nije dostupna" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1581,7 +1582,7 @@ msgstr "" "\n" "Međuspremnik je zapisan u %s\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1590,7 +1591,7 @@ msgstr "" "\n" "Međuspremnik nije zapisan u %s: %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1599,7 +1600,7 @@ msgstr "" "\n" "Međuspremnik nije zapisan: %s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1610,7 +1611,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1621,7 +1622,7 @@ msgstr "" "retka s „+“ ispred naziva datoteke. Broj stupca možete navesti nakon " "zareza.\n" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1630,278 +1631,282 @@ msgstr "" "Ako je ime datoteke „-“, nano čita podatke iz standardnog ulaza.\n" "\n" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcija\t\tGNU duga opcija\t\tZnačenje\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "pametna Home tipka" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "osigura sve postojeće datoteke" # direktorij za spremanje sigurnosnih datoteka -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C " # direktorij za spremanje unikata kopija -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "direktorij dir za unikate osiguranja" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "deblja slova umjesto inverzije teksta" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "otipkane tabulatore zamijeni razmacima" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "datoteku učita u novi spremnik (zadano)" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "zaključane datoteke su u vim-stilu" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "vodi dnevnik pretraga/zamjena teksta" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "zanemari sve nanorc datoteke" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "ukloni problem s numeričkom tipkovnicom" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "ne dodaje novi redak na kraj datoteke" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "briše zaostale razmake nakon prelamanja" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "ne pretvara datoteke iz DOS/Mac formata" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "prvi redak koristi za uređivanje" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "vodi dnevnik pozicija kursora" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "znakovi koje nano rabi za poravnavanje" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "ograničeni način rada" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "kliže po redak umjesto po pola prozora" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#stupac>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#stupac>" # koliko razmaka je širok tabulator -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "širina tabulatora je #stupac" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "brzo ukloni statusnu traku" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "pokaže informaciju o inačici i iziđe" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "točnije otkriva granice riječima" # treba kratko, a 'znakovni niz' je predugo -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "ostali mogući znak(ovi) kao dio riječi" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "ime sintakse za isticanje bojama" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "meko prelamanje lomi retke na bjelini" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "pozicija kursora uvijek prikazana" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "popravi Backspace/Delete zbrku" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "pokaže kursor u popisu datoteka" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 msgid "Show this help text and exit" msgstr "pokaže ovu pomoć i iziđe" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "automatski uvlači nove retke" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "izrezuje od kursora do kraja retka" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "numeracija redaka ispred teksta" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "omogući upotrebu miša" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "datoteku ne učitati (samo ju zapisati)" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "postavi dir za radni direktorij" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "sačuva sekvencije XON (^Q) i XOFF (^S)" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#stupac>" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#stupac>" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "tvrdo prelama na stupcu #stupac" # definiranje programa za provjeru pravopisa -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "rabi prog za provjeru pravopisa" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "automatski spremi na izlazu, bez pitanja" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "spremanje je (zadano) u Unix formatu" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "čitanje (moguće je samo čitati/tražiti)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "dugačke redove ne prelama tvrdo" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "bez prikaza pomoći u zadnja dva retka" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "Ctrl+Right skoči na kraj riječi" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "omogući obustavu (pauziranje)" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "omogući meko prelamanje redaka" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, inačica %s\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014..%s suradnici koji su doprinijeli programu nano\n" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " e-pošta: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1910,322 +1915,327 @@ msgstr "" "\n" " Ugrađene opcije:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "Nema naziva datoteke" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "Spremiti promijenjeni međuspremnik? (Odgovor „Ne“ će PONIŠTITI promjene) " -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Čitanje iz standardnog ulaza, ^C prekida\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" +msgstr "Čitanje iz standardno ulaza; pritisnite ^D ili ^D^D da završite.\n" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Nije uspjelo otvoriti standardni ulaz, stdin: %s" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Nije moguće ponovno otvoriti standardni ulaz pomoću tipkovnice\n" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Primljen SIGHUP ili SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "Žao nam je! Nano se srušio! Kȏd: %d. Molimo da prijavite ovaj bug.\n" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Rabite „fg“ za povratak u nano.\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Obustava nije omogućena" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "→ » Da «" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "→ » Ne «" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "Tipka nije definirana u ovom kontekstu" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "M-[: sekvenciju „M-[“ nije moguće definirati" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "M-%c: nije definirano u ovom kontekstu" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "^%c: nije definirano u ovom kontekstu" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "%c: nije definirano u ovom kontekstu" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Zatražena širina tabulatora „%s“ nije valjana" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Zatražena veličina ispune „%s“ nije valjana" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Utipkajte „%s -h“ za popis svih dostupnih opcija.\n" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Nevaljani broj retka ili stupca" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "Pogreška u „%s“" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" -msgstr "DdYy" +msgstr "Dd" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" -msgstr "NnNn" +msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" -msgstr "SsAa" +msgstr "Ss" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Sve" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#: src/rcfile.c:152 #, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Greška u %s u retku %zu: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument „%s“ nije završen s \"" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Regularni izraz mora početi i završiti s \\\" znakom" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Loš regularni izraz „%s“: %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nedostaje ime sintakse" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "Nespareni navodnici u imenu sintakse" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Sintaksa „none“ je rezervirana" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Sintaksa „default“ ne prihvaća proširivanje" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "Nedostaje ime tipke" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "Ime tipke je prekratko" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Ime tipke (prečaca) mora započeti s „^“, „M“, ili „F“" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Ime tipke %s nije valjano" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Morate navesti funkciju koja se veže na tipku" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Morate navesti meni (ili „all“) u kojem je tipka/prečac vezana/razvezana" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Nije moguće pridružiti ime „%s“ funkciji" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Nije moguće pridružiti ime „%s“ meniju" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funkcija „%s“ ne postoji u meniju „%s“" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Sekvencija „%s“ ne smije se iznova redefinirati" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Greška u proširivanju %s: %s" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "Boja „%s“ nije prepoznata" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 msgid "A background color cannot be bright" msgstr "Boja pozadine ne može biti (bright) sjajna" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Naredba „%s“ zahtijeva prethodnu „syntax“ naredbu" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Nedostaje ime boje" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Nedostaje regularni izraz iza naredbe „%s“" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 msgid "Empty regex string" msgstr "Regularni izraz je prazan" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ zahtijeva odgovarajući „end=“" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Sintaksa „default“ ne prihvaća „%s“ regularne izraze" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "Nedostaje argument iza „%s“" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argument od „%s“ nema završni navodnik \"" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Kobna greška: nijedna tipka nije pridružena funkciji „%s“. Završeno.\n" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" "Po potrebi, pokrenite nano s opcijom -I da uredite svoje nanorc postavke.\n" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Sintaksa „%s“ (da ju se proširi) nije bila pronađena" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintaksa „%s“ nema „color“ naredbu" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Naredba „%s“ nije dopuštena u include datoteci; v. nanorc" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Naredba „%s“ nije shvaćena" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 msgid "Missing option" msgstr "Nedostaje opcija" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Nepoznata opcija „%s“" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Opciju „%s“ nije moguće ukinuti" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opcija „%s“ zahtijeva argument" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argument nije ispravni višebajtni string" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Bjelina (kao znak) nije dopuštena" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Zahtijevaju se dva jednostupčana znaka" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ne možete pronaći svoj vlastiti direktorij! Joj!" @@ -2394,9 +2404,9 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Nije uspjelo započeti novi proces" #: src/text.c:1147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" -msgstr "Nije uspjelo otvoriti standardni ulaz, stdin: %s" +msgstr "Nije uspjelo otvoriti cijev: %s" #: src/text.c:2063 #, c-format @@ -2428,7 +2438,7 @@ msgstr "Pravi se popis krivo napisanih riječi, pričekajte..." #: src/text.c:2747 src/text.c:3084 msgid "Could not get size of pipe buffer" -msgstr "Nije uspjelo doznati veličinu međuspremnika za cijev" +msgstr "Nije bilo moguće dobiti veličinu međuspremnika cijevi" #: src/text.c:2801 msgid "Error invoking \"spell\"" @@ -2582,51 +2592,54 @@ msgstr "Promijenjeno" msgid "View" msgstr "Čitanje" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Preostala upozorenja su prigušena" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "redak %zd/%zd (%d%%), stupac %zu/%zu (%d%%), znakova %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "Uređivač teksta nano" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "inačica" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Poklon za vas od:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Posebna zahvala:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "mnogim prevoditeljima i TP-u" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "i svima ostalima koje smo zaboravili..." -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Hvala vam što koristite nano!" +#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +#~ msgstr "Čitanje iz standardnog ulaza, ^C prekida\n" + #~ msgid "Exit from nano" #~ msgstr "Izlaz iz nano-a" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 361c5298..e83f22c1 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.9.4-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-20 22:25+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Nem lehet a következő könyvtárat megnyitni: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Könyvtárváltás" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Nem lehet egy könyvtárral feljebb lépni" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s" @@ -82,15 +82,15 @@ msgstr "(óriás)" msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "A keresés körbeért" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ez az egyetlen előfordulás" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "Nincs keresési minta" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "Nem olvasható be fájl a következőn kívülről: %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s” egy könyvtár" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Új fájl" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "A(z) „%s” fájl nem található" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "A(z) „%s” egy eszközfájl" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Nem lehet a következőn kívülre írni: %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) írásakor: %s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?" @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "A formázó indítása, ha elérhető" msgid "Get Help" msgstr "Súgó" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Ez a funkció ki van kapcsolva korlátozott módban" msgid "Help is not available" msgstr "A súgó nem érhető el" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "" "\n" "A puffer a(z) %s fájlba írva\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "" "\n" "A puffer nem lett a(z) %s fájlba írva: %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "" "\n" "A puffer nem került mentésre: %s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "" "A kurzornak egy fájl adott sorában való elhelyezéséhez tegye a sor számát\n" "egy „+” jellel a fájlnév elé. Az oszlopszám egy vessző után adható meg.\n" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1601,299 +1601,303 @@ msgstr "" "Ha a fájlnév „-”, akkor a nano a szabványos bemenetről olvas adatokat.\n" "\n" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Kapcsoló\t\tGNU hosszú kapcsoló\t\tJelentés\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "Okos home billentyű engedélyezése" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "" "Meglévő fájlokról biztonsági másolatok\n" "\t\t\t\t\t mentése" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" "Az egyedi biztonsági mentés fájlok\n" "\t\t\t\t\t mentési könyvtára" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" "Félkövér használata invertált szöveg\n" "\t\t\t\t\t helyett" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" "Beírt tab karakterek átalakítása\n" "\t\t\t\t\t szóközökké" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Fájl új pufferbe olvasása alapesetben" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "(vim-stílusú) zárolási fájlok használata" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "" "Keresés/csere előzményeinek naplózása\n" "\t\t\t\t\t és olvasása" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "nanorc fájlok keresésének kihagyása" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" "A numerikus billentyűzet zavarainak\n" "\t\t\t\t\t javítása" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ne adjon új sorokat a fájlok végéhez" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "Befejező szóközök levágása kemény tördeléskor" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "" "Ne alakítsa át a fájlokat DOS/Mac\n" "\t\t\t\t\t formátumról" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" "Eggyel több sor használata a\n" "\t\t\t\t\t szerkesztéshez" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Kurzor helyének naplózása és olvasása" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "Idézetszöveg" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "Korlátozott mód" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Görgetés soronként fél képernyő helyett" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#oszlop>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#oszlop>" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "" "A tabulátorszélesség legyen #oszlop\n" "\t\t\t\t\t oszlop" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Törölje gyorsan az állapotsort" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "Verziószám kiírása és kilépés" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Szóhatárok pontosabb észlelése" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Ezen további karakterek is szó részei" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "" "A színezéshez használandó\n" "\t\t\t\t\t szintaxisleírás" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "Gyenge tördeléskor azt az üres karaktereknél tördeljen" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Kurzor pozíciójának állandó megjelenítése" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Visszatörlés/törlés zavarainak javítása" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Kurzor megjelenítése a fájlböngészőben" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Megjeleníti ezt a súgóüzenetet, és kilép" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Új sorok automatikus behúzása" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Kivágás a kurzor helyétől a sor végéig" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Sorszámok megjelenítése a szöveg előtt" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Egér használatának engedélyezése" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ne olvassa a fájlt (csak írja)" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "Munkakönyvtár beállítása" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" "XON (^Q) és XOFF (^S) billentyűk\n" "\t\t\t\t\t megőrzése" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#oszlop>" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#oszlop>" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" "Kemény töréspont beállítása a #oszlop\n" "\t\t\t\t\t oszlopnál" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "" "Alternatív helyesírás-ellenőrző\n" "\t\t\t\t\t használata" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Automatikus mentés kilépéskor" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Fájl mentése alapesetben Unix formátumba" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Megjelenítés mód (csak olvasható)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ne tördelje keményen a hosszú sorokat" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "A két súgósor elrejtése" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "Felfüggesztés engedélyezése" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Laza sortördelés engedélyezése" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano %s verzió\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s a nano közreműködői\n" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1902,265 +1906,270 @@ msgstr "" "\n" " Fordítási kapcsolók:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "Nincs fájlnév" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Menti a módosított puffert? (A „Nem” válasz ELDOBJA a módosításokat.) " -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Olvasás a szabványos bemenetről, ^C megszakítja\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" +msgstr "" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Nem sikerült a szabványos bemenet megnyitása: %s" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "A szabványos bemenet nem nyitható újra a billentyűzetről, elnézést\n" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP vagy SIGTERM érkezett\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Az „fg” kiadásával visszatérhet a nanohoz.\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "A felfüggesztés nem engedélyezett" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "engedélyezve" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "kikapcsolva" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "Kiosztatlan billentyű" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Kioszthatatlan billentyű: M-[" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Kiosztatlan billentyű: M-%c" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Kiosztatlan billentyű: ^%c" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Kiosztatlan billentyű: %c" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Az elérhető kapcsolók megjelenítéséhez adja ki a „%s -h” parancsot.\n" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Érvénytelen sor- vagy oszlopszám" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "Hibák ebben: „%s”" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "IiYy" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "MmAa" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Mindet" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "Nem" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Mindet" + +#: src/rcfile.c:152 #, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Hiba a(z) %s %zu. sorában: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "A(z) „%s” argumentum lezáratlan \" jellel rendelkezik" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "A reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdődniük és végződniük" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Hibás regex: „%s”: %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "Hiányzó szintaxisnév" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "Pár nélküli idézőjel a szintaxisnévben" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "A „nincs” szintaxis fenn van tartva" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem fogad el kiterjesztéseket" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "Hiányzó billentyűnév" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "A billentyűnév túl rövid" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "A billentyűnévnek a „^”, „M”, vagy „F” egyikével kell kezdődnie" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "%s kulcsnév érvénytelen" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Meg kell adnia egy funkciót, amelyhez billentyűt kíván társítani" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Meg kell adni egy menüt (vagy „all”-t) a billentyű társításához / a társítás " "megszüntetéséhez" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "A név („%s”) nem képezhető le funkcióra" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "A név („%s”) nem képezhető le menüre" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "„%s” funkció nem létezik ebben a menüben: „%s”" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "A billentyűleütés („%s”) nem társítható újra" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Hiba %s kibontásakor: %s" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "A(z) „%s” szín nem értelmezhető" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 msgid "A background color cannot be bright" msgstr "Egy háttérszín nem lehet világos" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Egy „%s” parancsot „syntax” parancsnak kell megelőznie" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Hiányzik a szín neve" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Hiányzó regex karakterlánc a(z) „%s” parancs után" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 msgid "Empty regex string" msgstr "Üres regex karaktersorozat" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=” -hoz kell egy megfelelő „end=”" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem fogad el „%s” regexeket" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "Hiányzó argumentum a(z) „%s” után" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "A(z) „%s” argumentuma mögül hiányzik a \" jel" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Végzetes hiba: nincsenek billentyűk leképezve a függvényhez („%s”). " "Kilépés.\n" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2168,58 +2177,58 @@ msgstr "" "Használja a nanot a -I kapcsolóval, ha módosítani kívánja a nanorc " "beállításait.\n" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "A kiterjesztendő szintaxis („%s”) nem található" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "A(z) „%s” szintaxis nem rendelkezik színparancsokkal" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "A(z) „%s” parancs nem engedélyezett a tartalmazott fájlban" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "A(z) „%s” parancs nem értelmezhető" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 msgid "Missing option" msgstr "Hiányzó kapcsoló" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Ismeretlen „%s” opció" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "A(z) „%s” beállítás nem törölhető" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "A(z) „%s” kapcsoló egy paramétert igényel" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Az argumentum nem érvényes több bájtos karaktersorozat" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Nem üres karakterek szükségesek" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Két egyoszlopos karakter szükséges" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nincs meg a saját könyvtár! Hopp!" @@ -2570,51 +2579,54 @@ msgstr "Módosítva" msgid "View" msgstr "Nézet" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "A további figyelmeztetések el lesznek fojtva" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "sor %zd/%zd (%d%%), oszlop %zu/%zu (%d%%), karakter %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "A nano szövegszerkesztő" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "verzió" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Fejlesztők:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Külön köszönet:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "számos fordító és a TP" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "Az ncurses számára:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..." -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!" +#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +#~ msgstr "Olvasás a szabványos bemenetről, ^C megszakítja\n" + #~ msgid "Exit from nano" #~ msgstr "Kilépés a nanoból" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 68264d77..d7ec5290 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori" msgid "Go To Directory" msgstr "Ke Direktori" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "Cari" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian Di-wrapped" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hanya ini adanya" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "Tidak dapat menyisipkan file dari luar %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "File Baru" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" msgid "Get Help" msgstr "Bantuan" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Tidak dapat mengunjungi parent dalam mode terbatas" msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1634,309 +1634,313 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsi\t\tOpsi Panjang\t\tArti\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 #, fuzzy msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktifkan mouse" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 #, fuzzy msgid "Save backups of existing files" msgstr "Backup file yang ada ketika menyimpan" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Log dan baca sejarah pencarian/penggantian string" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Jangan lihat file nanorc" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Jangan konversi file dari format DOS/Mac" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Posisi kursor konstan" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 #, fuzzy msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=[str]" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 #, fuzzy msgid "Quoting string" msgstr "String kuote, default \"> \"" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 #, fuzzy msgid "-T <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 #, fuzzy msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[num]" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Set lebar tab ke num" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "Cetak informasi versi dan keluar" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "-X " msgstr "" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" msgstr "" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "--syntax=" msgstr "" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definisi sintaks untuk digunakan" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Menampilkan posisi kursor secara konstan" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Ke browser file" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 msgid "Show this help text and exit" msgstr "" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Inden baris baru secara otomatis" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 #, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Biarkan ^K memotong dari kursor hingga akhir baris" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 #, fuzzy msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktifkan mouse" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 #, fuzzy msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=[dir]" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "Set direktori operasi" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserve kunci XON (^Q) dan XOFF (^S)" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 #, fuzzy msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 #, fuzzy msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#cols]" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 #, fuzzy msgid "-s " msgstr "-s [prog]" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 #, fuzzy msgid "--speller=" msgstr "--speller=[prog]" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Aktifkan speller alternatif" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 #, fuzzy msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Tulis file dalam format DOS" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mode view (hanya baca)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Jangan wrap baris panjang" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "" + +#: src/nano.c:897 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "Aktifkan suspend" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "GNU nano versi %s (dikompilasi %s, %s)\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1945,322 +1949,327 @@ msgstr "" "\n" " Option kompilasi:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Tidak dapat membuka kembali %s: %s" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1259 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Gunakan \"fg\" untuk kembali ke nano" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "adakan" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "tiadakan" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "Yy" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Semua" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: src/rcfile.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "argumen %s telah selesai.\"" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex jelek \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nama sintaks tidak ada" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 #, fuzzy msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "Nama sintaks tidak ada" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Nama sintaks tidak ada" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "Perintah %s tidak dipahami" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 msgid "A background color cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Nama warna tidak ada" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 msgid "Empty regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Perintah %s tidak dipahami" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Nama warna tidak ada" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home! Wah!" @@ -2627,49 +2636,49 @@ msgstr " Dimodifikasi " msgid "View" msgstr " View " -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, fuzzy, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano teks editor" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 #, fuzzy msgid "version" msgstr "versi " -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibuat untuk anda oleh:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "Untuk ncurses:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan orang lain yang kami lupa...." -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index ef83178a..45bdbb8c 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -5,10 +5,10 @@ # Marco Colombo , 2001-2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.9.5-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 2.9.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-26 11:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-10 15:07+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "Impossibile aprire la directory: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Vai alla directory" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Impossibile risalire la directory" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s" @@ -77,15 +77,15 @@ msgstr "(grande)" msgid "Search" msgstr "Ricerca" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "Ricerca ricominciata" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Questa è l'unica occorrenza" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "Nessun pattern di ricerca attivo" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "Impossibile leggere il file dall'esterno di %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" è una directory" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Nuovo file" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "File \"%s\" non trovato" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" è un file di device" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Impossibile salvare fuori da %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file di backup %s: %s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "Troppi file di backup?" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Esegue il formattatore, se disponibile" msgid "Get Help" msgstr "Guida" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "Questa funzione è disattivata in modalità ristretta" msgid "Help is not available" msgstr "Aiuto non disponibile" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scritto su %s\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scritto su %s: %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scritto: %s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "" "numero di riga con un \"+\" prima del nome del file. Il numero di colonna\n" "può essere aggiunto dopo una virgola.\n" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1601,283 +1601,288 @@ msgstr "" "Quando il nome del file è \"-\", nano legge i dati dallo standard input.\n" "\n" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opzione\t\tOpzione lunga\t\tSignificato\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "Abilita il tasto Inizio intelligente" # Questo messaggio è stato tradotto come uno simile più in alto. -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Crea una copia di backup dei file esistenti" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directory in cui salvare i file di backup" # FIXME -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usa grassetto invece di testo inverso" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Converte le tabulazioni in spazi" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Legge un file in un nuovo buffer in modo predefinito" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Usa file di lock come vim" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Salva e leggi le stringhe di ricerca/sostituzione" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Non considera i file nanorc" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Risolve il problema di confusione del tastierino numerico" # FIXME -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Non aggiunge caratteri newline in fondo ai file" # FIXME -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "Rimuovi spazi finali quando le righe vengono interrotte" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Non converte i file dai formati DOS/Mac" # FIXME -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Usa una riga in più per le modifiche" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Salva e legge la posizione del cursore" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "Stringa di quoting" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "Modalità ristretta" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Scorrimento a ogni riga invece che a ogni metà schermata" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a #cols" # FIXME -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Svuota la barra di stato velocemente" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Rileva più precisamente i limiti delle parole" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Altri caratteri da considerare parti di parole" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definizione di sintassi da usare per la colorazione" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "Fai l'a capo automatico morbido ai caratteri di spazio" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Risolve il problema Backspace/Canc" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Mostra il cursore nel browser di file" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto ed esce" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Taglia dal cursore a fine riga" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Mostra i numeri di riga prima del testo" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Abilita l'uso del mouse" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Non legge il file (solo scrittura)" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "Imposta la directory operativa" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Rispetta XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" # FIXME -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Imposta l'interruzione delle righe a #cols" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Salvataggio predefinito in formato Unix" # "Visualizza" è il nome della modalità. Appare in alto a destra. -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visualizza (sola lettura)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Non interrompe le righe lunghe" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Non mostra la barra dei comandi" -#: src/nano.c:892 +# FIXME +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "Modifica Ctrl+Right di modo che si sposti a fine parola" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "Abilita sospensione" # FIXME -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Abilita a capo automatico morbido delle righe" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano versione %s\n" # FIXME -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s i partecipanti a nano\n" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1886,264 +1891,270 @@ msgstr "" "\n" " Opzioni di compilazione:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "Nessun nome di file" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "Salvare il buffer modificato? (Rispondere \"No\" per annullare le modifiche)" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Lettura dallo stdin, ^C per interrompere\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" +msgstr "Leggendo dallo standard input; usare ^D o ^D^D per terminare.\n" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Apertura dello standard input non riuscita: %s" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Impossibile riaprire stdin da tastiera\n" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "" +"Spiacenti, nano ha avuto un crash! Codice: %d. Contattare gli sviluppatori.\n" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano.\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Sospensione non abilitata" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "Chiave non collegata" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Chiave non collegabile: M-[" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Chiave non collegata: M-%c" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Chiave non collegata: ^%c" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Chiave non collegata: %c" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Usare \"%s -h\" per elencare le opzioni disponibili.\n" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Numero di riga o di colonna non valido" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "Errori in \"%s\"" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Tutti" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "No" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: src/rcfile.c:152 #, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Errore in %s alla riga %zu: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "L'argomento \"%s\" ha un \" non terminato" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \"" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Espressione regolare non corretta \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nome di sintassi mancante" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "Virgolette non chiune nel nome di sintassi" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "La sintassi \"none\" è riservata" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "La sintassi \"default\" non accetta estensioni" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "Nome di chiave mancante" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "Il nome di chiave è troppo corto" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "I nomi di chiavi devono cominciare con \"^\", \"M\", o \"F\"" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Nome della chiave \"%s\" non valido" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Occorre specificare una funzione a cui associare la chiave" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Occorre specificare un menù (oppure \"all\") a cui associare la chiave" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a una funzione" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a un menù" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "La funzione \"%s\" non esiste nel menù \"%s\"" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "La chiave \"%s\" non può essere reimpostata" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Errore durante l'espansione di %s: %s" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "Colore \"%s\" non riconosciuto" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 msgid "A background color cannot be bright" msgstr "Il colore di sfondo non può essere \"bright\"" # FIXME -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Il comando \"%s\" richiede un previo comando di sintassi" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Nome del colore mancante" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Espressione regolare mancante dopo il comando \"%s\"" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 msgid "Empty regex string" msgstr "Espressione regolare vuota" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "La sintassi \"default\" non accetta espressioni regolari \"%s\"" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "Argomento mancante dopo \"%s\"" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "L'argomento di \"%s\" ha un \" non terminato" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Errore fatale: nessuna chiave associata alla funzione \"%s\". Uscita.\n" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2151,59 +2162,59 @@ msgstr "" "Usare nano con l'opzione -I se occorre modificare le impostazioni di " "nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Impossibile trovare sintassi \"%s\" da estendere" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "La sintassi \"%s\" non ha direttive di colore" # FIXME -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Comando \"%s\" non permesso nel file incluso" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Comando \"%s\" non riconosciuto" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 msgid "Missing option" msgstr "Opzione mancante" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Opzione \"%s\" sconosciuta" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Impossibile rimuovere l'opzione \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "L'opzione \"%s\" richiede un argomento" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "L'argomento non è una stringa multibyte valida" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Impossibile trovare la directory home." @@ -2371,9 +2382,9 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Impossibile effettuare un fork" #: src/text.c:1147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" -msgstr "Apertura dello standard input non riuscita: %s" +msgstr "Apertura della pipe non riuscita: %s" #: src/text.c:2063 #, c-format @@ -2557,47 +2568,47 @@ msgstr "Modificato" msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Ulteriori avvisi sono stati soppressi" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "Riga %zd/%zd (%d%%), colonna %zu/%zu (%d%%), carattere %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor di testi nano" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "versione" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Creato per voi da:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ringraziamenti speciali a:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "i numeriso traduttori e il Translation Project" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..." -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Grazie di usare nano!" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index b2a4f31a..54f3c209 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Takeshi Hamasaki , 2016, 2017, 2018 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.9.5-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 2.9.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-25 21:39+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-14 23:54+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "ディレクトリを開けません: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "ディレクトリへ移動" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "取り消しました" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "上位のディレクトリへ移動できません" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "%s: %s の読み込みに失敗しました" @@ -81,15 +81,15 @@ msgstr "(1TB以上)" msgid "Search" msgstr "検索" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "先頭から検索します" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "他に見つかりません" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "検索語が指定されていません" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "%s の外部からファイルを読むことができません" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" はディレクトリです" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "新しいファイル" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "ファイル \"%s\" が見つかりません" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" はデバイスファイルです" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "%s の外部から書き込めません" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "バックアップファイル %s の書き込みエラー: %s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "バックアップファイルが多すぎませんか?" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "整形プログラムを起動 (利用可能な場合)" msgid "Get Help" msgstr "ヘルプ" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "制限モードではこの機能は無効です" msgid "Help is not available" msgstr "ヘルプはありません" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "" "\n" "バッファを %s へ書き込みました\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "" "\n" "バッファを書き込めません %s: %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "" "\n" "バッファを %s へ書き込めません\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "" "ファイル名の前で指定してください。さらにカンマに続けて桁数も加えることができ" "ます。\n" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1577,273 +1577,277 @@ msgstr "" "ファイル名が '-' の時は、nano はデータを標準入力より読み込みます。\n" "\n" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "オプション\t\tGNUの長い形式のオプション\t\t説明\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "スマートホームキー有効" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "既存ファイルのバックアップを保存する" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "バックアップファイルを作成するディレクトリ" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "反転文字を太字で表示" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "タブをスペースに変換" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "デフォルトでファイルを新しいバッファに読み込む" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "(vim スタイルの) ロックファイルを使う" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "検索/置換した文字列の履歴を記録および読み取り" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "nanorc ファイルを参照しない" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "テンキーパッドの混乱の問題を修正する" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "ファイル末尾に空行を追加しない" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "強制改行で折り返す時に、末尾の空白を取り除く" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "DOS/Mac フォーマットを変換しない" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "編集エリアを一行広くする" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "カーソル位置を記録・読み込みする" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "引用を示す文字の集合" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "制限モード" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "半画面ずつではなく1行ずつスクロールする" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "タブ幅を #cols で指定" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "ステータスバーの表示を早く消す" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "バージョン情報を表示して終了する" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "単語の境界をより正確に抽出する" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "単語の一部とみなす文字の集合" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "表示色を決めるための構文定義" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "折り返し表示を空白にも適用する" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "常にカーソル位置を表示" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Del キーをバックスペースとして扱う" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "ファイルブラウザの中でカーソルを表示" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 msgid "Show this help text and exit" msgstr "このヘルプを表示して終了" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "改行で自動インデント" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "行削除時に改行文字を削除しない" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "行頭に行番号を表示する" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "マウスを有効にする" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "ファイルを読み込まない(書き込みのみ)" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "作業ディレクトリを指定" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "XON (^Q) および XOFF (^S) キーを維持する" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "強制改行の折り返し桁数を #cols に指定する" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "別のスペルチェッカを指定する" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "終了時に破棄の問い合わせをしない" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "ファイルをデフォルトで UNIX 形式で保存する" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "ビューモード(読み込み専用)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "長い行の強制改行をしない" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "キーのガイドを表示しない" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "Ctrl+Right で単語の終わりに止まるようにします" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "一時中断を有効化する" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "長い行の画面上での折り返しを有効にする" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano バージョン %s\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s nano への貢献者たち\n" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1852,265 +1856,271 @@ msgstr "" "\n" " コンパイルオプション:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "ファイル名なし" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "変更されたバッファを保存しますか?(\"No\" と答えると変更は破棄されます。)" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "標準入力から読み込んでいます。中止する場合は ^C を入力してください\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" +msgstr "標準入力から読み込んでいます; ^D または ^D^D で読み込みを終えます。\n" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "標準入力を開けません: %s" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "申し訳ありませんが、キーボードからの標準入力を再オープンできません。\n" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP ないし SIGTERM を受信しました\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "" +"Nano がクラッシュしてしまいました。 コード: %d。 バグ報告をしてください。\n" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "\"fg\" とタイプすることで nano を再開できます。\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "エディタの一時中断は無効です" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "使用する" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "使用しない" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "未割り当てのキー" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "未割り当てのキー: M-[" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "未割り当てのキー: M-%c" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "未割り当てのキー: ^%c" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "未割り当てのキー: %c" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "要求されたタブのサイズ \"%s\" は不正です" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "要求されたサイズ \"%s\" は不正です" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "'%s -h' で指定可能なオプションを表示します。\n" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "無効な行または列番号です" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "'%s' に間違いがあります" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "Yy" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "全て" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "全て" + +#: src/rcfile.c:152 #, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "エラー検出 %s の %zu 行目: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "引数 '%s' は \" で終端していません" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "正規表現文字列は \" で括ってください" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "不正な正規表現 \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "構文名がありません" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "対になる引用符が構文名にありません" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "\"none\" 構文は予約語です" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "\"default\" 構文は拡張子を受け付けません" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "キー名がみつかりません" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "キー名が短すぎます" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "キーバインドは \"^\", \"M\" ないし \"F\" で始めてください" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "キー名 %s が正しくありません" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "そのキーにバインドする機能を指定する必要があります" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "そのキーにバインド(または解除)するメニュー(または \"all\")を指定する必要" "があります" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "マップ名 \"%s\" を機能にマップできません" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "マップ名 \"%s\" をメニューにマップできません" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "機能 \"%s\" はメニュー \"%s\" に含まれていません" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "残念ですが、キーストローク \"%s\" は再定義できません。" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "展開エラー %s: %s" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "色 \"%s\" を解釈できません" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 msgid "A background color cannot be bright" msgstr "背景色は明るい色ではいけません" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "'%s' コマンドには、先に 'syntax' コマンドが必要です" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "色の名前がありません" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "コマンド '%s' の後ろには正規表現文字列が必要です" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 msgid "Empty regex string" msgstr "空の正規表現文字列" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" には対応する \"end=\" が必要です" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "\"default\" 文法は 正規表現 '%s' を受け付けません " -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "'%s' の後ろには引数が必要です" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "引数 '%s' に閉じる \" が不足しています" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "致命的なエラー: \"%s\" の機能にマップされたキーがありません。終了します。\n" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2118,58 +2128,58 @@ msgstr "" "必要であれば、nanorc の設定を調整する -I オプションを指定して nano を起動して" "ください。\n" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "展開するべき構文 \"%s\" が見つかりません" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "構文 \"%s\" は色のコマンドではありません" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "コマンド \"%s\" はインクルードファイル内では許可されていません" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "コマンド \"%s\" を解釈できません" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 msgid "Missing option" msgstr "オプションがありません" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "未知のオプション \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "オプション \"%s\" を解除できません" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "オプション \"%s\" には引数が必要です" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "引数が有効なマルチバイト文字ではありません" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "非空白類文字が必要です" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "2つの半角文字が必要です" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "ホームディレクトリが見つかりません" @@ -2334,9 +2344,9 @@ msgid "Could not fork" msgstr "forkできません" #: src/text.c:1147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" -msgstr "標準入力を開けません: %s" +msgstr "パイプを開けません: %s" #: src/text.c:2063 #, c-format @@ -2520,51 +2530,55 @@ msgstr "変更済み" msgid "View" msgstr "表示" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "以降の警告は省略されました" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "行 %zd/%zd (%d%%), 列 %zu/%zu (%d%%), 文字 %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "nano テキストエディタ" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "バージョン" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "貢献してくれた方々:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "スペシャルサンクス:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "多くの翻訳者と Translation Project" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses に関して:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "および他のすべての方々..." -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "nano を使用していただきありがとうございます!" +#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +#~ msgstr "" +#~ "標準入力から読み込んでいます。中止する場合は ^C を入力してください\n" + #~ msgid "Exit from nano" #~ msgstr "nano を終了" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 04ff5f27..846f7e8a 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.99pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-30 17:28+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori" msgid "Go To Directory" msgstr "Pergi Ke Direktori" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Ralat membaca %s: %s" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "Cari" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian diulangi dari awal" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "Tiada corak carian semasa" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Fail %s sedang disunting (oleh %s dengan %s, PID %d); teruskan?" msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Fail Baru" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak dijumpai" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "Terlalu banyak fail salinan?" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada" msgid "Get Help" msgstr "Bantuan" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad" msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer tidak ditulis ke %s: %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer tidak ditulis: %s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1631,296 +1631,300 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Pilihan\t\tPilihan panjang GNU\t\tMaksud\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktifkan kekunci home pintar" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Simpan salinan fail sediawujud" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Direktori untuk menyimpan fail salinan unik" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Guna tebal berbanding teks video terbalik" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Tukar tab ditaip kepada ruang" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Tulis & baca sejarah carian/gantian rentetan" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Betulkan masalah kekeliruan pad kekunci bernombor" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "Rentetan petikan" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "Mod terhad" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Gulung mengikut baris berbanding separuh skrin" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Tetapkan lebar tab dalam ke #lajur lajur" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Laksana pengosongan bar status pantas" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "Papar maklumat versi dan keluar" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Kesan sempadan perkataan lebih tepat" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 #, fuzzy msgid "-X " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 #, fuzzy msgid "--wordchars=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan bagi mewarna" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Betulkan masalah kekeliruan Backspace/Delete" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Pergi ke pelayar fail" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "Papar teks bantuan ini" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indent baris baru secara automatik" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Potong dari kursor hingga ke akhir baris" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktifkan penggunaan tetikus" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "Tetapkan direktori operasi" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Tetapkan titik gulungan pada lajur #lajur" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Aktifkan pengeja lain" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mod lihat (baca sahaja)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Jangan lilit baris panjang" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Jangan papar dua baris bantuan" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "Aktifkan gantungan" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Lilit baris panjang" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1929,269 +1933,274 @@ msgstr "" "\n" " Pilihan kompilasi:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 #, fuzzy msgid "No file name" msgstr "Nama Fail untuk di Tulis" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano.\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "dihidupkan" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "dimatikan" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Nombor baris atau lajur tidak sah" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "Yy" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "Ss" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Semua" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: src/rcfile.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Ralat dalam %s pada baris %lu: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \"" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \"" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex tidak sah \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nama sintaks tiada" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 #, fuzzy msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "Nama sintaks tiada" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Sintaks \"none\" adalah dikhaskan" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 #, fuzzy msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "Nama kekunci hilang" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 #, fuzzy msgid "Key name is too short" msgstr "Nama kekunci hilang" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "ikatankekunci mesti bermula dengan \"^\", \"M\", atau \"F\"\n" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Mesti menyatakan fungsi untuk mengikat kekunci ke\n" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke fungsi\n" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Maaf, kekunci \"%s\" adalah ikatan tidak sah\n" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Ralat membaca %s: %s" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "Arahan \"%s\" tidak difahami" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, fuzzy msgid "A background color cannot be bright" msgstr "Warna latarbelakang \"%s\" tidak boleh terang" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Nama warna tiada" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, fuzzy, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Nama sintaks tiada" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 #, fuzzy msgid "Empty regex string" msgstr "Rentetan regex hilang" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\"" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, fuzzy, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \"" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Ralat maut: tiada kekunci dipetakan untuk fungsi \"%s\"" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2199,60 +2208,60 @@ msgstr "" "Keluar. Sila guna nano dengan pilihan -I jika perlu untuk mengubah tetapan " "nanorc anda\n" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintaks \"%s\" tidak mempunyai arahan warna" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Arahan \"%s\" tidak dibenarkan dalam fail diselitkan" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Arahan \"%s\" tidak difahami" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "PILIHAN" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Pilihan lanjutan tidak diketahui: %s\n" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "nilai pilihan %s berkonflik `%s'" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 #, fuzzy msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama! Wah!" @@ -2617,49 +2626,49 @@ msgstr "Diubahsuai" msgid "View" msgstr "Lihat" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, fuzzy, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "Penyunting teks nano" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "versi" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Terima kasih khas kepada:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 #, fuzzy msgid "the many translators and the TP" msgstr "Sepadan, tetapi terlalu banyak subrentetan." -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "Untuk ncurses:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...." -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!" diff --git a/po/nano.pot b/po/nano.pot index b4643d0a..18fb94e6 100644 --- a/po/nano.pot +++ b/po/nano.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU nano 2.9.6\n" +"Project-Id-Version: GNU nano 2.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" @@ -77,15 +77,15 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "" msgid "Get Help" msgstr "" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -1397,28 +1397,28 @@ msgstr "" msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer written to %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written to %s: %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written: %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1427,605 +1427,614 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "-X " msgstr "" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" msgstr "" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "--syntax=" msgstr "" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 msgid "Show this help text and exit" msgstr "" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:152 #, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "" -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 msgid "A background color cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 msgid "Empty regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 msgid "Missing option" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "" @@ -2375,47 +2384,47 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 4abbb340..9fbf6ead 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,10 +8,10 @@ # Johnny A. Solbu , 2013-2018 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.9.5-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 2.9.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-23 21:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-10 15:17+0200\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu \n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" "Language: nb\n" @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Kan ikke åpne katalog: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Gå til katalog" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrutt" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Kan ikke bevege seg opp en katalog" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Lesefeil på %s: %s" @@ -81,15 +81,15 @@ msgstr "(stor)" msgid "Search" msgstr "Søk" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søket gikk rundt" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er eneste forekomst" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "Tomt søkemønster" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Filen %s blir redigert (av %s med %s, PID %s); fortsette?" msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "Kan ikke lese fil fra utsiden av %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» er en katalog" @@ -242,7 +242,7 @@ msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Fil «%s» ikke funnet" # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» er en enhetsfil (device)" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Feil ved skriving av sikkerhetskopi-fil %s: %s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "For mange sikkerhetskopier?" @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Start formaterer, hvis tilgjengelig" msgid "Get Help" msgstr "Hjelp" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "Denne funksjonen er deaktivert i begrenset modus" msgid "Help is not available" msgstr "Hjelp er ikke tilgjengelig" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagret til %s\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ble ikke lagret til %s: %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ikkr lagret: %s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "" "For å plassere markøren på en bestemt linje i en fil sett linjenummeret med\n" "et «+» før filnavnet. Kolonnenummeret kan legges til etter et komma.\n" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1581,273 +1581,277 @@ msgstr "" "Når filnavnet er «-», leser nano data fra standard inndata.\n" "\n" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Valg\t\tGNU lang brukervalg\t\tBetydning\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktiver smart home tast" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Ta sikkerhetskopier av eksisterende filer" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir==" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog for lagring av unike sikkerhetskopier" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Bruk fet, ikke invertert tekst" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Konverter skrevne tabulatorer til mellomslag" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Les en fil inn i en ny buffer som standard" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Bruk (vim-stil) låsefiler" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logg og les historie med Søk/Erstatt tekster" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ikke se på nanorc filer" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Fiks forvirringen rundt numerisk tastatus" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Legg ikke til linjeskift sist i filer" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "Fjern bakre mellomrom ved hardbryting" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ikke konverter filer fra DOS/Mac format" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Bruk en ekstra linje til tekstbehandling" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Logg og les plasseringen av markøren" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "Kvoteringtekst" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "Begrenset modus" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Bla etter linje i stedet for halvskjerm" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#kolonner>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#kolonner>" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Sett bredden på en tab til # kolonner" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Bruk hurtig blanking av statuslinjen" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv versjonsnummeret og avslutt" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detekter ordskille mer nøyektig" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Hvilke andre tegn er orddeler" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Syntaksdefinisjon for fargekoding" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "Ved myk linjebryting, bryt ved mellomrom" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Vis alltid markørposisjonen" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Fiks forvirringen rundt Backspace/Delete" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Vis markør i fil-leser" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Vis denne hjelpeteksten og avslutt" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indenter nye linjer automatisk" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Kutt fra markøren til slutten av linjen" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Vis linjenumre foran teksten" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktiver musstøtte" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ikke les filen (bare skriv den)" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatiingdir=" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "Sett gjeldende katalog" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Behold XON (^Q) og XOFF (^S) tegn" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#kolonner>" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#kolonner>" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Sett hard linjebryting ved kolonne # kolonner" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Bruk alternativt program for stavekontroll" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Autolagre ved avslutning uten spørsmål" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Lagre en fil i Unix-format som standard" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visningsmodus (kun lesetilgang)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ikke hardbryt lange linjer" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ikke vis hjelpelinjene" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "Få CTRL+Høyre til å stoppe ved ordendene" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "Tillat suspendering" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Aktiver myk linjebryting" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versjon %s\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s bidragsyterne til nano\n" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tNett: http://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1856,319 +1860,324 @@ msgstr "" "\n" " Kompilerte opsjoner:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "Ingen filnavn" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Lagre endret buffer («Nei» vil forkaste endringer) ? " -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Leser fra standard inn, ^C for å avbryte\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" +msgstr "Leser fra standard inndata; skriv ^D eller ^D^D for å avslutte.\n" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" -msgstr "Klarte ikek å åpne standard inndata: %s" +msgstr "Klarte ikke å åpne standard inndata: %s" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Kunne ikke gjenåpne standard inn fra tastaturet, beklager\n" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottok SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "Beklager! Nano krasjet! Kode: %d. Vennligst rapporter en feil.\n" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Bruk «fg» for å returnere til nano\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspensjon er ikke aktivert" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "aktivert" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "deaktivert" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "Ubundet tast" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Ubundet tast: M-[" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Ubundet tast: M-%c" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Ubundet tast: ^%c" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Ubundet tast: %c" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angitt tabulatorstørrelse «%s» er ugyldig" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Foreslått fyllbredde «%s» er ugyldig" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Skriv «%s -h» for en liste over tilgjengelige alternativer.\n" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ugyldig linje eller kolonnenummer" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "Feil i «%s»" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: src/rcfile.c:152 #, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Feil i %s på linje %zu: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument «%s» har en uterminert \"" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Strenger med reg-uttrykk må begynne med et \"-tegn" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Ugyldig reg-uttrykk «%s»: %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "Mangler syntaksnavn" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "uparet sitat i syntaksnavn" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Syntaksen «none» (ingen) er reservert" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Syntaksen «default» kan ikke ta utvidelser" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "Mangler tastenavn" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "Tastenavnet er for kort" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Tastebindinger må begynne med «^», «M», eller «F»" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Nøkkelnavn «%s» er ugyldig" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Må spesifisere en funksjon å binde tasten til" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Må spesifisere en meny (eller «alle») i å binde / frigi tasten" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Kunne ikke tilordne navnet «%s» til en funksjon" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kunne ikke tilordne navnet «%s» til en meny" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funksjon «%s» eksisterer ikke i menyen «%s»" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Beklager, tastekombinasjonen «%s» kan ikke rebindes" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Feil ved utviding %s: %s" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "Farge «%s» ikke forstått" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 msgid "A background color cannot be bright" msgstr "Bakgrunnsfarge kan ikke være lys" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "En «%s»-kommando krever en forutgående «syntaks»-kommando" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Mangler farvenavn" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Mangler regulært uttrykk etter «%s»-kommando" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 msgid "Empty regex string" msgstr "Manglende regulært uttrykk" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "«start=» forutsetter et korresponderende «end=»" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Syntaksen «default» kan ikke ta «%s»-reg-uttrykk" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "Mangler argument etter «%s»" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argument «%s» mangler avsluttende \"" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Fatal feil: ingen taster kartlagt for funksjon «%s», avslutter.\n" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" "Hvis nødvendig, bruk nano med valget -I for å justere nanorc-innstillinger.\n" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Kunne ikke finne syntax «%s» for å forlenge" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntaksen «%s» har ingen fargekommandoer" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Kommandoen «%s» tillates ikke i inkludert fil" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "kommando «%s» ikke forstått" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 msgid "Missing option" msgstr "Mangler valg" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Ukjent valg «%s»" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Kan ikke tilbakestille valg «%s»" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Valg «%s» krever et argument" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argumentet er ikke et gyldig flerbyte-streng" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Må ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "To enkelt-tegn kreves" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!" @@ -2326,7 +2335,7 @@ msgstr "Omgjorde handling (%s)" #: src/text.c:1095 src/text.c:2654 src/text.c:3041 msgid "Could not create pipe" -msgstr "Kunne ikke opprette pipe" +msgstr "Kunne ikke opprette kanal" #: src/text.c:1124 src/text.c:2741 src/text.c:2858 src/text.c:3077 #: src/text.c:3371 @@ -2334,9 +2343,9 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikke forke" #: src/text.c:1147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" -msgstr "Klarte ikek å åpne standard inndata: %s" +msgstr "Klarte ikke å åpne datakanal: %s" #: src/text.c:2063 #, c-format @@ -2367,7 +2376,7 @@ msgstr "Oppretter ordliste for feilstavelser, vennligst vent..." #: src/text.c:2747 src/text.c:3084 msgid "Could not get size of pipe buffer" -msgstr "Kunne ikke finne størrelse på pipe-buffer" +msgstr "Kunne ikke finne størrelse på datakanal-buffer" #: src/text.c:2801 msgid "Error invoking \"spell\"" @@ -2518,52 +2527,55 @@ msgstr "Endret" msgid "View" msgstr "Vis" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Ytterligere advarsler ble undertrykt" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "linje %zd/%zd (%d%%), kolonne %zu/%zu (%d%%), tegn %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstbehandleren nano" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "versjon" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Brakt til deg av:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Mange takk til:" # Oversette dette ? -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de mange oversettere og TP" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "For ncurses:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle de andre vi glemte ..." -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Takk for at du bruker nano!" +#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +#~ msgstr "Leser fra standard inn, ^C for å avbryte\n" + #~ msgid "Exit from nano" #~ msgstr "Avslutt nano" @@ -2797,7 +2809,7 @@ msgstr "Takk for at du bruker nano!" #~ msgstr "Intern feil: ukjent type. Vennligst lagre arbeidet ditt" #~ msgid "Could not pipe" -#~ msgstr "Kunne ikke pipe" +#~ msgstr "Kunne ikke kanalisere" #~ msgid "Space" #~ msgstr "Mellomrom" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 70796210..fca821aa 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -11,10 +11,10 @@ # Guus Sliepen , 2003. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano-2.9.5-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano-2.9.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-25 14:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-13 11:28+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Kan map niet openen: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Naar map" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Kan niet naar bovenliggende map gaan" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fout bij lezen van %s: %s" @@ -83,15 +83,15 @@ msgstr "(enorm)" msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "Rondgelopen" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dit is de enige overeenkomst" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "Nog geen zoekpatroon bekend" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Bestand %s wordt al bewerkt (%s, %s, PID %s); doorgaan?" msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "Kan geen bestand van buiten %s lezen" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "'%s' is een map" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Nieuw bestand" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Bestand '%s' is niet gevonden" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "'%s' is een apparaat" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Kan buiten %s niets opslaan" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fout bij schrijven van reservekopiebestand %s: %s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "Te veel reservekopieën?" @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "een opmaakprogramma aanroepen (indien beschikbaar)" msgid "Get Help" msgstr "Hulp" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "Deze functie is uitgeschakeld in beperkte modus" msgid "Help is not available" msgstr "Hulp is niet beschikbaar" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer is geschreven naar %s\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer is niet geschreven naar %s: %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer is niet geschreven: %s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "" "een '+' voor de bestandsnaam. Een kolomnummer kunt u toevoegen na een " "komma.\n" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1596,275 +1596,279 @@ msgstr "" "Als een bestandsnaam '-' is, dan leest nano van standaardinvoer.\n" "\n" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Optie\t\tLange optie\t\t Betekenis\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "slimme Home-toets inschakelen" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "van bestaand bestand reservekopie maken" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "unieke reservekopieën maken, in deze map" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "vet in plaats van invers gebruiken" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "getypte tabs omzetten naar spaties" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "inlezen standaard in apart buffer doen" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "(vim-)vergrendelingsbestanden gebruiken" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "zoek/vervangteksten bewaren en gebruiken" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "eventuele nanorc-bestanden negeren" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "toetsverwarring numeriek bordje oplossen" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "geen regeleindeteken toevoegen aan slot" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "eindspaties verwijderen bij afbreken" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "bestand niet omzetten uit DOS/Mac-opmaak" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "bewerkingsvenster een beetje vergroten" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "cursorpositie bewaren, later herstellen" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "te herkennen aanhaaltekens" -#: src/nano.c:827 -msgid "Restricted mode" -msgstr "beperkte modus" - #: src/nano.c:829 +msgid "Restricted mode" +msgstr "toegang tot bestandssysteem beperken" + +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "per regel scrollen i.p.v. half scherm" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T " -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "te gebruiken tabbreedte" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" -msgstr "de statusregel snel wissen" +msgstr "de statusregel na één aanslag wissen" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "programmaversie tonen en stoppen" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "woordgrenzen nauwkeuriger bepalen" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "welke andere tekens woordvormend zijn" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "te gebruiken syntax (voor kleuring)" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "bij zachtafbreken, dit op witruimte doen" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "cursorpositie voortdurend tonen" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Backspace/Delete-verwarring oplossen" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "cursor tonen in bestandenlijst" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 msgid "Show this help text and exit" msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "automatisch inspringen van nieuwe regels" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "vanaf cursor knippen i.p.v. hele regel" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "regelnummers weergeven voor de tekst" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "gebruik van de muis mogelijk maken" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "bestand niet lezen (alleen schrijven)" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "deze werkmap gebruiken" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "XON- en XOFF-toetsen behouden (^Q en ^S)" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r " -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "te gebruiken afbreek-/uitvulbreedte" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "deze spellingscontroleur gebruiken" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "automatisch opslaan bij afsluiten" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "bestand standaard in Unix-opmaak opslaan" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "kijkmodus (alleen lezen, geen bewerking)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "lange regels niet afbreken" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "niet de twee hulpregels tonen" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "Ctrl+Rechts laten stoppen na woordeindes" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "pauzeren van editor toestaan" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "rest van lange regels tonen op volgende" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versie %s\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s de bijdragers aan nano\n" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" " E-mail: Website: https://nano-editor.org/\n" " Meld fouten in de vertaling aan ." -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1873,320 +1877,325 @@ msgstr "" "\n" " Compilatie-opties:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "Geen bestandsnaam" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Gewijzigde buffer opslaan? (bij 'N' gaan WIJZIGINGEN VERLOREN) " -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Lezen van standaardinvoer; ^C om af te breken\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" +msgstr "Lezen van standaardinvoer; typ ^D of ^D^D om te stoppen.\n" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Openen van standaardinvoer is mislukt: %s" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Kan standaardinvoer vanaf toetsenbord niet heropenen\n" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "Sorry! Nano is gecrasht! Code: %d. Deze fout graag rapporteren.\n" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Pauzering is niet ingeschakeld" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr " (aangezet)" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "is uitgezet" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "Ongebonden toets" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Onbindbare toets: M-[" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Ongebonden toets: M-%c" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Ongebonden toets: ^%c" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Ongebonden toets: %c" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Typ '%s -h' voor een lijst van beschikbare opties.\n" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ongeldig regel- of kolomnummer" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "Fouten in '%s'" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "NnNn" # Accepteert ook de "O" van "Overal": -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "AaOo" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "Nee" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: src/rcfile.c:152 #, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Fout in %s op regel %zu: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument '%s' heeft een ongepaarde \"" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Reg.exp.-reeksen moeten beginnen en eindigen met een \"-teken" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "Ontbrekende syntaxnaam" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "Ongepaard aanhalingsteken in syntaxnaam" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Het woordje 'none' is gereserveerd" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "De syntax 'default' accepteert geen extensies" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "Ontbrekende toetsnaam" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "Toetsnaam is te kort" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Toetsnaam moet beginnen met \"^\", \"M\", of \"F\"" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Toetsnaam %s is ongeldig" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Functie waaraan de toets gebonden moet worden ontbreekt" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Menu waarin de toets gebonden/ontbonden moet worden ontbreekt (of \"all\")" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Kan in naam '%s' geen functie herkennen" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kan in naam '%s' geen menu herkennen" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Functie '%s' bestaat niet in menu '%s'" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Toets '%s' mag niet herbonden worden" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Fout bij expanderen van %s: %s" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "Kleur '%s' is onbekend" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 msgid "A background color cannot be bright" msgstr "Een achtergrondkleur kan niet 'bright' zijn" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Een '%s'-commando vereist een voorafgaand 'syntax'-commando" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Ontbrekende kleurnaam" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Ontbrekende reguliere expressie na '%s'-commando" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 msgid "Empty regex string" msgstr "Lege tekenreeks" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "'start=' vereist een bijbehorende 'end='" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "De syntax 'default' accepteert geen '%s' ding" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "Ontbrekend argument na '%s'" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argument van '%s' heeft geen afsluitend aanhalingsteken" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Fatale fout: aan functie '%s' is geen toets gebonden. Gestopt.\n" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "Start eventueel nano met optie -I om uw nanorc te corrigeren.\n" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Kan geen syntax '%s' vinden om aan toe te voegen" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Bij syntax '%s' ontbreken 'color'-commando's" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Commando '%s' is niet toegestaan in 'include'-bestand" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Commando '%s' is onbekend" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 msgid "Missing option" msgstr "Ontbrekende optie" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Onbekende optie '%s'" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Kan optie '%s' niet uitzetten" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Optie '%s' vereist een argument" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argument is geen geldige multibyte-tekenreeks" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Niet-blanco tekens zijn vereist" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Twee enkelkoloms-tekens zijn vereist" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Kan de thuismap niet vinden! Boehoe!" @@ -2352,9 +2361,9 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Kan geen nieuw proces starten" #: src/text.c:1147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" -msgstr "Openen van standaardinvoer is mislukt: %s" +msgstr "Openen van pijp is mislukt: %s" #: src/text.c:2063 #, c-format @@ -2536,51 +2545,54 @@ msgstr "Gewijzigd" msgid "View" msgstr "Kijken" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Verdere waarschuwingen zijn onderdrukt" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "regel %zd/%zd (%d%%), kolom %zu/%zu (%d%%), teken %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "De nano-teksteditor" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "versie" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "U bezorgd door:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Met speciale dank aan:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "de Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de vele vertalers en de TP" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "Voor ncurses:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..." -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!" +#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +#~ msgstr "Lezen van standaardinvoer; ^C om af te breken\n" + #~ msgid "Exit from nano" #~ msgstr "nano afsluiten" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index e1a857fb..5e47b5e6 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n" "Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme \n" "Language-Team: Norwegian nynorsk \n" @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Kan ikkje skifta til foreldrekatalogen" msgid "Go To Directory" msgstr "G til katalog" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrote" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Kan ikkje skifta til foreldrekatalogen" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "Sk" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "Sket gjekk rundt" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er einaste forekomst" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "Kan ikkje setja inn fil fr utanfor %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Fila %s er ein katalog" @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "File \"%s\" not found" msgstr "%s ikkje funne" # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Fila %s er ikkje ei vanleg fil" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)" msgid "Get Help" msgstr "Hjelp" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "Kan ikkje g msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagra til %s\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagra til %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagra til %s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1636,303 +1636,307 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsjon\t\tLang opsjon\t\tTyding\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 #, fuzzy msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Inga omsetjing fr DOS/Mac-format" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Fast markrposisjon" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:831 -msgid "--tabsize=<#cols>" -msgstr "" - -#: src/nano.c:832 -#, fuzzy -msgid "Set width of a tab to #cols columns" -msgstr " -T [TAL]\tSet breidda p tabulator til TAL\n" - #: src/nano.c:833 -msgid "Do quick statusbar blanking" +msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "" #: src/nano.c:834 #, fuzzy +msgid "Set width of a tab to #cols columns" +msgstr " -T [TAL]\tSet breidda p tabulator til TAL\n" + +#: src/nano.c:835 +msgid "Do quick statusbar blanking" +msgstr "" + +#: src/nano.c:836 +#, fuzzy msgid "Print version information and exit" msgstr " -V \t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "-X " msgstr "" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" msgstr "" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "--syntax=" msgstr "" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 #, fuzzy msgid "Constantly show cursor position" msgstr " -c \t\tFast markrposisjon\n" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "G til fillesar" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 msgid "Show this help text and exit" msgstr "" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 #, fuzzy msgid "Automatically indent new lines" msgstr " -i \t\tAutomatisk linjeinnrykk\n" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 #, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr " -k \t\tLat ^K klippe fr markren og ut linja\n" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 #, fuzzy msgid "Set operating directory" msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 #, fuzzy msgid "Enable alternate speller" msgstr " -s [PROG] \tBruk PROG til stavesjekk\n" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 #, fuzzy msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr " -t \t\tLagra utan sprja ved avslutning\n" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 #, fuzzy msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Skriv fila p DOS-format" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr " -v \t\tVis-modus (berre lesing)\n" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr " -w \t\tIkkje bryt lange linjer\n" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr " -x \t\tIkkje vis hjelpevindu\n" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "" + +#: src/nano.c:897 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr " -z \t\tTillat leggja programmet i bakgrunnen\n" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tVev: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1941,327 +1945,332 @@ msgstr "" "\n" " Kompilerte tillegg:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 #, fuzzy msgid "No file name" msgstr "filnamnet er %s" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 #, fuzzy msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottok SIGHUP" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "p" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "av" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: src/rcfile.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Feil i %s p linje %d: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "reguttrykk m starte og slutte med eit \"-teikn\n" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Kan ikkje opna %s: %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 #, fuzzy msgid "Missing syntax name" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "kommandoen %s er ikkje forsteleg" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 msgid "A background color cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 msgid "Empty regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 #, fuzzy msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "" "\n" "\tfor kvar start= m der vera ein end=" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "kommandoen %s er ikkje forsteleg" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Kan ikkje endra storleik p toppvindauget" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "opsjonen %s krev eit argument" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "" @@ -2627,50 +2636,50 @@ msgstr "Endra" msgid "View" msgstr "" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, fuzzy, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), teikn %ld/%ld (%.0f%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "Teksteditoren nano" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 #, fuzzy msgid "version" msgstr "versjon " -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Gjeve til deg av:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Spesiell takk til:" # Oversette dette ? -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Sofware Foundation" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle dei andre vi glymde..." -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Takk for at du brukar nano!\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 2fd8cf4e..c2635893 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.9.5-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-25 00:30+0200\n" "Last-Translator: Sergey Poznyakoff \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "Nie można otworzyć katalogu: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Przejdź do katalogu" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Nie można przejść do katalogu wyżej" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Błąd odczytu %s: %s" @@ -80,15 +80,15 @@ msgstr "(ogromny)" msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "Wyszukiwanie minęło granicę pliku - kontynuowane od początku (końca)" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "To jedyne wystąpienie" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "Brak wzorca wyszukiwania" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Edytowanie pliku %s (przez %s używając %s, PID %s): kontynuować?" msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "Nie można przeczytać pliku spoza %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" jest katalogiem" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Nowy plik" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Nie znaleziono pliku \"%s\"" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" jest plikiem urządzenia" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Nie można zapisać poza %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Błąd zapisu kopii zapasowej %s: %s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "Za wiele kopii zapasowych?" @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Wywołaj formater, jeśli jest dostępny" msgid "Get Help" msgstr "Pomoc" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Ta funkcja nie jest dostępna w trybie ograniczonym" msgid "Help is not available" msgstr "Pomoc niedostępna" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufor zapisany w %s\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufor nie został zapisany w %s: %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufor nie został zapisany w %s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "" "numer linii poprzedzony znakiem '+'. Można również podać numer kolumny,\n" "oddzielony przecinkiem.\n" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1593,273 +1593,277 @@ msgstr "" "Gdy podano '-' jako nazwę pliku, nano odczytuje dane z wejścia " "standardowego.\n" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcja\t\tDługa opcja GNU\t\tZnaczenie\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "Włącza rozumny przycisk \"w początek\"" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Tworzenie kopii zapasowych istniejących plików" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog przechowywania unikatowych kopii zapasowych" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Używa tekstu pogrubionego zamiast negacji obrazu" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Przetwarza tabulacje na spacje" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Domyślny odczyt pliku do nowego bufora" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Używaj plików blokowania w stylu vim" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Rejestrowanie i odczyt historii wyszukiwania/zamiany łańcuchów" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Bez korzystania z plików nanorc" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy klawiatury numerycznej" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Wyłącza dodanie znaku nowej linii na końcu pliku" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "Usuwaj białe znaki z końca linii pod czas twardego zawijania" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Użycie dodatkowej linii do redagowania" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Zapisz i odczytaj pozycję kursora" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q <łańcuch>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<łańcuch>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "Znacznik cytowania" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "Tryb zastrzeżony" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Przewija po liniach zamiast po pół-ekranu" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#kol>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#kol>" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ustawienie szerokości tabulacji na podaną ilość kolumn" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Szybkie oczyszczenie linii stanu" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "Wypisanie wersji i zakończenie pracy" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Uściśla określenie granic słów" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "-X " msgstr "-X <łańcuch>" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=<łańcuch>" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Jakie jeszcze znaki mogą występować w słowach" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Użycie zadanej definicji składni do podświetlania" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "Podział wiersza na białych znakach pod czas zawijania" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Stałe pokazywanie położenia kursora" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy Backspace/Delete" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Pokaż kursor w przeglądarce plików" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Wyświetla ten tekst pomocy i wychodzi" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automatyczne wcięcia nowych linii" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Wycina od kursora do końca linii" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Pokaż numery linii przed tekstem" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Włączenie myszy" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Bez odczytu pliku (tylko zapis)" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "Ustawienie katalogu pracy" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Zachowanie działania klawiszy XON (^Q) i XOFF (^S)" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#kol>" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#kol>" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Ustawia granice przewijania w podanej kolumnie" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Automatyczny zapis przy kończeniu pracy, bez pytania" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Zapisz plik w formacie Unix" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Tryb przeglądania (tylko odczyt)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Bez przewijania długich linii" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Bez pokazywania linii pomocy" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "Włączenie zawieszania" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Włącza miękkie przewijanie linii" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, wersja %s\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s współtwórcy nano\n" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1868,322 +1872,327 @@ msgstr "" "\n" " Skompilowane opcje:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "Brak nazwy pliku" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Zapisać zmodyfikowany bufor? (Odpowiedź \"Nie\" skasuje zmiany.)" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Odczyt z wejścia standardowego. Aby przerwać, naciśnij ^C\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" +msgstr "" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Nie można otworzyć stdin: %s" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" "Nie udało się ponownie otworzyć wejście standardowe z klawiatury, " "przepraszamy\n" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Aby powrócić do nano, użyj \"fg\".\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Zawieszenie nie jest włączone" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "włączony(e)" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "wyłączony(e)" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "Nieprzypisany klawisz" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Nie można przypisać: M-[" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Nieprzypisany klawisz: M-%c" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Nieprzypisany klawisz: ^%c" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Nieprzypisany klawisz: %c" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Żądana wielkość tabulacji \"%s\" nie jest poprawna" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Żądana pozycja łamania linii \"%s\" nie jest poprawna" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Podaj '%s -h' aby uzyskać listę dostępnych opcji.\n" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Niepoprawny numer linii lub kolumny" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "Błędy w '%s'" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "Ww" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Wszystko" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Wszystko" + +#: src/rcfile.c:152 #, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Błąd w %s w linii %zu: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument %s ma niedomknięty \"" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Wyrażenia regularne muszą zaczynać się i kończyć znakiem \"" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Błędne wyrażenie regularne \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "Brak nazwy składni" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "Nieparzysty cudzysłów w nazwie składni" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Składnia \"none\" jest zarezerwowana" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Składnia \"default\" nie przyjmuje rozszerzeń" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "Brak nazwy klawisza" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "Za krótka nazwa klawisza" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Nazwa klawisza musi zaczynać się z \"^\", \"M\", lub \"F\"" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Niepoprawna nazwa klucza %s" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Podaj funkcje do jakiej przypisuje się klawisz" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Musisz podać menu (lub \"all\") w którym przypisuje się klawisz" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Nie można odwzorować nazwy \"%s\" na funkcje" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Nie można odwzorować nazwy \"%s\" na menu" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Brak funkcji '%s' w menu '%s'" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Przepraszam, przyciśnięcie \"%s\" nie może być przypisane ponownie" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Błąd rozszerzenia %s: %s" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "Kolor \"%s\" nie jest zrozumiały" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 msgid "A background color cannot be bright" msgstr "Kolor tła nie może być jaskrawy" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Polecenie '%s' wymaga poprzedniego polecenia 'syntax'" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Brak nazwy koloru" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Brak wyrażenia regularnego po poleceniu '%s'" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 msgid "Empty regex string" msgstr "Puste regularne wyrażenie" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" wymaga odpowiadającego mu \"end=\"" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Składnia \"default\" nie przyjmuje wyrażeń regularnych '%s'" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "Brak argumentu po '%s'" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argument do '%s' ma niedomknięty \"" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Błąd krytyczny: brak przypisanego klawisza dla funkcji \"%s\". " "Zakończenie.\n" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "Jeśli trzeba, uruchom nano z opcją -I aby dopasować ustawienia.\n" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Nie znaleziono składni \"%s\" do rozszerzenia" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Składnia \"%s\" nie ma ustawień kolorów" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Poliecenie \"%s\" nie jest dozwolone w pliku dołączonym" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Niezrozumiałe polecenie \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 msgid "Missing option" msgstr "Brak opcji" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Nieznana opcja \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Nie można zresetować opcji \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opcja \"%s\" wymaga argumentu" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Opcja nie jest poprawnym łańcuchem wielobajtowym" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Wymagane są nie-białe znaki" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Wymagane są dwa jednobajtowych znaki" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nie mogę znaleźć swojego katalogu domowego! Aj!" @@ -2535,47 +2544,50 @@ msgstr "Zmieniony" msgid "View" msgstr "Przeglądanie" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Dalsze ostrzeżenia wyciszono" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "lin. %zd/%zd (%d%%), kol. %zu/%zu (%d%%), zn. %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "Edytor tekstu nano" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "wersja" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Stworzony przez:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Specjalne podziękowania otrzymują:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "wielu tłumaczy i TP" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieliśmy..." -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dziękujemy za korzystanie z nano!" + +#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +#~ msgstr "Odczyt z wejścia standardowego. Aby przerwać, naciśnij ^C\n" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 11a8fb4a..b078043a 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano-2.9.5-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano-2.9.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-24 07:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-11 07:49+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Impossível abrir a pasta: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Ir para a pasta" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Impossível subir uma pasta" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erro ao ler %s: %s" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "enorme" msgid "Search" msgstr "Procura" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "Procura ajustada" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Esta é a única ocorrência" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "Sem padrão de procura actual" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "O ficheiro %s está a ser editado (por %s com %s, PID %s). Continuar?" msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "Impossível ler ficheiro fora de %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" é uma pasta" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Novo ficheiro" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Ficheiro \"%s\" não encontrado" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" é um ficheiro dispositivo" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Impossível escrever fora de %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erro ao escrever segurança %s: %s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "Muitas seguranças?" @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Chamar formatação, se disponível" msgid "Get Help" msgstr "Ajuda" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "Esta função está desactivada no modo restrito" msgid "Help is not available" msgstr "Ajuda não disponível" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer escrito em %s\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer não escrito em %s: %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer não escrito: %s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "" "com um \"+\" antes do nome do ficheiro. Pode pôr o nº de coluna após uma " "vírgula.\n" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1581,273 +1581,277 @@ msgstr "" "Quando um nome de ficheiro é \"-\", o Nano lê dados da entrada padrão.\n" "\n" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opção\t\tOpção GNU longa\t\tSignificado\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "Activa a tecla Home inteligente" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Gravar seguranças de ficheiros existentes" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Pasta para gravar seguranças únicas" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usa negrito em vez de texto reverso" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Converte tabulações digitadas em espaços" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Lê sempre o ficheiro para novo buffer" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Usa ficheiros-travão (estilo vim)" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Grava/Lê hist. das procuras/substituições" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Não ler o ficheiro nanorc" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Corrige confusão com o teclado numérico" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Não apôr nova-linha ao fim dos ficheiros" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "Aparar espaços finais em quebra rígida" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Não converte ficheiros do formato DOS/Mac" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Usa uma ou mais linhas para edição" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Grava/Lê localização da posição do cursor" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "Texto de citação" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "Modo restrito" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Rola linhas em vez de meio ecrã" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T " -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Define tamanho da tabulação para numcols" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Limpeza rápida da barra de estado" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprime informação de versão e sai" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detecta melhor os limites das palavras" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Quais caracteres são partes da palavra" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definição de sintaxe para uso de cores" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "No ajuste suave, fazê-lo em espaço vazio" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra sempre a posição do cursor" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Corrige confusão entre Backspace/Delete" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Mostra o cursor no explorador" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Mostra este texto de ajuda e sai" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indentação automática em novas linhas" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Cortar do cursor até o fim da linha" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Mostra números de linha à frente do texto" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Activa o uso do rato" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Não lê o ficheiro (só o escreve)" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "Define a pasta de trabalho" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserva as teclas XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r " -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Define o ajuste rígido na coluna numcols" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Activa outro verificador ortográfico" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Gravação automática ao sair, sem perguntar" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Gravação Unix predefinida dos ficheiros" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo de leitura (só de leitura)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Sem ajuste rígido em linhas compridas" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Não mostra as duas linhas de ajuda" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "Ctrl+Direita para no fim das palavras" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "Permite suspensão" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Activa ajuste suave de linhas compridas" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versão %s\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s os contribuidores do nano\n" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1856,320 +1860,325 @@ msgstr "" "\n" " Opções compiladas:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "Sem nome de ficheiro" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "Gravar buffer modificado (responder \"Não\" vai DESCARTAR alterações.)?" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "A ler de stdin, ^C para abortar\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" +msgstr "A ler da entrada padrão; digite ^D ou ^D^D para terminar.\n" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Falha ao abrir stdin: %s" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Impossível reabrir stdin do teclado, desculpe\n" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recebido SIGHUP ou SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "O Nano rebentou! Código: %d. Por favor, reporte o erro.\n" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Use \"fg\" para retornar ao Nano.\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspensão não activada" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "activada" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "desactivada" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "Tecla não vinculada" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Tecla não vinculável: M-[" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tecla não vinculada: M-%c" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tecla não vinculada: ^%c" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tecla não vinculada: %c" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Número de linha ou coluna inválido" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "Erros em \"%s\"" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "NnNn" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "TtAa" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: src/rcfile.c:152 #, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Erro em %s na linha %zu: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumento \"%s\" tem indeterminado \"" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Expreg deve começar e terminar com um carácter \"" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Expreg errada \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "Falta o nome da sintaxe" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "Aspas sem par no nome da sintaxe" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "A sintaxe \"none\" é reservada" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "A sintaxe \"default\" não aceita extensões" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "Falta o nome da tecla" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "Nome da tecla muito curto" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Nome da tecla deve começar com \"^\", \"M\" ou \"F\"" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "O nome de tecla \"%s\" é inválido" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Tem de especificar uma função para vincular a tecla" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "É preciso especificar um menu (ou \"all\") para vincular/desvincular a tecla" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Impossível mapear o nome \"%s\" a uma função" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Impossível mapear o nome \"%s\" a um menu" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Função \"%s\" não existe no menu \"%s\"" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Não pode redefinir o vínculo da sequência \"%s\"" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Erro ao expandir %s: %s" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "Cor \"%s\" não compreendida" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 msgid "A background color cannot be bright" msgstr "Uma cor de fundo não pode ser clara" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Um comando \"%s\" requer um comando \"syntax\" precedente" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Falta o nome da cor" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Falta a expressão regular após o comando \"%s\"" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 msgid "Empty regex string" msgstr "Expressão regular vazia" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" precisa de um \"end=\" correspondente" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "A sintaxe \"default\" não aceita expressões regulares \"%s\"" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "Falta o argumento após \"%s\"" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Faltam \" de fecho no argumento de \"%s\"" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Erro fatal: nenhuma tecla mapeada para a função \"%s\". A sair.\n" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "Se necessário, use o Nano -I para ajustar as definições no nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Impossível localizar a sintaxe \"%s\" para estender" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintaxe \"%s\" não tem comandos de cor" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Comando \"%s\" não é permitido no ficheiro incluído" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Comando \"%s\" não compreendido" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 msgid "Missing option" msgstr "Falta opção" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Opção \"%s\" desconhecida" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Impossível desactivar a opção \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opção \"%s\" requer um argumento" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "O argumento não é uma cadeia multibyte válida" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "São requeridos caracteres imprimíveis" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "São requeridos dois caracteres de coluna única" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Não consigo localizar a minha pasta pessoal!" @@ -2335,9 +2344,9 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Impossível bifurcar" #: src/text.c:1147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" -msgstr "Falha ao abrir stdin: %s" +msgstr "Falha ao abrir pipe: %s" #: src/text.c:2063 #, c-format @@ -2520,51 +2529,54 @@ msgstr "Modificado" msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Avisos posteriores foram suprimidos" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "linha %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), car %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto Nano" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "versão" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Trazido até si por:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimentos especiais para:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "os vários tradutores e o TP" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "Para o ncurses:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e qualquer outro que esquecemos..." -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Obrigado por usar o Nano!" +#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +#~ msgstr "A ler de stdin, ^C para abortar\n" + #~ msgid "Exit from nano" #~ msgstr "Sair do nano" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 076e164f..6c1e9d51 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.9.5-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-23 15:19-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese " msgstr "-E " -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Diretório para salvar arquivos únicos de reserva" # É necessário melhorar aqui. -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usa negrito ao invés de texto em video inverso" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Converte tabulações digitadas em espaços" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Lê um arquivo em um novo buffer por padrão" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Usa arquivos de travas (estilo vim)" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Grava & lê histórico das strings de pesquisa/substituição" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Não olha o arquivo nanorc" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Corrige confusão com o teclado numérico" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Não adiciona nova-linha ao final das linhas dos arquivos" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "Apara espaços ao final fazer ajuste rígido" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Não converte arquivos do formato DOS/Mac" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Utiliza um ou mais linhas para edição" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Registra & lê a localização da posição do cursor" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "Texto de citação" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "Modo restrito" # revisar: meia tela -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Rola linhas ao invés de meia tela" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Modifica o tamanho da tabulação para #cols" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Remoção rápida da barra de status" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprime informação de versão e fecha" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detecção mais precisa dos limites das palavras" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Quais caracteres são partes da palavra" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definição de sintaxe para inserção de cores" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "Ao fazer ajuste suave, o faz em espaço em branco" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra a posição do cursor constantemente" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Corrige confusão entre Backspace/Delete" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Mostra o cursor no navegador de arquivo" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Mostra esse texto de ajuda e sai" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Avança o recuo automaticamente em nova linhas" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Recorta do cursor até o fim da linha" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Mostra números de linhas na frente do texto" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Habilita o uso do mouse" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Não lê o arquivo (apenas o escreve)" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "Define o diretório de trabalho" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserva as teclas XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#colun>" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#colun>" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Define o ponto de ajuste rígido na coluna #cols" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Habilita um verificador ortográfico alternativo" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salva automaticamente ao sair, sem perguntar" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Salva um arquivo por padrão no formato Unix" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo visualização (somente leitura)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Não faz ajuste rígido em linhas compridas" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Não mostra as duas linhas de ajuda" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "Permite suspensão" # Soft line wrapping? -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Habilita ajuste suave de linhas compridas" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versão %s\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s os contribuidores do nano\n" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1885,263 +1889,268 @@ msgstr "" "\n" " Opções compiladas:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "Nenhum nome de arquivo" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "Salvar buffer modificado? (Responder \"Não\" vai DESCARTAR alterações.) " -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Lendo de stdin, ^C para abortar\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" +msgstr "" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Falha ao abrir a entrada padrão: %s" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Não foi possível reabrir a entrada padrão do teclado, desculpe\n" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recebi SIGHUP ou SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilize \"fg\" para retornar ao nano.\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspensão não está habilitada" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "Tecla não vinculada" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Tecla não vinculável: M-[" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tecla não vinculada: M-%c" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tecla não vinculada: ^%c" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tecla não vinculada: %c" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Linha ou número de coluna inválido" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "Erros em \"%s\"" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: src/rcfile.c:152 #, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Erro no %s na linha %zu: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumento \"%s\" possui indeterminado \"" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \"" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Expressão regular errônea \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "Falta o nome da sintaxe" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "Aspas não pareadas no nome da sintaxe" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "A sintaxe \"none\" é reservada" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "A sintaxe \"default\" não aceita extensões" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "Falta o nome da chave" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "Nome da tecla é muito curta" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Nome da tecla deve começar com \"^\", \"M\" ou \"F\"" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "O nome de chave \"%s\" é inválido" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "É preciso especificar uma função para o vínculo da tecla" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "É preciso especificar um menu (ou \"all\") para vincular/desvincular a tecla" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" a uma função" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" a um menu" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Função \"%s\" não existe no menu \"%s\"" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Desculpe, a sequência \"%s\" ter seu vínculo redefinido" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Erro ao expandir %s: %s" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "Cor \"%s\" não compreendida" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 msgid "A background color cannot be bright" msgstr "Uma cor de plano de fundo não pode ser clara" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Um comando \"%s\" requer um comando \"syntax\" anterior" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Falta o nome da cor" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Faltando texto de expressão regular após o comando \"%s\"" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 msgid "Empty regex string" msgstr "Texto de expressão regular vazio" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" precisa de um \"end=\" correspondente" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "A sintaxe \"default\" não aceita expressões regulares \"%s\"" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "Faltando um argumento após \"%s\"" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argumento de \"%s\" falta \" de fechamento" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Erro fatal: nenhuma tecla mapeada para a função \"%s\". Saindo.\n" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2149,59 +2158,59 @@ msgstr "" "Se necessário, use nano com a opção -I para ajustar suas configurações no " "nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Não foi possível localizar a sintaxe \"%s\" para estender" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintaxe \"%s\" não possui comandos de cor" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Comando \"%s\" não é permitido no arquivo incluído" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Comando \"%s\" não compreendido" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 msgid "Missing option" msgstr "Falta opção" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Opção \"%s\" desconhecida" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Não é possível desativar a opção \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opção \"%s\" requer um argumento" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "O argumento não é uma string multibyte válida" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Caracteres imprimíveis são necessário" # Tradução para single-column? -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Dois caracteres de coluna única são necessários" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Não consigo localizar o meu diretório pessoal! Putz!" @@ -2553,51 +2562,54 @@ msgstr "Modificado" msgid "View" msgstr "Olhar" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Avisos posteriores foram suprimidos" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "lin %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), carac %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto nano" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "versão" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Trazido para você por:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimentos especiais para:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Fundação Software Livre" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "os vários tradutores e o TP" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "Para o ncurses:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..." -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Obrigado por usar o nano!" +#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +#~ msgstr "Lendo de stdin, ^C para abortar\n" + #~ msgid "Exit from nano" #~ msgstr "Sai do nano" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 26e414b1..8be47bec 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.9.5-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 2.9.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-24 19:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-10 16:13+0300\n" "Last-Translator: Mihai Cristescu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: src\n" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Nu se poate deschide directorul: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Mergi la director" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "S-a renunțat" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Nu se poate schimba mai sus directorul" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Eroare la citirea %s: %s" @@ -83,15 +83,15 @@ msgstr "(imens)" msgid "Search" msgstr "Caută" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "Caută de la început" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Aceasta este singura apariție" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "Nici un termen de căutare definit" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "Nu se poate citi un fișier din afara %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s” este un director" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Fișier nou" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Fișierul „%s” nu a fost găsit" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s” este un fișier dispozitiv" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Nu se poate scrie în afara %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Eroare la scrierea copiei de rezervă %s: %s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "Prea multe copii de rezervă?" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Lansează utilitarul de formatare, dacă este disponibil" msgid "Get Help" msgstr "Ajutor" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Această funcție este dezactivată în modul restricționat" msgid "Help is not available" msgstr "Ajutorul nu este disponibil" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "" "\n" "Spațiu scris în %s\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "" "\n" "Spațiu nu s-a scris în %s: %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "" "\n" "Spațiul nu s-a scris: %s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "" "un \"+\" înainte de numele fişierului. Numărul de coloane poate fi adăugat " "după o virgulă.\n" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1620,273 +1620,277 @@ msgstr "" "Când numele fișierului este „-”, nano citeste date de la intrarea standard.\n" "\n" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opțiune\t\tOpțiune lungă GNU\t\tSemnificație\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "Activează tasta acasă inteligentă" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Salvează copii de rezervă ale fișierelor existente" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Director pentru salvarea fișierelor unice copiid de rezervă" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Folosește bold în loc de textul video inversat" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Convertește tab-urile introduse în spații" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Citește un fișier într-un spațiu nou în mod implicit" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Folosește fișiere de blocare în stilul vim" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Scrie în jurnal și citește istoria șirurilor de căutare/înlocuire" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Nu te uita la fișierele nanorc" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Rezolvă problema de confuzie a tastelor numerice" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Nu se adaugă rânduri noi la sfârșitul fișierelor" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "Elimină spațiile de capăt atunci când se despart permanent rândurile" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Nu converti fișierele din formatul DOS/Mac" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Se folosește încă un rând pentru editare" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Scrie în jurnal & citește locația poziției cursorului" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "Text de citare" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "Mod restricționat" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Derulare cu rânduri în loc de jumătate de ecran" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#coloană>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#număr>" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Setează lungimea unui tab la #număr coloane" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Realizează o clipire rapidă a barei de stare" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "Afișează informații despre versiune și termină" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detectează limitele cuvântului mai exact" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Care celelalte caractere sunt părți de cuvânt" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definiția sintaxei de folosit pentru colorare" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "Când se despart rândurile, se face la spațiile albe" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Arată continuu poziția cursorului" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Repară confuzia cu tastele Backspace/Delete" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Arată cursor în navigatorul de fișiere" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Arată acest text de ajutor și termină" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indentează automat rândurile noi" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Decupează de la cursor până la sfârșitul rândului" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Arată numărul rândului în fața textului" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Activează folosirea mouse-ului" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Nu citi fișierul (doar scrie-l)" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "Setează directorul de operare" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Conservă tastele XON (^Q) și XOFF (^S)" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#coloană>" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#număr>" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Setează punctul de rupere permanentă la coloana #număr" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Activează corectorul ortografic alternativ" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salvează automat la ieșire, nu întreba" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Salvează un fișier în mod implicit în format Unix" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mod vizualizare (doar citire)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Nu rupe permanent rândurile lungi" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Nu arăta cele două rânduri de ajutor" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "Face Ctrl+Dreapta să se oprească la sfârșitul cuvintelor" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "Activează suspendarea" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Activează despărțirea rândului" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versiunea %s\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s colaboratorii la nano\n" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1895,263 +1899,270 @@ msgstr "" "\n" " Opțiuni compilate:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "Nici un nume de fișier" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Se salvează spațiul modificat? (Răspunsul „Nu” va ANULA schimbările.) " -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Se citește din stdin, ^C pentru a abandona\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" +msgstr "" +"Se citește de la intrarea standard; scrieți ^D sau ^D^D pentru a finaliza.\n" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Deschiderea stdin a eșuat: %s" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Nu s-a putut redeschide stdin din tastatură, ne pare rău\n" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Am recepționat SIGHUP sau SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "" +"Ne pare rău! Nano s-a întrerupt! Cod: %d. Vă rugăm să raportați problema.\n" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Folosiți „fg” pentru a reveni la nano.\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspendarea nu este activată" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "activată" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "dezactivată" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "Tastă nealocată" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Tastă nealocabilă: M-[" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tastă nealocată: M-%c" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tastă nealocată: ^%c" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tastă nealocată: %c" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Mărimea tab solicitată „%s” este nevalidă" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Mărimea de umplere solicitată „%s” este nevalidă" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Tastați „%s -h” pentru o listă de opțiuni disponibile.\n" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Număr de rând sau coloană nevalid" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "Greșeli în „%s”" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "Yy" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Toate" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "Nu" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Toate" + +#: src/rcfile.c:152 #, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Eroare în %s pe rândul %zu: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumentul „%s” are un \" neterminat" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Șirurile regex trebuie să înceapă și să se termine cu caracterul \"" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex incorect „%s”: %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "Lipsește nume sintaxă" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "Ghilimele lipsă în numele de sintaxă" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Sintaxa „none” este rezervată" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Sintaxa „default” nu acceptă extensii" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "Lipsește numele tastei" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "Numele tastei este prea scurt" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Numele tastei trebuie să înceapă cu „^”, „M” sau „F”" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Numele cheii %s este nevalid" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Trebuie specificată o funcție la care se asociază tasta" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Trebuie specificat un meniu (sau „all“) în care se asociază/anulează tasta" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Imposibil de mapat numele „%s“ la o funcție" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Imposibil de mapat numele „%s“ la un meniu" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funcția „%s“ nu există în meniul „%s“" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Ne pare rău, tasta „%s“ nu poate fi reasociată" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Eroare la extinderea %s: %s" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "Culoarea „%s” nu a fost înțeleasă" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 msgid "A background color cannot be bright" msgstr "O culoare de fundal nu poate fi strălucitoare" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "O comandă '%s' necesită o comandă 'syntax' precendentă" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Lipsește numele culorii" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Șirul regex lipsește după comanda „%s”" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 msgid "Empty regex string" msgstr "Șir regex gol" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" necesită un \"end=\" corespunzător" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Sintaxa „default” nu acceptă șiruri regex „%s”" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "Lipsă argument după „%s”" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argumentului „%s” îi lipsește \" de închidere" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Eroare fatală: nu este asociată nici o tastă pentru funcția „%s”. Ieșire.\n" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2159,58 +2170,58 @@ msgstr "" "Dacă este nevoie, folosiți nano cu opțiunea -I pentru a ajusta setările " "voastre nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Nu s-a putut găsi sintaxa „%s” pentru extindere" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintaxa „%s” nu are comenzi de colorare" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Comanda „%s” nu este permisă într-un fișier inclus" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Comanda „%s” nu a fost înțeleasă" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 msgid "Missing option" msgstr "Lipsește opțiunea" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Opțiune „%s” necunoscută" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Imposibil de dezactivat opțiunea „%s”" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opțiunea „%s” necesită un argument" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argumentul nu este un șir multioctet valid" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Sunt necesare caractere care nu sunt goale" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Sunt necesare două caractere monocoloană" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nu pot găsi directorul meu acasă! Uau!" @@ -2377,9 +2388,9 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Nu am putut crea un proces nou" #: src/text.c:1147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" -msgstr "Deschiderea stdin a eșuat: %s" +msgstr "Eroare la deschidere intrării țeavă: %s" #: src/text.c:2063 #, c-format @@ -2563,51 +2574,54 @@ msgstr "Modificat" msgid "View" msgstr "Vedere" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Avertismentele suplimentare au fost eliminate" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "rând %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), caract %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "Editorul de texte nano" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "versiune" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Prezentat de:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Mulțumiri speciale pentru:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Fundația Free Software" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "traducătorilor cei mulți și pentru TP" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "Pentru ncurses:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "și oricine altcineva a fost uitat..." -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Mulțumim că folosiți nano!" +#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +#~ msgstr "Se citește din stdin, ^C pentru a abandona\n" + #~ msgid "Exit from nano" #~ msgstr "Ieșire din nano" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index ed7bc870..5089b0d0 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-27 08:39+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Не удаётся переместить каталог" msgid "Go To Directory" msgstr "К каталогу" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Не удаётся переместить каталог" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Ошибка чтения %s: %s" @@ -82,15 +82,15 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "Поиск завёрнут" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Это единственное совпадение" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "Нечего искать" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "Не удаётся вставить файл снаружи %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Файл «%s» является каталогом" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Новый файл" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Файл «%s» не найден" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Файл «%s» является файлом устройства" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Не удаётся записать за пределами %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Ошибка записи файла резервной копии %s: %s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "Слишком много резервных файлов?" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Проверить синтаксис кода, если доступн msgid "Get Help" msgstr "Помощь" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Не удаётся выйти за границы %s в огранич msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "" "\n" "Буфер записан в %s\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "" "\n" "Буфер не записан в %s: %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "" "\n" "Буфер не записан в %s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1617,292 +1617,296 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Опция\t\tДлинная форма\t\tЗначение\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "Включить умную клавишу home" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Делать резервные копии существующих файлов при сохранении" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C <дир>" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=<дир>" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Каталог для сохранения уникальных резервных файлов" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Использовать жирный шрифт вместо обычного" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Конвертировать табуляции в пробелы" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Использовать файлы блокировки (vim-стиль)" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Сохранять и читать историю поиска/замены строк" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Не использовать на файлы nanorc" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Решить проблему зависания цифровой клавиатуры" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Не добавлять пустые строки в конце файла" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Не преобразовывать из DOS/Mac формата" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Использование дополнительной строки для редактирования" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Сохранять и загружать позицию курсора" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q <стр>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<стр>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "Строка цитирования" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "Запрещенный режим" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Построчная прокрутка вместо полу-экранной" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#чис>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#чис>" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Установить ширину табуляции в #чис столбцов" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Делать быструю очистку строки состояния" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показать версию и выйти" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Определять границы слов более точно" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 #, fuzzy msgid "-X " msgstr "-Q <стр>" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 #, fuzzy msgid "--wordchars=" msgstr "--quotestr=<стр>" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<стр>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Использовать описание синтаксиса для подсветки" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Постоянно показывать позицию курсора" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Решить проблему Backspace/Delete" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Перейти в файловый браузер" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "Показать эту справку" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Автоматический отступ на новых строках" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Вырезать от курсора до конца строки" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Разрешить использование мыши" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Не читать файл (только писать его)" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o <дир>" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=<дир>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "Установить рабочий каталог" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Зарезервировать кнопки XON (^Q) и XOFF (^S)" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#столбцы>" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#столбцы>" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Установить точку жесткого переноса строки на #столбцы" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s <программа>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=<программа>" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Использовать альтернативную программу проверки орфографии" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Автозапись при выходе, без лишних вопросов" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим просмотра (только чтение)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Не делать жесткий перенос длинных строк" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Не показывать две строки помощи внизу" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "Разрешить приостановку" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Включить мягкий перенос строк" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano версия %s (собрано %s, %s)\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Эл. почта: nano@nano-editor.org\tСайт: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1911,268 +1915,273 @@ msgstr "" "\n" " Параметры сборки:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Чтение из стандартного ввода. ^C для прерывания\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" +msgstr "" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Не удалось повторно открыть стандартный ввод с клавиатуры\n" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Получен SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Используйте «fg» для возврата в nano\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "включено" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "отключено" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Запрошенный размер табуляции «%s» не подходит" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Запрошенный размер заполнения «%s» не подходит" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Введите «%s -h» для получения списка доступных опций.\n" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Неправильный номер строки или столбца" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "YyДд" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "NnНн" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "AaВв" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Все" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "Нет" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: src/rcfile.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Ошибка в позиции %s строки %lu: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Аргумент «%s» имеет незакрытую \"" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Строки регулярных выражений должны начинаться и заканчиваться символом \"" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Плохое регулярное выражение «%s»: %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "Отсутствует название синтаксиса" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 #, fuzzy msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "Отсутствует название синтаксиса" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Синтаксис «none» зарезервирован" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 #, fuzzy msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Синтаксис «default» не должен иметь расширений" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "Отсутствует название клавиши" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "Название ключа слишком короткое" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Привязки клавиш должны начинаться с «^», «M» или «F»" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Запрошенный размер табуляции «%s» не подходит" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Укажите функцию, которой назначается клавиша" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Вы должны указать имя меню (или «все») на которое нужно назначить/убрать " "назначение клавиши" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Не удалось сопоставить имя «%s» к функции" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Не удалось сопоставить имя «%s» к меню" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Привязка «%s» не может быть переназначена" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Ошибка расширения %s: %s" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "Непонятная команда «%s»" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, fuzzy msgid "A background color cannot be bright" msgstr "Цвет фона «%s» не может быть светлым" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Отсутствует название цвета" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, fuzzy, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Отсутствует команда анализатора синтаксиса" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 #, fuzzy msgid "Empty regex string" msgstr "Отсутствует регулярное выражение" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "«start=» требует соответствующего «end=»" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Синтаксис «default» не должен иметь расширений" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, fuzzy, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Аргумент «%s» имеет незакрытую \"" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Критическая ошибка: для функции «%s» не назначены клавиши. Выхожу.\n" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2180,59 +2189,59 @@ msgstr "" "Используйте nano с опцией -I, если требуется подстроить параметры вашего " "nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Не удалось сопоставить имя «%s» к расширению" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Синтаксис «%s» не имеет цветовых команд" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Команда «%s» не разрешена во включенном файле" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Непонятная команда «%s»" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 msgid "Missing option" msgstr "Параметр отсутствует " -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Неизвестная опция «%s»" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Не удалось снять опцию «%s»" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Опция «%s» требует аргумент" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 #, fuzzy msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Опция не правильная многобайтовая строка" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Требуется не пустой символ" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Требуется два однострочных символа" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Не могу найти собственную домашнюю директорию! Йой!" @@ -2589,51 +2598,51 @@ msgstr "Изменён" msgid "View" msgstr "Смотр" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, fuzzy, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "строка %ld/%ld (%d%%), столбец %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "Текстовый редактор nano" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "версия" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Предоставлен вам:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Особая благодарность:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" "The Free Software Foundation (фонд свободного программного обеспечения)" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "Для ncurses:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" "Дмитрию Рязанцеву за помощь в переводе и всем остальным, кого мы забыли " "упомянуть..." -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Спасибо за то, что выбрали nano!" @@ -2745,6 +2754,9 @@ msgstr "Спасибо за то, что выбрали nano!" #~ msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " #~ msgstr "Сохранить изменённый буфер? (ИНАЧЕ ВСЕ ИЗМЕНЕНИЯ БУДУТ ПОТЕРЯНЫ)" +#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +#~ msgstr "Чтение из стандартного ввода. ^C для прерывания\n" + #~ msgid "Unknown Command" #~ msgstr "Неизвестная команда" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 14f944a2..9d1d7232 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:33+0100\n" "Last-Translator: Klemen Košir \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Mape ni mogoče premakniti višje" msgid "Go To Directory" msgstr "Pojdi v mapo" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Mape ni mogoče premakniti višje" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Napaka med branjem %s: %s" @@ -81,15 +81,15 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "Iskanje" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "Iskanje je ovito" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "To je edina pojavitev niza" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "Ni trenutnega vzorca iskanja" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "Ni mogoče vstaviti datoteke izven %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" je mapa" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Nova datoteka" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ni mogoče najti" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" je datoteka naprave" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Ni mogoče pisati zunaj %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Napaka med pisanjem datoteke varnostne kopije %s: %s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "Ali je preveč varnostnih kopij datotek?" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Vključi črkovalnik, če je na voljo" msgid "Get Help" msgstr "Pomoč" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "V omejenem načinu ni mogoče zapustiti %s" msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "" "\n" "Medpomnilnik je zapisan v %s\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "" "\n" "Medpomnilnik ni zapisan v %s: %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "" "\n" "Medpomnilnik ni zapisan: %s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1638,295 +1638,299 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Možnost\t\tdolga možnost GNU\t\tPomen\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "Omogoči pametno tipko za Domov" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Shrani varnostne kopije obstoječih datotek" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Mapa za shranjevanje edinstvenih varnostnih kopij" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Uporabi krepko namesto obratnega besedila videa" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Pretvori vpisane tabulatorske znake v presledke" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Uporabi zaklepne datoteke" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Beleži in beri zgodovino niza iskanja in zamenjave" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ne glej datotek nanorc" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Popravi težavo z zmedo s tipkami številčnice" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ne dodajaj novih vrstic na konec datotek" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ne pretvarjaj datotek iz oblike DOS/Mac" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Uporabi eno ali več vrstic za urejanje" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Shrani in preberi mesto kazalke" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "Niz za navajanje" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "Omejen način" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Pomikaj se vrstično namesto pol-zaslonsko" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <št. stolpcev>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<št. stolpcev>" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Nastavi širino tabulatorja na št. stolpcev stolpcev" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Hitro prazni vrstico stanja" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "Prikaži podrobnosti različice in končaj" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Zaznaj meje besed natančneje" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 #, fuzzy msgid "-X " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 #, fuzzy msgid "--wordchars=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Uporaba določila skladnje za barvanje" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Nenehno kaži položaj kazalke" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Popravi težavo zmede tipk vračalke/izbriši" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Pojdi v brskalnik datotek" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "Pokaži to besedilo pomoči" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Samodejno zamakni nove vrstice" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Izreži od kazalke do konca vrstice" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Omogoči uporabo miške" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "Nastavi mapo delovanja" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Ohrani tipke XON (^Q) in XOFF (^S)" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <št. stolpcev>" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<št. stolpcev>" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Nastavi točko preloma na stolpcu št. stoplca" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Omogoči nadomestni črkovalnik" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Samodejno shrani ob izhodu in ne pokaži poziva" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Način pogleda (samo za branje)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ne lomi dolgih vrstic" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ne pokaži dveh vrstic pomoči" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "Omogoči stanje pripravljenosti" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Omogoči blage prelome vrstic" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano različica %s (kodno prevedena %s, %s)\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" " Elektronska pošta: nano@nano-editor.org\tSplet: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1935,267 +1939,272 @@ msgstr "" "\n" " Kodno prevedene možnosti:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Branje iz stdin, ^C za prekinitev\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" +msgstr "" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Na žalost ni bilo mogoče ponovno odpreti stdin s tipkovnice\n" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Prejet je bil SIGHUP ali SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Za vrnitev v nano uporabite \"fg\".\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "omogočeno" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "onemogočeno" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Zahtevana velikost zapolnitve \"%s\" je neveljavna" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Neveljavna številka vrstice ali stolpca" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "DdYy" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "NnNn" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "VvAa" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Vse" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#: src/rcfile.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Napaka v %s v vrstici %lu: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument '%s' ima neuničen \"" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Nizi logičnega izraza se morajo začeti in končati z znakom \"" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Slab logični izraz \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "Manjka ime skladnje" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 #, fuzzy msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "Manjka ime skladnje" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Skladnja \"none\" je pridržana" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 #, fuzzy msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Skladnja \"default\" ne sme prejeti nobene pripone" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "Manjka ime tipke" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Tipkovne bližnjice se morajo začeti s \"^\", \"M\", ali \"F\"" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Treba je navesti funkcijo, ki se veže na tipko" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Ni mogoče preslikati imena \"%s\" k funkciji" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Ni mogoče preslikati imena \"%s\" k meniju" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Na žalost je pritisk tipk \"%s\" neveljavna vezava" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Napaka med branjem %s: %s" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "Ukaz \"%s\" ni razumljiv" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 #, fuzzy msgid "A background color cannot be bright" msgstr "Barva ozadja \"%s\" ne more biti svetla" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Manjka ime barve" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, fuzzy, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Manjka niz logičnega izraza" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 #, fuzzy msgid "Empty regex string" msgstr "Manjka niz logičnega izraza" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" potrebuje ustrezen \"end=\"" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Skladnja \"default\" ne sme prejeti nobene pripone" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, fuzzy, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argument '%s' ima neuničen \"" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Usodna napaka: nobenih tipk ni preslikanih za funkcijo \"%s\"" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2203,60 +2212,60 @@ msgstr "" "Poteka končanje programa. Za prilagajanje nastavitev nanorc, uporabite ukaz " "nano z možnostjo -I.\n" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Ni mogoče preslikati imena \"%s\" k meniju" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Skladnja \"%s\" nima ukazov barv" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Ukaz \"%s\" ni dovoljen v vključeni datoteki" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Ukaz \"%s\" ni razumljiv" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Manjka ime barve" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Neznana zastavica \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ni mogoče ponastaviti zastavice \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Možnost \"%s\" zahteva argument" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 #, fuzzy msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Možnost ni veljaven večbajtni niz" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Zahtevani so ne-prazni znaki" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Potrebna sta dva enostolpčna znaka" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ni mogoče najti domače mape!" @@ -2617,48 +2626,48 @@ msgstr "Spremenjeno" msgid "View" msgstr "Pogled" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, fuzzy, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "vrstica %ld/%ld (%d%%), stolpec %lu/%lu (%d%%), znak %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "Urejevalnik besedil nano" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "različica" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Zaslužni za izid programa:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Posebna zahvala:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "in vse, ki smo jih pozabili navesti ..." -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Hvala, ker uporabljate nano!" @@ -2801,6 +2810,9 @@ msgstr "Hvala, ker uporabljate nano!" #~ "Ali naj se spremembe datoteke shranijo (z odgovorom \"Ne\" bodo SPREMEMBE " #~ "IZGUBLJENE)? " +#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +#~ msgstr "Branje iz stdin, ^C za prekinitev\n" + #~ msgid "Unknown Command" #~ msgstr "Neznan ukaz" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 61d664f7..3d264d30 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-2.9.4-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-19 05:33+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Не могу да отворим директоријум: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Иди у директоријум" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "Отказано" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Не могу да идем директоријум изнад" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "(велик)" msgid "Search" msgstr "Тражи" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "Тражи у круг" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ово је једина појава" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "Нема шаблона текуће претраге" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Датотека „%s“ је измењена (од стране %s с msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "Не могу да читам датотеку изван „%s“" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ је директоријум" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Нова датотека" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Нисам нашао датотеку „%s“" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ је датотека уређаја" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Не могу да пишем ван %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Грешка записивања датотеке резерве „%s“: %s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "Превише резервних датотека?" @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Покреће обликовача, ако је доступан" msgid "Get Help" msgstr "Добави помоћ" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "Ова функција је искључена у ограничено msgid "Help is not available" msgstr "Помоћ није доступна" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "" "\n" "Међумеморија је уписана у %s\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "" "\n" "Међумеморија није уписана у %s: %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "" "\n" "Међумеморија није уписана: %s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "" "Да поставите курзор на одређени ред у датотеци, ставите број реда са\n" "знаком + пре назива датотеке. Број ступца се може додати после зареза.\n" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1592,273 +1592,277 @@ msgstr "" "Када је назив датотеке -, нано чита податке са стандардног улаза.\n" "\n" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Опција\t\tГнуова дуга опција\tЗначење\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "Укључује паметни тастер „Почетак“" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Чува резерве постојећих датотека" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C [дир]" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=[дир]" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Директоријум за чување јединствених датотека резерве" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Користи подебљање уместо обрнутог видео текста" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Претвара укуцане табулаторе у размаке" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Чита датотеку у нову међумеморију по основи" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Користи (вим-стила) датотеке закључавања" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Бележи и чита историјат претраге/замене ниске" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Не тражи у нанорц датотекама" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Поправља проблеме тастера нумеричке тастатуре" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Не додаје нове редове на крајеве датотека" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "Крати крајње размаке приликом јаког преламања" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Не претвара датотеке из ДОС/Мекинтош записа" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Користи још један ред за уређивање" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Бележи и чита место положаја курзора" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q [ниска]" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=[ниска]" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "Ниска за цитирање" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "Ограничени режим" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Премиче по ред уместо пола екрана" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T [#ступци]" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[#ступци]" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Поставља ширину табулатора на „#ступци“ стубаца" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Обавља брзо чишћење траке стања" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "Исписује податке о издању и излази" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Тачније открива границе речи" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "-X " msgstr "-X [ниска]" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=[ниска]" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Који други знаци су делови речи" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "-Y <назив>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<назив>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Одредница синтаксе за обојавање" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "Приликом меког преламања, чини то на празнинама" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Непрекидно приказује положај курзора" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Поправља проблеме тастера Поврати простор/Обриши" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Приказује курзор у прегледачу датотека" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Приказује овај текст помоћи и излази" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Самостално увлачи нове редове" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Исеца од курзора до краја реда" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Приказује бројеве редова испред текста" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Укључује коришћење миша" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Не чита датотеку (само је пише)" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o [дир]" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=[дир]" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "Поставља радни директоријум" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Очувава тастере XON (^Q) и XOFF (^S)" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#стубац]" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#стубац]" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Поставља тачку јаког прелома на ступцу бр. стубац" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s [програм]" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=[програм]" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Укључује заменску проверу правописа" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Сам чува при излазу, не пита" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Чува датотеку по основи у Јуникс запису" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим прегледа (само за читање)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Не прелама јако дуге редове" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Не приказује два реда помоћи" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "Укључује обуставу" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Укључује меко преламање редова" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " Гнуов нано, издање %s\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " © 2014—%s доприносиоци за нано\n" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Е-пошта: nano@nano-editor.org\tВеб: http://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1867,263 +1871,268 @@ msgstr "" "\n" " Уграђене опције:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "Нема назива датотеке" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "Да сачувам измењену међумеморију? (Ако одговорите са „Не“ измене ће се " "ОДБАЦИТИ.) " -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Читам са стандардног улаза, ^C да прекинете\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" +msgstr "" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Нисам уепео да отворим стандардни улаз: %s" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Не могу поново да отворим стандардни улаз са тастатуре, извините\n" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Примих SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Користите „fg“ да се вратите у нано.\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Обустава није укључена" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "укључено" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "искључено" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "Развежи тастер" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Несвезиви тастер: M-[" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Развежи тастер: M-%c" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Развежи тастер: ^%c" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Развежи тастер: %c" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Тражена величина табулатора %s је неисправна" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Тражена величина попуне %s је неисправна" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Укуцајте „%s -h“ за списак доступних опција.\n" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Неисправан број реда или ступца" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "Грешка у „%s“" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "ДдDdYy" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "НнNn" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "АаАа" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Све" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "Не" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Све" + +#: src/rcfile.c:152 #, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Грешка у %s у %zu. реду: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Аргумент „%s“ садржи недовршени знак \"" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Ниске регуларних израза морају почети и завршити се знаком \"" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Лош регуларни израз „%s“: %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "Недостаје назив синтаксе" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "Неупарени наводник у називу синтаксе" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Синтакса „none“ је резервисана" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Синтакса „default“ не прихвата проширења" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "Недостаје назив тастера" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "Назив тастера је прекратак" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Назив тастера мора почети са ^, M, или F" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Назив тастера „%s“ је неисправан" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Морате навести функцију за коју свезати тастер" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Морате навести изборник (или „all“) у коме свезати/развезати тастер" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Не могу да мапирам назив „%s“ ка функцији" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Не могу да мапирам назив „%s“ ка изборнику" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Функција „%s“ не постоји у изборнику „%s“" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Извините, ниска тастера „%s“ не може бити поново свезана" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Грешка ширења „%s“: %s" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "Нисам разумео боју „%s“" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 msgid "A background color cannot be bright" msgstr "Боја позадине не може бити светла" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Наредба „%s“ захтева да јој претходи наредба „syntax“" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Недостаје назив боје" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Недостаје ниска регуларног израза након наредбе „%s“" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 msgid "Empty regex string" msgstr "Празна ниска регуларног израза" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ захтева и одговарајући „end=“" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Синтакса „default“ не прихвата регуларне изразе „%s“" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "Недостаје аргумент након „%s“" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Аргументу „%s“ недостаје затварајући \"" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Кобна грешка: нема мапираних тастера за функцију „%s“. Излазим.\n" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2131,58 +2140,58 @@ msgstr "" "Ако је потребно, користите нано са опцијом „-I“ да дотерате ваша подешавања " "нанорц-а.\n" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Не могу да нађем синтаксу „%s“ за ширење" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Синтакса „%s“ нема наредбе боје" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Наредба „%s“ није дозвољена у укљученој датотеци" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Нисам разумео наредбу „%s“" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 msgid "Missing option" msgstr "Недостаје опција" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Непозната опција „%s“" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Не могу да расподесим опцију „%s“" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Опција „%s“ захтева аргумент" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Аргумент није исправна вишебитна ниска" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Потребни су не-празни знаци" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Потребна су два знака једног-ступца" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ја не могу да нађем мој лични директоријум! Бре, брате!" @@ -2536,51 +2545,54 @@ msgstr "Измењено" msgid "View" msgstr "Преглед" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Будућа упозорења су потиснута" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "ред %zd/%zd (%d%%), стубац %zu/%zu (%d%%), знак %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "Уређивач текста нано" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "издање" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Припремили:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Посебно се захваљујемо:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Задужбини слободног софтвера" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "многим преводиоцима и ТП-у" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "За ен-курсис:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "и свима осталима које смо пропустили..." -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Хвала вам што користите нано!" +#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +#~ msgstr "Читам са стандардног улаза, ^C да прекинете\n" + #~ msgid "" #~ "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" #~ "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index c8fac5e1..c29df0d2 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-20 19:01+0100\n" "Last-Translator: Josef Andersson \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Det går inte att öppna katalog: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Gå till katalog" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Kan inte gå upp en katalog" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s" @@ -81,15 +81,15 @@ msgstr "(enorm)" msgid "Search" msgstr "Sök" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "Sökningen började om från början" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Detta är enda förekomsten" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "Inget aktuellt sökmönster" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Filen %s redigeras (av %s med %s, PID %s); fortsätt?" msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "Det går inte att läsa fil från utanför %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" är en katalog" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Ny fil" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Filen \"%s\" kunde inte hittas" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" är en enhetsfil" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Kan inte skriva utanför %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av säkerhetskopian %s: %s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "För många säkerhetskopierade filer?" @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Starta formaterare, om tillgänglig" msgid "Get Help" msgstr "Få hjälp" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Funktionen är inaktiverad i begränsat läge" msgid "Help is not available" msgstr "Hjälp är inte tillgängligt" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferten skrevs till %s\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferten skrevs inte till %s: %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferten skrevs inte: %s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "" "För att placera markören på en specifik rad i en fil, ange radnummer med\n" "ett ”+” före filnamnet. Kolumnnumret kan sedan läggas till efter ett komma.\n" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1601,273 +1601,277 @@ msgstr "" "När ett filnamn är ”-” läser nano data från standard in.\n" "\n" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Flagga\t\tLång GNU-flagga\t\tBetydelse\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktivera smart hemtangent" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Spara säkerhetskopior av befintliga filer" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog för att spara unika säkerhetskopior" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Använd fet stil istället för omvänd videotext" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Konvertera angivna tabulatorer till blanksteg" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Läs en fil till en ny buffert som standard" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Använd låsfiler (i vim-stil)" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logga och läs stränghistorik för sök/ersätt" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Titta inte i nanorc-filer" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Ta hand om förvirringsproblemet med numeriska tangentbordet" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Lägg inte till nya rader på slutet av filer" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Konvertera inte filer från DOS/Mac-format" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Använd en rad till för redigering" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Logga & läs plats för markörposition" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "Citatsträng" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "Begränsat läge" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Rulla efter rad istället för halvskärm" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T " -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ställ in bredden på ett tabbsteg till antal kolumner" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Gör en snabb rensning av statusraden" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Identifiera ordgränsen mer noggrant" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Vilka andra tecken är orddelar" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Syntaxdefinition att använda för färger" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "Radbryt vid mellanslag" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Visa markörposition hela tiden" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Fixa förvirringsproblemet med Backsteg/Delete" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Visa markör i filbläddraren" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Visa denna hjälptext och avsluta" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Dra automatiskt in nya rader" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Klipp ut från markören till slutet på raden" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Visa radnummer före texten" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktivera användning av musen" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Läs inte filen (skriv den bara)" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "Ställ in arbetskatalog" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Bevara XON (^Q)- och XOFF (^S)-tangenter" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r " -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Ställ in fast radbryt-punkt vid kolumnen #cols" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Använd alternativ stavningskontroll" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Spara automatiskt vid avslut, fråga inte" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Spara som standard en fil i Unix-format" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visningsläge (skrivskyddat)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Använd inte fast radbryt för långa rader" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Visa inte de två hjälpraderna" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "Använd vänteläge" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Aktivera mjuk radbrytning" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, version %s\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s nanos skapare\n" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1876,264 +1880,269 @@ msgstr "" "\n" " Kompileringsflaggor:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "Inget filnamn" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "Spara ändrad buffert? (Att svara \"Nej\" kommer att FÖRKASTA ändringar.) " -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Läser från stdin, ^C för att avbryta\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" +msgstr "" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna stdin: %s" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Kunde inte återöppna stdin från tangentbordet\n" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Använd \"fg\" för att återvända till nano.\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Vänteläge är inte aktiverat" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "Obunden tangent" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Obindbar tangent:M-[" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Obunden tangent:M-%c" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Obunden tangent:^%c" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Obunden tangent:%c" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Skriv ”%s -h” för en lista över tillgängliga flaggor.\n" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ogiltigt rad- eller kolumnnummer" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "Misstag i ”%s”" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Alla" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: src/rcfile.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Fel i %s på rad %lu: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \"" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "Syntaxnamn saknas" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 #, fuzzy msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "Syntaxnamn saknas" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Syntaxen \"none\" är reserverad" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Syntaxen \"default\" accepterar inte utökningar" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "Saknar tangentnamn" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "Tangentnamnet är för kort" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Tangentnamnet måste börja med ”^”, ”M” eller ”F”" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Tangentnamnet \"%s\" är ogiltigt" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Måste ange en funktion att binda tangenten till" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Måste ange en meny (eller \"all\") för att ändra bindning för tangent" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Kan inte mappa namnet ”%s” till en funktion" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kan inte mappa namnet ”%s” till en meny" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funktionen ”%s” existerar inte i meny ”%s”" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Tangentnedtryckningen ”%s” kan inte bindas om" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Fel vid utökning av %s: %s" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "Förstår inte kommandot \"%s\"" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 msgid "A background color cannot be bright" msgstr "En bakgrundsfärg kan inte vara ljus" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Ett ”%s”-kommando kräver ett föregående ”syntax”-kommando" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Färgnamn saknas" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Saknar regex-sträng efter ”%s”-kommando" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 msgid "Empty regex string" msgstr "Tom sträng för reguljärt uttryck" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\"" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Syntaxen \"default\" accepterar inte reguljära uttryck som ”%s”" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "Saknar argument efter ”%s”" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \"" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Allvarligt fel: Inga tangenter mappade för funktionen \"%s\". Avslutar.\n" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2141,58 +2150,58 @@ msgstr "" "Om det behövs, använd nano med flaggan -I för att justera dina nanorc-" "inställningar.\n" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Kunde inte hitta syntax %s att utöka" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntax \"%s\" har inga färgkommandon" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Kommandot \"%s\" tillåts inte i inkluderad fil" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Förstår inte kommandot \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 msgid "Missing option" msgstr "Saknad flagga" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Okänd flagga \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Kan inte bort flaggan \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Flaggan \"%s\" kräver ett argument" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argument är inte en giltig flerbytesträng" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Icke-blanktecken krävs" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Två enkel-kolumntecken krävs" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!" @@ -2542,48 +2551,48 @@ msgstr "Ändrad" msgid "View" msgstr "Visa" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Ytterligare varningar doldes" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, fuzzy, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "Textredigeraren nano" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "version" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Presenteras av:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ytterligare tack till:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de många översättarna och TP" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "För ncurses:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "och alla andra som vi har glömt…" -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Tack för att du använder nano!" @@ -2596,6 +2605,9 @@ msgstr "Tack för att du använder nano!" #~ msgid "Unindent the current line" #~ msgstr "Ångra indragning av aktuell rad" +#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +#~ msgstr "Läser från stdin, ^C för att avbryta\n" + #~ msgid "A syntax name must be quoted" #~ msgstr "Ett syntaxnamn måste vara citerat" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 94e5bcc9..8a407b31 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Volkan Gezer , 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano-2.9.5-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano-2.9.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-23 14:10+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-10 16:44+0300\n" "Last-Translator: Mehmet Kececi \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "Dizin açılamıyor: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Dizine Git" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "İptal edildi" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Bir üst dizine geçilemiyor" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Okuma hatası %s: %s" @@ -79,15 +79,15 @@ msgstr "(büyük)" msgid "Search" msgstr "Ara" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "Arama Döngülendi" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Bu tek olaydır" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "Geçerli bir arama deseni yok" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "%s dosyası düzenlenmiştir (%s ile %s, PID %s tarafından); sürekli m msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "%s'in dışında dosyayı dışarıdan okuyamaz" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" bir dizindir" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Yeni Dosya" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" dosyası bulunamadı" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyasıdır" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "%s'in dışına yazılamaz" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "%s yedek dosyası yazılırken hata oluştu: %s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "Çok fazla yedek dosyası?" @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Mevcutsa biçimlendiriciyi uygula" msgid "Get Help" msgstr "Yardım Al" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "Bu fonksiyon kısıtlı kipte geçersizdir" msgid "Help is not available" msgstr "Yardım kullanılabilir değil" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "" "\n" "Arabellek %s olarak yazıldı\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "" "\n" "Arabellek %s'ye yazılamadı: %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "" "\n" "Arabellek yazılamadı: %s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "" "dosya adından\n" "önce '+' ile koyun. Sütun numarası bir virgülden sonra eklenebilir.\n" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1580,273 +1580,277 @@ msgstr "" "Nezaman bir dosya adı '-', nano veriyi standart girdiden okur.\n" "\n" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Seçenek\t\tGNU uzun seçenek\t\tAnlamı\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "Akıllı ev tuşunu etkinleştir" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Var olan dosyaların yedeklerini kaydet" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Benzersiz yedek dosyalarını kaydetmek için dizin" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Ters video metni yerine kalın kullan" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Yazılan sekmeleri boşluklara dönüştür" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Varsayılan olarak dosyayı yeni bir tampona oku" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Kilit dosyaları (vim biçemi) kullan" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Metin arama/değiştirme geçmişini oku & günlükle" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "nanorc dosyalarına bakma" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Sayısal tuş karmaşıklığı sorununu çöz" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Dosya sonlarına yeni satırlar ekleme" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "Sabit-sarma yaparken kuyruk boşluklarını kırp" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Dosyalaro DOS/Mac biçiminden dönüştürme" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Düzenlemek için bir satır daha kullan" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "İmleç konumunun konumunu tut ve oku" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "Dizge alıntılama" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "Sınırlı mod" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Yarım ekran yerine satır kaydır" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Bir sekme genişliğini #süt sütuna ayarla" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Hızlı durum çubuğu boşaltması yap" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "Sürüm bilgisini yaz ve çık" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Kelime sınırlarını daha isabetli algıla" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Hangi diğer karakterler kelime bölümleri" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Renklendirmek için sözdizimi tanımı" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "Ne zaman yumuşak-kaydırma, onu boşluk yap" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "İmleç pozisyonunu daimi göster" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Backspace/Delete karışıklığını düzelt" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Dosya tarayıcısında imleci göster" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Bu yardım metnini göster ve çık" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Yeni satırlarda otomatik paragraf başı yap" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "İmlecin bulunduğu yerden satır sonuna kadar kes" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Metnin önünde satır numaralarını göster" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Fare kullanımı etkin" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Dosyayı okuma (sadece yaz)" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "Çalışma dizinini belirle" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "XON (^Q) ve XOFF (^S) tuşlarını sakla" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "#süt sütununda sabit kaydırma noktası ayarla" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatif yazım kontrolcüsü etkin" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Çıkışta sormaksızın otomatik kaydet" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Dosyayı varsayılan olarak Unix biçiminde kaydet" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Görünüm modu (salt okunur)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Uzun satırları zorla kaydırma" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "İki yardım satırını gösterme" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "Ctrl+Sağ kelime bitiminde durdurur" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "Asıkya alma aktif" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Yumuşak satır kaydırmayı etkinleştir" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, sürüm %s\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s nano katkıcıları\n" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " E-posta: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1855,265 +1859,270 @@ msgstr "" "\n" " Derleme seçenekleri:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "Dosya adı yok" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "Değiştirilen tampon kaydeidlsin mi? (\"Hayır\" demek değişiklikleri " "SİLECEK.) " -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Stdin'den okunuyor, iptal etmek için ^C\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" +msgstr "Standart girdiden okuma; bitirmek için ^D veya ^D^D yazın.\n" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Açılma hatası stdin: %s" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "stdin klavyeden yeniden açılamadı, üzgünüz\n" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP ya da SIGTERM sinyali alındı\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "Özür dileriz! Nano çöktü! Kod: %d. Lütfen bir hata bildirin.\n" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Nanoya geri dönmek için \"fg\" tkullan.\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Askıya alma etkin değil" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "etkin" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "etkisiz" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "Tuş atamasını kaldır" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Atama kaldırılamaz tuş: M-[" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tuş atamasını kaldır: M-%c" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tuş atamasını kaldır: ^%c" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tuş atamasını kaldır: %c" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "İstenen sekme boyutu \"%s\" geçersiz" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "istenen doldurma değeri \"%s\" geçerli değil" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Kullanılabilir seçeneklerin bir listesi için '%s -h' yazın.\n" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Geçersiz satır veya sütun numarası" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "'%s' olarak hatalar" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "Ee" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "Hh" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Tümü" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Tümü" + +#: src/rcfile.c:152 #, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Error in %s on line %zu: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "'%s' argümanı sonlandırılmamış bir \" içeriyor" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Düzenli ifade satırları \" işareti ile başlamak ve bitmek zorundadır" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Kötü düzenli i̇fade \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "Sözdizim ismi eksik" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "Sözdizimi adında eşleşmeyen alıntı" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "\"none\" sözdizimi ayrılmış" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "\"default\" sözdizimi uzantıları kabul etmiyor" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "Eksik anahtar adı" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "Tuş adı çok kısa" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" -msgstr "Tuş adı şunlarla başlamalı: \"^\", \"M\" veya \"F\"" +msgstr "Tuş adı şunlarla başlamalı \"^\", \"M\", veya \"F\"" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Tuş adı %s geçersiz" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Anahtarın bağlayacağı bir işlev belirtmeli" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Anahtarın bağlanacağı/kaldırılacağı bir menü (veya \"all\") belirtmeli" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "\"%s\" adı bir işleve eşlenemiyor" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "\"%s\" adı bir menüye eşlenemiyor" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "'%s' fonksiyonu '%s' menüsünde yok" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Üzgünüz, \"%s\" tuş vuruşu tekrar atanamayabilir" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "%s genişletilirken hata: %s" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "Renk \"%s\" anlaşılmadı" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 msgid "A background color cannot be bright" msgstr "Bir arka plan rengi parlak olamaz" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Bir '%s' komutu öncesinde bir 'sözdizimi' komutu gerektirir" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Renk ismi eksik" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "'%s' komutundan sonra düzenli ifade eksik" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 msgid "Empty regex string" msgstr "Boş düzenli ifade dizgisi" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\", \"end=\"e ihtiyaç duyar" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "\"Varsayılan\" sözdizimi '%s' regexes kabul etmez" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "'%s' sonrasında eksik değişken" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Bağımsız değişken '%s' kapanma eksikliği \"" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Ölümcül hata: \"%s\" işlevi için eşlenen hiçbir tuş haritalanamadı. " "Çıkılıyor.\n" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2121,58 +2130,58 @@ msgstr "" "Gerekirse, nano ile -I seçeneğini kullanın nanorc ayarlarınızı belirlemek " "için.\n" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Sözdizimi genişletmek için \"%s\" bulunamadı" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sözdizimi \"%s\" renk komutlarına sahip değildir" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Dosyada \"%s\" komutunun kullanımına izin verilmiyor" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "\"%s\" komutu anlaşılamadı" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 msgid "Missing option" msgstr "Eksik seçenek" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Bilinmeyen seçenek \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "\"%s\" seçeneği silinemiyor" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "\"%s\" seçeneği bir bağımsız değişkene ihtiyaç duyuyor" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argüman geçerli bir çokbaytlı dizge değil" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Boş olmayan karakter gerekli" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "İki tek sütün karakter gerekli" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ev dizinimi bulamıyorum! Vay canına!" @@ -2337,9 +2346,9 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Fork işlemi gerçekleştirilemedi" #: src/text.c:1147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" -msgstr "Açılma hatası stdin: %s" +msgstr "Hat açılamadı: %s" #: src/text.c:2063 #, c-format @@ -2522,51 +2531,54 @@ msgstr "Değiştirildi" msgid "View" msgstr "Görünüm" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Diğer uyarılar bastırıldı" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "satır %zd/%zd (%d%%), sütun %zu/%zu (%d%%), karakter %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano metin düzenleyicisi" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "sürüm" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Size sağlayan:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Özel teşekkürler:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "Birçok çevirmen ve TP" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses için:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ve unuttuğumuz kişilere..." -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Nano'yu kullandığınız için teşekkür ederiz!" +#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +#~ msgstr "Stdin'den okunuyor, iptal etmek için ^C\n" + #~ msgid "Exit from nano" #~ msgstr "nano'dan çık" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e93d0e7e..9a53054a 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Yuri Chornoivan , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.9.5-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 2.9.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-23 13:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-10 16:22+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "Не вдалося відкрити каталог: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Перейти до каталогу" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "Скасовано" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Не можу перейти на каталог вище" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Помилка під час спроби читання %s: %s" @@ -81,15 +81,15 @@ msgid "Search" msgstr "Пошук" # message -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "Дісталися кінця файла, почали спочатку" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Це єдиний збіг" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "Немає поточного зразка для пошуку" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "Не вдалося прочитати файл поза %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» є каталогом" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Новий файл" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Файла «%s» не знайдено" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» є файлом пристрою" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Не можу записати поза %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Помилка під час спроби записати до файла резервної копії %s: %s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "Забагато файлів резервних копій?" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Викликати formatter, якщо доступний" msgid "Get Help" msgstr "Довідка" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Цю функцію вимкнено у обмеженому режим msgid "Help is not available" msgstr "Довідка недоступна" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "" "\n" "Буфер записано до %s\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "" "\n" "Буфер не записано до %s: %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "" "\n" "Буфер не записано: %s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "" "Щоб розташувати курсор у певному рядку файла, вкажіть номер рядка із «+»\n" "перед назвою файла. Позицію у рядку можна вказати після коми.\n" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1602,273 +1602,277 @@ msgstr "" "введення.\n" "\n" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Параметр\t\tДовга форма\t\tПризначення\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "Увімкнути розумну кнопку Home" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Зберігати резервні копії наявних файлів" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C <кат>" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Каталог для зберігання унікальних резервних копій" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Використовувати жирний шрифт замість звичайного" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Перетворювати табуляції у пробіли" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Типово читати файл до нового буфера" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Використовувати файли блокування (як у vim)" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Вести журнал та читати історію умов пошуку/заміни" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Не використовувати файли nanorc" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Виправляти проблему малої клавіатури" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Не додавати порожні рядки у кінці файла" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "Обрізати кінцеві пробіли при жорсткому перенесенні" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Не перетворювати файли з формату DOS/Mac" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Використовувати додатковий рядок для редагування" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Записувати до журналу і читати позицію курсора" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q <ряд>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<ряд>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "Рядок цитування" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "Обмежений режим" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Гортати на рядок, а не на пів екрана" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#число>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#число>" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Встановити ширину табуляції у #число позицій" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Використовувати швидке очищування рядка стану" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показати версію та вийти" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Використовувати більш точне визначення меж слів" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "-X " msgstr "-X <ряд>" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=<ряд>" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Які інші символи є частинами слів" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "-Y <назва>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<назва>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Опис синтаксису, який слід використовувати для розфарбування" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "Розривати рядки на пробілах" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Постійно показувати позицію курсора" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Виправити проблему Backspace/Delete" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Показувати курсор у переглядачі файлів" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Показати текст цієї довідки і завершити роботу" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Автоматично вирівнювати нові рядки" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Вирізати від курсора до кінця рядка" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Показувати номери рядків перед текстом" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Дозволити використання миші" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Не читати файл (лише записувати до нього)" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o <кат>" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=<кат>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "Встановити робочий каталог" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Зберегти клавіші XON (^Q) та XOFF (^S)" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#поз>" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#поз>" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Встановити значення позиції жорсткого перенесення #поз" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s <програма>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=<програма>" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Альтернативна програма перевірки правопису" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Автоматичне збереження при виході, без запитань" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Типово зберігати файл у форматі Unix" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим перегляду (лише читання)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Не переносити надто довгі рядки жорстко" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Не показувати два рядка довідки внизу" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "Ctrl+Стрілка праворуч зупиняється на кінцях слів" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "Дозволити призупинення" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Увімкнути м’яке перенесення рядків" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano версії %s\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " © Учасники розробки nano, 2014-%s\n" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Ел. пошта: nano@nano-editor.org\tІнтернет: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1877,265 +1881,274 @@ msgstr "" "\n" " Зібрано з таким параметрами:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "Немає назви файла" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Зберегти зміни у буфері? (Відповідь «Ні» призведе до ВТРАТИ змін.) " -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Читання зі стандартного вводу. ^C для переривання\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" +msgstr "" +"Читаємо дані зі стандартного джерела даних; натисніть ^D або ^D^D, щоб " +"завершити.\n" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Не вдалося відкрити stdin: %s" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Не вдалося повторно відкрити стандартний ввід з клавіатури\n" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Прийнято SIGHUP або SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "" +"Вибачте! Nano зазнала аварії! Код: %d. Будь ласка, повідомте розробникам про " +"цю ваду.\n" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Використовуйте «fg» для повернення у nano\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Призупинення не увімкнено" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "дозволено" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "заборонено" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "Непов’язана комбінація" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Непов’язана комбінація: M-[" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Непов’язана комбінація: M-%c" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Непов’язана комбінація: ^%c" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Непов’язана комбінація: %c" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Запитаний розмір табуляції «%s» не підходить" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Надіслано запит на некоректний розмір заповнення «%s»" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Введіть команду «%s -h», щоб отримати список доступних параметрів.\n" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Некоректний номер рядка або позиції" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "Помилки у «%s»" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "YyТт" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "NnНн" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "AaВв" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Все" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "Ні" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: src/rcfile.c:152 #, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Помилка в %s на рядку %zu: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Аргумент %s має незакриту \"" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Рядки формальних виразів повинні починатися та закінчуватися лапками (\")" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Не вірний формальний вираз «%s»: %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "Пропущено назву синтаксису" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "Непарний знак лапок у назві синтаксису" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Синтаксис «none» зарезервовано" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Синтаксис «default» не може мати розширень" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "Пропущено назву клавіші" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "Назва клавіші є надто короткою" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Назва клавіші має починатися з «^», «M» або «F»" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Назва ключа %s є некоректною" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Для прив’язування клавіші слід вказати функцію" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Слід вказати меню (або «all»), до якого слід прив’язати клавішу або " "відв’язати її" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Не можна пов’язати назву «%s» з функцією" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Неможливо пов’язати назву «%s» з меню" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "У меню «%2$s» немає пункту «%1$s»" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Вибачте, призначення «%s» змінювати не можна" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Помилка під час розгортання %s: %s" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "Невідомий колір «%s»" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 msgid "A background color cannot be bright" msgstr "Колір тла не може бути світлим" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" "Використання команди «%s» потребує попереднього використання команди «syntax»" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Пропущено назву кольору" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Не вистачає рядка формального виразу після команди «%s»" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 msgid "Empty regex string" msgstr "Порожній формальний вираз" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" потребує відповідного \"end=\"" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Синтаксис «default» не може використовувати формальні вирази «%s»" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "Пропущений аргумент після «%s»" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Аргумент «%s», не вистачає завершальної \"" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Критична помилка: з функцією «%s» не пов’язано клавіш. Виходимо.\n" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2143,58 +2156,58 @@ msgstr "" "Якщо потрібно, скористайтеся nano з параметром -I, щоб скоригувати параметри " "у nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Не вдалося знайти синтаксичну конструкцію «%s» для розширення" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Синтаксис «%s» не має колірних команд" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Команда «%s» не дозволена у включеному файлі" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Невідома команда «%s»" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 msgid "Missing option" msgstr "Пропущено параметр" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Невідомий параметр «%s»" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Неможливо скасувати визначення параметра «%s»" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Опція «%s» вимагає аргумент" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Аргумент не є коректним багатобайтовим рядком" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Вимагається непорожній символ" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Вимагається два одинарних символи" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Я не можу знайти свою домівку! Жах!" @@ -2361,9 +2374,9 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Не можу зробити fork()" #: src/text.c:1147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" -msgstr "Не вдалося відкрити stdin: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити канал: %s" #: src/text.c:2063 #, c-format @@ -2547,51 +2560,54 @@ msgstr "Змінено" msgid "View" msgstr "Вигляд" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Подальші попередження не показано" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "рядок %zd/%zd (%d%%), позиція %zu/%zu (%d%%), символ %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "Текстовий редактор nano" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "версія" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Створено для Вас:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Особлива подяка:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation (Фонд Вільного Програмного забезпечення)" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "багатьом перекладачам та TP" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "За ncurses:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "та іншим, кого ми забули..." -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Дякуємо за використання nano!" +#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +#~ msgstr "Читання зі стандартного вводу. ^C для переривання\n" + #~ msgid "Exit from nano" #~ msgstr "Вихід з nano" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 2d093726..66d31425 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.9.5-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 2.9.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-24 08:41+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-11 06:54+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Không thể mở thư mục: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Đi tới thư mục" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "Bị hủy bỏ" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Không thể nhảy lên một thư mục" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Gặp lỗi khi đọc %s: %s" @@ -82,15 +82,15 @@ msgstr "(lớn)" msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "Tìm Toàn bộ" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Đây là lần xảy ra duy nhất" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "Không có mẫu tìm kiếm hiện tại" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Tập tin %s đang được biên soạn (bởi %s bằng %s, PID %s); t msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "Không thể chèn tập tin từ bên ngoài của %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "“%s” là một thư mục" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Tập tin mới" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Không tìm thấy tập tin “%s”" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "“%s” là một tập tin thiết bị" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Không ghi được ra bên ngoài của %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin sao lưu %s: %s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "Quá nhiều tập tin sao lưu dự phòng?" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Gọi trình định dạng, nếu có thể" msgid "Get Help" msgstr "Trợ giúp" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "Chức năng này bị tắt trong chế độ hạn chế" msgid "Help is not available" msgstr "Phần trợ giúp không sẵn có" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "" "\n" "Bộ nhớ đệm ghi vào %s\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "" "\n" "Bộ nhớ đệm chưa được ghi vào %s: %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "" "\n" "Bộ nhớ đệm chưa được ghi lại: %s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "" "Đặt con trỏ trên một dòng rõ ràng của tập tin, đặt con số dòng với\n" "một “+” trước tên tập tin. Số dòng có thể thêm sau một dấu phẩy.\n" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1582,275 +1582,279 @@ msgstr "" "Khi tên tập tin là “-”, sẽ đọc dữ liệu từ đầu vào tiêu chuẩn.\n" "\n" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Tùy chọn\tTùy chọn GNU dài\tÝ nghĩa\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "Bật dùng phím home khéo" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Lưu trữ các tập tin đã có" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Thư mục để lưu tập tin lưu trữ duy nhất" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Hiển thị chữ in đậm thay cho chữ ảnh động đảo ngược" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Chuyển tab thành dấu cách" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Đọc một tập tin vào một bộ đệm mới theo mặc định" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Dùng các tập tin khóa (kiểu-vim)" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Ghi lại & đọc lịch sử chuỗi tìm kiếm/thay thế" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Đừng xem các tập tin nanorc" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Giải quyết vấn đề nhầm lẫn trên bàn phím số" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Đừng thêm dòng mới vào cuối tập tin" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "Cắt bỏ khoảng trắng khi ngắt dòng cứng" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Đừng chuyển đổi tập tin từ định dạng DOS/Mac" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Sử dụng một dòng thêm để soạn thảo" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Ghi nhật ký & đọc vị trí tại vị trí con trỏ" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "Chuỗi dùng để trích dẫn" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "Chế độ hạn chế" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Cuộn theo dòng thay vào theo nửa màn hình" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#số_cột>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#số_cột>" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Đặt độ rộng của tab tính theo cột tới số cột này" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Xóa nhanh dòng trạng thái" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "In ra thông tin phiên bản và thoát" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Nhận dạng ranh giới của từ cẩn thận hơn" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Khối khác nào là các bộ phận của từ" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Định nghĩa cú pháp để sử dụng khi tô màu" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "Khi ngắt dòng mềm, thực hiện nó tại vị trí khoảng trắng" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Luôn luôn hiển thị vị trí con trỏ" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Giải quyết vấn đề nhầm lẫn Backspace/Delete" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Hiện con trỏ trong bộ duyệt tập tin" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Hiển thị trợ giúp này rồi thoát" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Tự động thụt các dòng mới" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Cắt từ vị trí con trỏ tới cuối dòng" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Hiển thị số của dòng phía trước của vă bản" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Hỗ trợ việc dùng chuột" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Không thể đọc tập tin (chỉ có thể ghi nó)" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "Đặt thư mục thao tác" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Cấm các phím XON (^Q) và XOFF (^S)" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#số_cột>" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#số_cột>" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Đặt điểm ngắt dòng cứng tính tại #cột này" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Dùng chương trình kiểm tra chính tả khác" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Tự động lưu khi thoát, đừng hỏi lại" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Lưu một tập tin theo mặc định ở dạng định Unix" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Chế độ xem (chỉ đọc)" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Đừng ngắt những dòng dài" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Đừng hiển thị hai dòng trợ giúp" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "Làm cho Ctrl+Right dừng tại cuối từ" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "Bật tạm ngưng" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Bật ngắt dòng mềm" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, phiên bản %s\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s những người đóng góp cho nano\n" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" " Địa chỉ thư: nano@nano-editor.org\tWeb: https://www.nano-editor.org/\n" " Thông báo lỗi dịch cho: http://translationproject.org/team/vi.html" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1859,262 +1863,267 @@ msgstr "" "\n" " Tùy chọn biên dịch:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "Không có tên tập tin" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Lưu bộ đệm đã sửa? (Câu trả lời \"No\" sẽ LOẠI BỎ các thay đổi.)" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Đang đọc từ đầu vào tiêu chuẩn, bấm ^C để hủy bỏ\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" +msgstr "Đọc từ đầu vào tiêu chuẩn; gõ ^D hay ^D^D để hoàn tất.\n" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "Gặp lỗi khi khi mở đầu vào tiêu chuẩn: %s" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Tiếc là không thể mở lại đầu vào tiêu chuẩn từ bàn phím\n" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Nhận được tín hiệu SIGHUP hoặc SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "Rất tiếc! Nano đã đổ vỡ! Mã: %d. Vui lòng báo cáo lỗi này.\n" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Dùng “fg” để quay lại nano.\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Chế độ tạm dừng không được bật" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "được bật" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "bị tắt" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "Thôi ràng buộc phím" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Thôi ràng buộc phím: M-[" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Thôi ràng buộc phím: M-%c" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Thôi ràng buộc phím: ^%c" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Thôi ràng buộc phím: %c" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu một kích thước tab “%s” không hợp lệ" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy “%s” không hợp lệ" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Gõ “%s -h” để biết danh sách các tùy chọn sẵn có.\n" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Sai số thứ tự dòng hoặc cột" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "Sai trong “%s”" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "YyCc" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "NnKk" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "AaTt" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "Có" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "Tất cả" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "Không" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "Tất cả" + +#: src/rcfile.c:152 #, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "Có lỗi trong %s trên dòng %zu: " -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Đối số “%s” chưa được \" kết thúc" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Biểu thức chính quy phải bắt đầu và kết thúc bởi một ký tự \"" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Biểu thức chính quy sai “%s”: %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "Thiếu tên cú pháp" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "Dấu trích dẫn không đủ cặp trong tên cú pháp" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Cú pháp “none” là được để dành dùng trong tương lai" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Cú pháp “default” không chấp nhận phần mở rộng" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "Thiếu tên phím" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "Tên phím quá ngắn" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Tên phím phải bắt đầu với “^”, “M” hoặc “F”" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Tên phím “%s” không hợp lệ" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Phải ghi rõ hàm ràng buộc với tổ hợp phím" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Phải chỉ định một trình đơn (hoặc \"all\") để mà ràng buộc hay không vào phím" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Không thể ánh xạ tên “%s” đến một hàm" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Không thể ánh xạ tên “%s” đến một trình đơn" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Chức năng “%s” không tồn tại trong trình đơn “%s”" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Tiếc là không cho phép dùng tổ hợp phím “%s”" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Gặp lỗi khi khải triển %s: %s" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "Không hiểu màu “%s”" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 msgid "A background color cannot be bright" msgstr "Màu nền không thể là màu sáng" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Một lệnh “%s” cần có lệnh “syntax” đi trước" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "Thiếu tên màu" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Thiếu chuỗi biểu thức chính quy sau lệnh “%s”" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 msgid "Empty regex string" msgstr "Chuỗi biểu thức chính quy trống rỗng" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "“start=” (bắt đầu) thì yêu cầu một phần “end=” (kết thúc) tương ứng" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Cú pháp “default” không chấp nhận biểu thức chính quy “%s”" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "Thiếu tham số sau “%s”" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Đối số của “%s” thiếu \" kết thúc" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Lỗi nghiêm trọng: chưa ánh xạ phím với chức năng “%s”. Thoát ra.\n" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2122,58 +2131,58 @@ msgstr "" "Nếu cần, hãy sử dụng trình soạn thảo nano với tùy chọn “-I” để điều chỉnh " "cài đặt nanorc của bạn.\n" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Không thể tìm thấy cú pháp “%s” để khai triển" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Cú pháp “%s” không có câu lệnh màu" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Lệnh “%s” không được phép trong tập tin đã bao gồm" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Không hiểu câu lệnh “%s”" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 msgid "Missing option" msgstr "Thiếu tùy chọn" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Không hiểu tùy chọn “%s”" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Không thể bỏ đặt tùy chọn “%s”" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Tùy chọn “%s” cần một tham số" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Tham số không phải là một chuỗi đa byte hợp lệ" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Yêu cầu các ký tự không phải khoảng trắng" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Yêu cầu hai ký tự một cột" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Tôi không thể tìm thấy thư mục cá nhân của mình!" @@ -2338,9 +2347,9 @@ msgid "Could not fork" msgstr "Không thể tạo tiến trình con" #: src/text.c:1147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi khi mở đầu vào tiêu chuẩn: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi mở đường ống: %s" #: src/text.c:2063 #, c-format @@ -2523,51 +2532,54 @@ msgstr "Đã sửa đổi" msgid "View" msgstr "Trình bày" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Chặn nhiều cảnh báo hơn nữa" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "dòng %zd/%zd (%d%%), cột %zu/%zu (%d%%), ký tự %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "Trình soạn thảo văn bản nano" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "phiên bản" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "Được đem tới bởi:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "Đặc biệt cảm ơn:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Tổ chức Phần mềm Tự do (FSF)" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "nhiều người dịch thuật và TP" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "Dành cho ncurses:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "và những người khác mà chúng tôi quên…" -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Cảm ơn bạn đã dùng nano!" +#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +#~ msgstr "Đang đọc từ đầu vào tiêu chuẩn, bấm ^C để hủy bỏ\n" + #~ msgid "Exit from nano" #~ msgstr "Thoát khỏi nano" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b6e59b15..da6808a9 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,10 +7,10 @@ # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.9.5-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 2.9.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-20 20:28+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-11 11:38+0800\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: src/browser.c:67 #, c-format @@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "无法打开目录:%s" msgid "Go To Directory" msgstr "跳至目录" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "无法上移一个目录" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "读取 %s 出错:%s" @@ -80,15 +80,15 @@ msgstr "(巨大)" msgid "Search" msgstr "搜索" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "已从头搜索" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "这是惟一出现之处" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "没有当前搜索模式" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "文件 %s 已被编辑(编辑者 %s 编辑工具 %s,PID %s);是 msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "无法读取 %s 外部的文件" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 是一个目录" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "新文件" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "文件“%s”未找到" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" 是一个设备文件" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "无法写入%s 外部" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "写入备份文件 %s 出错:%s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "太多备份文件?" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "尝试运行文本格式化工具" msgid "Get Help" msgstr "求助" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -877,9 +877,8 @@ msgid "No Replace" msgstr "不替换" #: src/global.c:832 -#, fuzzy msgid "To Bracket" -msgstr "并非一个括号" +msgstr "至括号" #: src/global.c:838 msgid "Previous" @@ -1008,7 +1007,7 @@ msgstr "注释行" #: src/global.c:972 msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "补全" #: src/global.c:976 msgid "Record" @@ -1498,7 +1497,7 @@ msgstr "在限制模式中此功能被禁用" msgid "Help is not available" msgstr "帮助不可用" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1507,7 +1506,7 @@ msgstr "" "\n" "缓冲内容已写入 %s\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1516,7 +1515,7 @@ msgstr "" "\n" "缓冲内容未写入至 %s:%s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1525,7 +1524,7 @@ msgstr "" "\n" "缓冲区未写入:%s\n" -#: src/nano.c:766 +#: src/nano.c:768 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1536,7 +1535,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1545,7 +1544,7 @@ msgstr "" "如需启动时将游标置放在文件的特定行上,请在文件名前使用“+”符号加上行号以\n" "进行指定。如需同时指定特定列,可以在其后添加半角逗号和列号。\n" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1554,274 +1553,277 @@ msgstr "" "当文件名为“-”时,nano 从标准输入读取数据。\n" "\n" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "选项\t\tGNU 长选项\t\t意义\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "启用智能 HOME 键" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "储存既有文件的备份" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C <目录>" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=<目录>" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "用以储存独一备份文件的目录" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "用粗体替代颜色反转" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "将已输入的制表符转换为空白" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "默认从文件读入到一个新的缓冲区" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "使用(vim 风格)锁文件" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "记录与读取搜索/替换的历史字符串" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "不要参考nanorc 文件" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "修正数字键区按键混淆问题" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "不要将换行加到文件末端" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "强制折行时移除末尾空白" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "不要从 DOS/Mac 格式转换" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "编辑时多使用一行" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "记录并读取光标位置" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q <字符串>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<字符串>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "引用代表字符串" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "限制模式" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "按行滚动而不是半屏" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#列数>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#列数>" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "设定制表符宽度为 #列数" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "状态行快速闪动" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "显示版本信息并离开" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "更正确地侦测单字边界" -#: src/nano.c:838 -#, fuzzy +#: src/nano.c:840 msgid "-X " -msgstr "-Q <字符串>" +msgstr "-X <字符串>" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=<字符串>" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" -msgstr "" +msgstr "指定哪些其它特殊字符也是单词的一部分" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " -msgstr "" +msgstr "-Y <名称>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<名称>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "用于加亮的语法定义" -#: src/nano.c:847 +#: src/nano.c:849 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "软折行时在空白处进行" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "持续显示游标位置" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "修正退格键/删除键混淆问题" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:856 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "在文件浏览器中显示游标" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:858 msgid "Show this help text and exit" msgstr "显示本帮助文本并退出" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "自动缩进新行" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "从游标剪切至行尾" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "在文本之前显示行号" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "启用鼠标功能" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "不要读取文件(仅写入)" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o <目录>" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=<目录>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "设定操作目录" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "保留XON (^Q) 和XOFF (^S) 按键" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#列数>" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#列数>" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "设定强制折行宽度为 #列数" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s <程序>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=<程序>" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "启用替代的拼写检查程序" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "离开时自动储存,不要提示" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "默认将文件保存为 Unix 格式" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "查看(只读)模式" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:890 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "不要为过长行强制折行" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "不要显示辅助区" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "使 Ctrl+Right 在单词末尾处停止" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "启用挂起功能" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "启用软换行" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:911 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano,版本 %s\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s nano 贡献者\n" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:915 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " 电子邮件:nano@nano-editor.org\t网页:https://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1830,318 +1832,323 @@ msgstr "" "\n" " 编译选项:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" msgstr "无文件名" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "保存已修改的缓冲区?(回答“否”会丢弃所有修改。)" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1115 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "正在从标准输入读入,可用 ^C 中断\n" +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" +msgstr "正在从标准输入读取;输入 ^D 或 ^D^D 以结束。\n" -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "打开标准输入失败:%s" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "对不起,无法从键盘设备重新打开标准输入\n" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "接收到SIGHUP 或SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "抱歉!Nano 崩溃了!代码:%d。请报告这个问题。\n" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "使用 \"fg\" 返回 nano\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "挂起功能未启用" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "已启用" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "已禁用" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" msgstr "按键未绑定" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "不可绑定的按键:M-[" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "按键未绑定:M-%c" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "按键未绑定:^%c" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "按键未绑定:%c" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "输入“%s -h”以获取所有可用选项的列表。\n" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "无效的列号或行号" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "“%s”中的错误" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "Yy" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "全部" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "否" -#: src/rcfile.c:151 +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: src/rcfile.c:152 #, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "在 %s(第 %zu 行)中发生错误:" -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "参数%s 有未封闭的 \"" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "正则表达式字符串必须以 \" 字符开始及结束" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "非法的正则表达式 \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "缺少语法名称" -#: src/rcfile.c:280 +#: src/rcfile.c:281 msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "语法名称中的未配对引用" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "\"none\" 语法已被保留" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "默认“default”语法不接受扩展" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "缺少键名称" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "键名称过短" -#: src/rcfile.c:388 +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "键名称必须以“^”、“M”或“F”开始" -#: src/rcfile.c:391 +#: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "键名称 %s 无效" -#: src/rcfile.c:400 +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "必须指定键绑定到的功能" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "必须指定一个要绑定/接触绑定按键的菜单(或“全部(all)”)" -#: src/rcfile.c:428 +#: src/rcfile.c:429 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "无法映射名字“%s”到一个功能" -#: src/rcfile.c:435 +#: src/rcfile.c:436 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "无法映射名字“%s”到一个菜单" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "功能“%s”在菜单“%s”中不存在" -#: src/rcfile.c:471 +#: src/rcfile.c:472 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "对不起,按键“%s”无法重新绑定" -#: src/rcfile.c:571 +#: src/rcfile.c:572 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "展开 %s 出错:%s" -#: src/rcfile.c:611 +#: src/rcfile.c:612 #, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "无法识别颜色“%s”" -#: src/rcfile.c:624 +#: src/rcfile.c:625 msgid "A background color cannot be bright" msgstr "背景色不可为明亮" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" -msgstr "" +msgstr "“%s”命令需要一个前导 \"syntax\" 命令" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "缺少颜色名称" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "“%s”命令后缺少正则表达式字符串" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 msgid "Empty regex string" msgstr "空正则表达式字符串" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" 要求对应的\"end=\"" -#: src/rcfile.c:800 +#: src/rcfile.c:801 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "\"default\" 语法不接受“%s”正则表达式" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "“%s”后缺少参数" -#: src/rcfile.c:868 +#: src/rcfile.c:869 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "“%s”的参数缺少封闭的 \"" -#: src/rcfile.c:896 +#: src/rcfile.c:897 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "致命错误:没有键映射到功能“%s”。退出。\n" -#: src/rcfile.c:898 +#: src/rcfile.c:899 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "如有需要,请在启动 nano 时带上 -I 选项以调整您的 nanorc 设置。\n" -#: src/rcfile.c:953 +#: src/rcfile.c:954 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "无法找到要扩展的语法“%s”" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "语法\"%s\" 没有color 命令" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "命令\"%s\" 被禁止在包含文件中使用" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "无法识别\"%s\" 命令" -#: src/rcfile.c:1033 +#: src/rcfile.c:1034 msgid "Missing option" msgstr "缺少选项" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1048 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "未知选项“%s”" -#: src/rcfile.c:1060 +#: src/rcfile.c:1061 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "无法解除选项设定“%s”" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "选项%s 需要参数" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1089 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "参数并非有效的多字节字符串" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "需要非空格字符" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "需要两个单行字符" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "我找不到我的家目录!哇!" @@ -2306,9 +2313,9 @@ msgid "Could not fork" msgstr "执行功能无效" #: src/text.c:1147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" -msgstr "打开标准输入失败:%s" +msgstr "打开管道失败:%s" #: src/text.c:2063 #, c-format @@ -2386,7 +2393,7 @@ msgstr "正在调用代码语法检查器,请稍候" #: src/text.c:3178 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" -msgstr "" +msgstr "从命令 %s 获得了 0 行可解析的行" #: src/text.c:3208 #, c-format @@ -2398,14 +2405,12 @@ msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "未打开的文件中没有更多错误,取消操作" #: src/text.c:3291 -#, fuzzy msgid "At last message" -msgstr "显示此信息" +msgstr "在最后一条消息" #: src/text.c:3296 -#, fuzzy msgid "At first message" -msgstr "显示此信息" +msgstr "在第一条消息" #: src/text.c:3332 msgid "Finished" @@ -2492,51 +2497,54 @@ msgstr "已更改" msgid "View" msgstr "查看" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "更多的警告信息未显示" -#: src/winio.c:3358 +#: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "行 %zd/%zd (%d%%),列 %zu/%zu (%d%%),字符 %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "nano 文本编辑器" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "版本" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "来自于:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "特别感谢:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "自由软件基金会" -#: src/winio.c:3561 +#: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "TP 项目和众多翻译人员" -#: src/winio.c:3562 +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses 部分:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "以及其他我们不记得的人..." -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "谢谢您使用 nano!" +#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +#~ msgstr "正在从标准输入读入,可用 ^C 中断\n" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index c464ddae..de903908 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the nano package. # # Wei-Lun Chao , 2004, 2005, 2013. +# pan93412 , 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n" +"Project-Id-Version: GNU nano 2.9.5-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 11:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-24 23:29+0800\n" -"Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 09:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-18 00:21+0800\n" +"Last-Translator: pan93412 \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,19 +18,20 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: src/browser.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open directory: %s" -msgstr "無法上移一個目錄" +msgstr "無法開啟目錄:%s" #. TRANSLATORS: This is a prompt. #: src/browser.c:230 msgid "Go To Directory" msgstr "跳至目錄" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:695 src/files.c:1074 src/files.c:2088 -#: src/nano.c:1072 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 +#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2088 +#: src/nano.c:1077 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3033 src/text.c:3214 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" @@ -37,9 +39,9 @@ msgstr "已取消" #. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the #. * option --operatingdir, not of --restricted. #: src/browser.c:250 src/browser.c:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't go outside of %s" -msgstr "無法寫入 %s 外部" +msgstr "無法超出 %s 範圍" #: src/browser.c:272 msgid "Can't move up a directory" @@ -47,14 +49,14 @@ msgstr "無法上移一個目錄" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1609 #: src/files.c:1726 src/files.c:1767 src/files.c:1787 src/files.c:1899 -#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:536 src/rcfile.c:1222 +#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1223 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s" #: src/browser.c:371 msgid "The working directory has disappeared" -msgstr "" +msgstr "目前的工作目錄已經消失" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #: src/browser.c:566 src/browser.c:573 @@ -70,64 +72,64 @@ msgstr "(上層目錄)" #. * If necessary, you can leave out the parentheses. #: src/browser.c:600 msgid "(huge)" -msgstr "" +msgstr "(huge)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. #: src/browser.c:684 src/search.c:103 msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: src/browser.c:725 src/browser.c:730 src/search.c:280 +#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "已從頭搜尋" -#: src/browser.c:741 src/search.c:415 +#: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "這是惟一出現之處" -#: src/browser.c:786 src/search.c:354 +#: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "沒有符合目前搜尋形式者" #: src/color.c:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" -msgstr "缺少語法名稱" +msgstr "未知的語法名稱:%s" #: src/color.c:239 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_load() 錯誤:%s" #: src/color.c:243 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_file(%s) 錯誤:%s" #: src/files.c:45 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "目錄「%s」不存在" #: src/files.c:47 #, c-format msgid "Path '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "位置「%s」:%s" #: src/files.c:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path '%s' is not a directory" -msgstr "\"%s\" 是一個目錄" +msgstr "「%s」不是一個目錄" #: src/files.c:51 #, c-format msgid "Path '%s' is not accessible" -msgstr "" +msgstr "位置「%s」無法存取" #: src/files.c:53 #, c-format msgid "Directory '%s' is not writable" -msgstr "" +msgstr "目錄「%s」唯讀" #. TRANSLATORS: Keep the next eight messages at most 76 characters. #: src/files.c:186 @@ -135,7 +137,7 @@ msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "無法確認我的身分以用於鎖定檔案 (getpwuid() 失敗)" #: src/files.c:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "無法確認主機名稱以用於鎖定檔案:%s" @@ -150,12 +152,12 @@ msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "刪除鎖定檔案 %s 時發生錯誤:%s" #: src/files.c:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "開啟鎖定檔案 %s 時發生錯誤:%s" #: src/files.c:336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "讀取鎖定檔案 %s 時發生錯誤:未讀取足夠的資料" @@ -163,22 +165,22 @@ msgstr "讀取鎖定檔案 %s 時發生錯誤:未讀取足夠的資料" #: src/files.c:355 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %s); continue?" -msgstr "" +msgstr "檔案 %s 正在被編輯(來自 %s 與 %s、PID 為 %s);繼續?" #: src/files.c:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't read file from outside of %s" -msgstr "無法插入 %s 外部的檔案" +msgstr "無法讀取 %s 外的檔案" -#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:515 +#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 是一個目錄" #: src/files.c:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is not a normal file" -msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案" +msgstr "「%s」不是一個正常檔案" #: src/files.c:594 msgid "No more open file buffers" @@ -196,43 +198,43 @@ msgstr "新緩衝區" #: src/files.c:886 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" -msgstr "" +msgstr "檔案「%s」唯讀" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 78 characters. #: src/files.c:890 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS and Mac format)" -msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 與 Mac 格式)" +msgstr[0] "已讀取 %zu 列 (轉檔自 DOS 與 Mac 格式)" #: src/files.c:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" -msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 Mac 格式)" +msgstr[0] "已讀取 %zu 列 (轉檔自 Mac 格式)" #: src/files.c:900 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" -msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 格式)" +msgstr[0] "已讀取 %zu 列 (轉檔自 DOS 格式)" #: src/files.c:906 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" -msgstr[0] "已讀取 %lu 列" +msgstr[0] "已讀取 %zu 列" #: src/files.c:941 msgid "New File" msgstr "新檔案" #: src/files.c:946 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File \"%s\" not found" -msgstr "找不到 \"%s\"" +msgstr "找不到檔案「%s」" -#: src/files.c:956 src/rcfile.c:516 +#: src/files.c:956 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案" @@ -243,43 +245,38 @@ msgstr "正在讀取檔案" #. TRANSLATORS: The next four messages are prompts. #: src/files.c:1040 -#, fuzzy msgid "Command to execute in new buffer" -msgstr "在新緩衝區中執行的命令 [從 %s] " +msgstr "在新緩衝區中執行的命令" #: src/files.c:1043 -#, fuzzy msgid "Command to execute" -msgstr "執行的命令 [從 %s] " +msgstr "執行的命令 " #: src/files.c:1049 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s]" -msgstr "所要插入新緩衝區的檔案 [從 %s] " +msgstr "所要插入新緩衝區的檔案 [從 %s]" #: src/files.c:1052 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File to insert [from %s]" -msgstr "所要插入的檔案 [從 %s] " +msgstr "所要插入的檔案 [從 %s]" #: src/files.c:1195 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "非多重緩衝區模式中此按鍵無效" #: src/files.c:1408 -#, fuzzy msgid "Invalid operating directory\n" -msgstr "設定操作目錄" +msgstr "無效的操作目錄\n" #: src/files.c:1457 -#, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " -msgstr "寫入備份檔案時失敗,要繼續儲存?(如果不確定就以 N 表示) " +msgstr "寫入備份檔案時失敗;要繼續儲存?(如果不確定就以 N 表示。) " #: src/files.c:1474 -#, fuzzy msgid "Invalid backup directory\n" -msgstr "無法上移一個目錄" +msgstr "無效的備份目錄\n" #: src/files.c:1567 #, c-format @@ -292,7 +289,7 @@ msgstr "無法寫入 %s 外部" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤:%s" -#: src/files.c:1646 src/nano.c:654 +#: src/files.c:1646 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "太多備份檔案?" @@ -309,10 +306,10 @@ msgid "Error writing %s: %s" msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s" #: src/files.c:1963 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" -msgstr[0] "已寫入 %lu 列" +msgstr[0] "已寫入 %zu 列" #: src/files.c:2048 msgid " [DOS Format]" @@ -354,26 +351,24 @@ msgstr "要寫入的檔案名稱" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. #: src/files.c:2174 msgid "File exists -- cannot overwrite" -msgstr "" +msgstr "檔案已存在 -- 無法覆蓋" #: src/files.c:2184 -#, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "以不同的名稱存檔?" #: src/files.c:2192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " -msgstr "檔案已存在,要覆寫嗎?" +msgstr "檔案「%s」已存在;要覆寫嗎?" #: src/files.c:2219 msgid "File on disk has changed" -msgstr "" +msgstr "磁碟上的檔案已變更" #: src/files.c:2221 -#, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " -msgstr "檔案從您開啟它後已被修改,要繼續儲存?" +msgstr "檔案從您開啟它後已被修改;要繼續儲存?" #: src/files.c:2641 msgid "(more)" @@ -389,12 +384,10 @@ msgid "Close" msgstr "關閉" #: src/global.c:492 -#, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "還原剪下文字" #: src/global.c:494 -#, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "還原對齊" @@ -458,73 +451,60 @@ msgid "Display this help text" msgstr "顯示這份說明文字" #: src/global.c:522 -#, fuzzy msgid "Close the current buffer / Exit from nano" -msgstr "關閉目前檔案緩衝區 / 離開 nano" +msgstr "關閉目前緩衝區 / 離開 nano" #: src/global.c:524 -#, fuzzy msgid "Write the current buffer (or the marked region) to disk" -msgstr "寫入目前檔案至磁碟" +msgstr "寫入目前緩衝區(或者是已標記區域)至磁碟" #: src/global.c:526 -#, fuzzy msgid "Insert another file into current buffer (or into new buffer)" -msgstr "插入它檔至目前檔案" +msgstr "插入其他檔案至目前緩衝區(或插入新的緩衝區)" #: src/global.c:528 -#, fuzzy msgid "Search forward for a string or a regular expression" -msgstr "使用字串或正規表示式來搜尋" +msgstr "使用字串或正規表示式來向前搜尋" #: src/global.c:530 -#, fuzzy msgid "Search backward for a string or a regular expression" -msgstr "使用字串或正規表示式來搜尋" +msgstr "使用字串或正規表示式來往回搜尋" #: src/global.c:532 -#, fuzzy msgid "Search for a string" -msgstr "使用字串或正規表示式來搜尋" +msgstr "搜尋一個字串" #: src/global.c:533 msgid "Refresh the file list" -msgstr "" +msgstr "重新整理檔案列表" #: src/global.c:535 -#, fuzzy msgid "Go to lefthand column" -msgstr "跳至指定列與行位置" +msgstr "跳至左欄" #: src/global.c:536 -#, fuzzy msgid "Go to righthand column" -msgstr "跳至指定列與行位置" +msgstr "跳至右欄" #: src/global.c:537 -#, fuzzy msgid "Go to first row in this column" -msgstr "跳至列表中的第一個檔案" +msgstr "跳至此欄中的第一行" #: src/global.c:538 -#, fuzzy msgid "Go to last row in this column" -msgstr "跳至列表中的最後一個檔案" +msgstr "跳至此欄中的最後一列" #: src/global.c:541 -#, fuzzy msgid "Go one screenful up" -msgstr "跳至後一畫面" +msgstr " 向上捲動一個畫面" #: src/global.c:542 -#, fuzzy msgid "Go one screenful down" -msgstr "跳至後一畫面" +msgstr "向下捲動一個畫面" #: src/global.c:544 -#, fuzzy msgid "Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer" -msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿" +msgstr "在剪貼板剪下目前的行(或選取的區域)並且儲存它" #: src/global.c:546 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" @@ -547,29 +527,24 @@ msgid "Go to line and column number" msgstr "跳至指定列與行位置" #: src/global.c:553 -#, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "重覆上次搜尋" #: src/global.c:555 -#, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" -msgstr "標記游標所在文字" +msgstr "從游標開始標記文字" #: src/global.c:557 -#, fuzzy msgid "Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer" -msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿" +msgstr "剪下目前的列(或選取的區域)並存至剪貼簿" #: src/global.c:558 -#, fuzzy msgid "Indent the current line (or marked lines)" -msgstr "縮排目前這列" +msgstr "縮排目前這列(或選取的區域)" #: src/global.c:559 -#, fuzzy msgid "Unindent the current line (or marked lines)" -msgstr "取消目前這列的縮排" +msgstr "取消目前這列(或選取的區域)的縮排" #: src/global.c:560 msgid "Undo the last operation" @@ -612,14 +587,12 @@ msgid "Go to end of current line" msgstr "跳至目前列尾" #: src/global.c:571 -#, fuzzy msgid "Go to previous block of text" -msgstr "跳至前一列" +msgstr "跳至前一塊文字" #: src/global.c:572 -#, fuzzy msgid "Go to next block of text" -msgstr "跳至後一列" +msgstr "跳至後一塊文字" #: src/global.c:575 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" @@ -642,14 +615,12 @@ msgid "Go to the matching bracket" msgstr "跳至對應的括號" #: src/global.c:586 -#, fuzzy msgid "Scroll up one line without moving the cursor textually" -msgstr "向上捲動一列但不捲動游標" +msgstr "向上捲動一列而不捲動文字上的游標" #: src/global.c:588 -#, fuzzy msgid "Scroll down one line without moving the cursor textually" -msgstr "向下捲動一列但不捲動游標" +msgstr "向下捲動一列而不捲動文字上的游標" #: src/global.c:591 msgid "Switch to the previous file buffer" @@ -680,14 +651,12 @@ msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "刪除游標左側的字元" #: src/global.c:602 -#, fuzzy msgid "Cut backward from cursor to word start" -msgstr "從游標剪下至列尾" +msgstr "從游標向後剪下至字的開頭" #: src/global.c:604 -#, fuzzy msgid "Cut forward from cursor to next word start" -msgstr "從游標剪下至列尾" +msgstr "從游標向前剪下至下個字的開頭" #: src/global.c:606 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" @@ -710,39 +679,36 @@ msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "重新顯示目前畫面" #: src/global.c:619 -#, fuzzy msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "懸置編輯器 (如果懸置已啟用)" #: src/global.c:621 -#, fuzzy msgid "Try and complete the current word" -msgstr "縮排目前這列" +msgstr "嘗試完成目前的單字" #: src/global.c:625 msgid "Comment/uncomment the current line (or marked lines)" -msgstr "" +msgstr "註解 / 取消註解目前的列(或標記的列)" #: src/global.c:627 msgid "Save file without prompting" -msgstr "" +msgstr "儲存檔案而不經確認" #: src/global.c:629 msgid "Search next occurrence backward" -msgstr "" +msgstr "向後搜尋下一個結果" #: src/global.c:630 msgid "Search next occurrence forward" -msgstr "" +msgstr "向前搜尋下一個結果" #: src/global.c:631 msgid "Start/stop recording a macro" -msgstr "" +msgstr "開始 / 停止錄製巨集" #: src/global.c:632 -#, fuzzy msgid "Run the last recorded macro" -msgstr "復原上次的動作" +msgstr "執行上次錄製的巨集" #: src/global.c:635 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" @@ -794,7 +760,7 @@ msgstr "切換使用新緩衝區" #: src/global.c:657 msgid "Close buffer without saving it" -msgstr "" +msgstr "關閉緩衝區而不儲存" #: src/global.c:659 msgid "Go to file browser" @@ -825,38 +791,33 @@ msgid "Go to directory" msgstr "跳至目錄" #: src/global.c:668 -#, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" -msgstr "嘗試呼叫拼字檢查" +msgstr "嘗試呼叫 linter。" #: src/global.c:669 -#, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" -msgstr "跳至前一列" +msgstr "跳至上一個 linter 訊息" #: src/global.c:670 -#, fuzzy msgid "Go to next linter msg" -msgstr "跳至後一列" +msgstr "跳至下一個 linter 訊息" #: src/global.c:672 -#, fuzzy msgid "Invoke formatter, if available" -msgstr "嘗試呼叫拼字檢查" +msgstr "嘗試呼叫程式碼格式化工具" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. #: src/global.c:687 msgid "Get Help" msgstr "求助" -#: src/global.c:690 src/prompt.c:698 +#: src/global.c:690 src/prompt.c:710 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/global.c:703 -#, fuzzy msgid "Write Out" -msgstr "寫入" +msgstr "輸出" #: src/global.c:742 msgid "Go To Dir" @@ -871,14 +832,12 @@ msgid "To Spell" msgstr "拼字檢查" #: src/global.c:778 -#, fuzzy msgid "To Linter" -msgstr "跳列" +msgstr "至 Linter" #: src/global.c:781 -#, fuzzy msgid "Formatter" -msgstr "DOS 格式" +msgstr "程式碼格式化工具" #: src/global.c:787 msgid "Cur Pos" @@ -917,19 +876,16 @@ msgid "No Replace" msgstr "不置換" #: src/global.c:832 -#, fuzzy msgid "To Bracket" -msgstr "並非一個括號" +msgstr "至 Bracket" #: src/global.c:838 -#, fuzzy msgid "Previous" -msgstr "上個檔案" +msgstr "上個" #: src/global.c:840 -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "下頁" +msgstr "下個" #: src/global.c:844 src/global.c:849 msgid "Back" @@ -964,14 +920,12 @@ msgid "Scroll Down" msgstr "向下捲動" #: src/global.c:876 -#, fuzzy msgid "Prev Block" -msgstr "前一個字" +msgstr "前一個區塊" #: src/global.c:878 -#, fuzzy msgid "Next Block" -msgstr "後一個字" +msgstr "後一個區塊" #: src/global.c:881 msgid "Beg of Par" @@ -990,7 +944,6 @@ msgid "Last Line" msgstr "尾列" #: src/global.c:898 -#, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "上個檔案" @@ -1016,13 +969,12 @@ msgstr "退格鍵" #. TRANSLATORS: The next two strings refer to cutting words. #: src/global.c:934 -#, fuzzy msgid "Cut Left" -msgstr "剪下文字" +msgstr "切割左邊" #: src/global.c:936 msgid "Cut Right" -msgstr "" +msgstr "切割右邊" #: src/global.c:938 msgid "CutTillEnd" @@ -1033,9 +985,8 @@ msgid "Word Count" msgstr "計算字數" #: src/global.c:952 -#, fuzzy msgid "Verbatim" -msgstr "原形輸入" +msgstr "原形" #: src/global.c:958 msgid "Suspend" @@ -1050,31 +1001,29 @@ msgid "Unindent Text" msgstr "取消縮排文字" #: src/global.c:968 -#, fuzzy msgid "Comment Lines" -msgstr "下列" +msgstr "備註行" #: src/global.c:972 msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "完成" #: src/global.c:976 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "錄製" #: src/global.c:978 msgid "Run Macro" -msgstr "" +msgstr "執行巨集" #. TRANSLATORS: This starts a backward search. #: src/global.c:982 -#, fuzzy msgid "Where Was" msgstr "搜尋" #: src/global.c:985 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "儲存" #: src/global.c:989 msgid "PrevHstory" @@ -1126,34 +1075,32 @@ msgstr "最後的檔案" #: src/global.c:1055 msgid "Left Column" -msgstr "" +msgstr "左欄" #: src/global.c:1057 msgid "Right Column" -msgstr "" +msgstr "右欄" #: src/global.c:1059 msgid "Top Row" -msgstr "" +msgstr "上排" #: src/global.c:1061 msgid "Bottom Row" -msgstr "" +msgstr "下排" #: src/global.c:1066 msgid "Discard buffer" -msgstr "" +msgstr "放棄緩衝區" #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters. #: src/global.c:1071 -#, fuzzy msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "上列" +msgstr "上一個 Lint 訊息" #: src/global.c:1073 -#, fuzzy msgid "Next Lint Msg" -msgstr "下列" +msgstr "下一個 Lint 訊息" #. TRANSLATORS: The next eighteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. @@ -1174,9 +1121,8 @@ msgid "Smooth scrolling" msgstr "平滑式捲動畫面" #: src/global.c:1411 -#, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" -msgstr "不要自動換列" +msgstr "軟換行過長的行" #: src/global.c:1413 msgid "Whitespace display" @@ -1199,9 +1145,8 @@ msgid "Cut to end" msgstr "剪下至列尾" #: src/global.c:1423 -#, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" -msgstr "不要自動換列" +msgstr "硬換行過長的行" #: src/global.c:1425 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" @@ -1213,7 +1158,7 @@ msgstr "備份檔案" #: src/global.c:1429 msgid "Reading file into separate buffer" -msgstr "" +msgstr "讀取資料至獨立的緩衝區" #: src/global.c:1431 msgid "Mouse support" @@ -1229,7 +1174,7 @@ msgstr "懸置" #: src/global.c:1437 msgid "Line numbering" -msgstr "" +msgstr "標記列號" #: src/help.c:307 msgid "" @@ -1480,7 +1425,6 @@ msgstr "" " " #: src/help.c:437 -#, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1489,11 +1433,11 @@ msgid "" "twice. Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using " "either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup. " msgstr "" -"底部的兩列顯示編輯器中最常用 到的快捷鍵。\n" -"快捷鍵的記號定義如下:控制鍵組 (Control-key) 序列是以一個 \"帽子\" (caret, " -"^) 符號來表示,它可以藉由控制鍵 (Ctrl) 或是按兩次脫離鍵 (Esc) 來輸入。脫離鍵" -"組 (Escape-key) 序列是以 \"中介\" (Meta, M) 符號表示,它 可以依照您的鍵盤設" -"定,利用 Esc,Alt 或 Meta 來輸入。" +"底部的兩列顯示編輯器中最常用到的快捷鍵。\n" +"\n" +"快捷鍵的定義如下:控制鍵組 (Control-key) 序列是以一個帽子符號「^」表示,且可" +"藉由使用 Ctrl 鍵或按兩下 Esc 鍵輸入。Meta-Key 序列是以「M-」符號表示,且可以" +"藉由您的鍵盤設定來選擇使用 Alt、Cmd 或 Esc 鍵輸入。" #: src/help.c:444 msgid "" @@ -1521,7 +1465,7 @@ msgstr "" "按下輸入鍵以繼續\n" #: src/history.c:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" @@ -1530,34 +1474,32 @@ msgstr "" "對於儲存/載入搜尋歷史或游標位置而言,它是必要的\n" #: src/history.c:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" "路徑 %s 並非卻必須是個目錄。\n" -"Nano 將無法載入或儲存搜尋或游標位置歷史\n" +"Nano 將無法載入或儲存搜尋記錄或游標位置\n" #: src/history.c:380 src/history.c:389 src/history.c:471 src/history.c:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" -msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s" +msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s\n" #: src/nano.c:536 -#, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" -msgstr "觀看模式中此按鍵無效" +msgstr "在檢視模式中,此按鍵無效。" #: src/nano.c:542 -#, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" -msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部" +msgstr "這功能已經在限制模式中被停用" #: src/nano.c:550 msgid "Help is not available" -msgstr "" +msgstr "說明不可用" -#: src/nano.c:648 +#: src/nano.c:650 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1566,7 +1508,7 @@ msgstr "" "\n" "緩衝區已寫入 %s\n" -#: src/nano.c:650 +#: src/nano.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1575,7 +1517,7 @@ msgstr "" "\n" "緩衝區未寫入至 %s: %s\n" -#: src/nano.c:653 +#: src/nano.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1584,305 +1526,306 @@ msgstr "" "\n" "緩衝區未寫入: %s\n" -#: src/nano.c:766 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:768 +#, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" "\n" msgstr "" -"用法: nano [選項] [[+列數,行數] 檔案名稱]…\n" +"用法: nano [選項] [[+列數[,行數]] 檔案名稱]…\n" "\n" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:769 +#: src/nano.c:771 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" +"為了要擺放游標至一個檔案中指定的行,在檔案名稱之間放入一個「+」於行碼前面。\n" +"欄碼可以在逗號後增加。\n" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:773 #, c-format msgid "" "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" +"當檔案名稱為「-」,Nano 將從標準輸入內讀取資料\n" +"\n" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:774 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "選項\t\tGNU 長選項\t\t意義\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:777 +#: src/nano.c:779 msgid "Enable smart home key" msgstr "開啟智慧型 HOME 按鍵功能" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:781 msgid "Save backups of existing files" msgstr "儲存既有檔案的備份" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "-C " msgstr "-C <目錄>" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:782 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=<目錄>" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:783 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "用以儲存獨一備份檔案的目錄" -#: src/nano.c:784 +#: src/nano.c:786 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "使用粗體以代替反白顯示文字" -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:788 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "將已輸入的跳格符號轉換為空白" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:793 msgid "Read a file into a new buffer by default" -msgstr "" +msgstr "預設值為讀取一個檔案至新的緩衝區" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:796 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "使用 (vim 形式) 鎖定檔案" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:801 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "記錄與讀取 搜尋/置換 的歷史字串" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:805 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "不要參考 nanorc 檔案" -#: src/nano.c:806 +#: src/nano.c:808 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "修正數字鍵區按鍵混淆問題" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:810 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "不要將換列加到檔案末端" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:813 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" -msgstr "" +msgstr "當使用硬換行,修剪後端的空白" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:817 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "不要從 DOS/Mac 格式轉檔" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:819 msgid "Use one more line for editing" msgstr "編輯時多使用一列" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:823 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "記錄 & 讀取游標所在位置" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "-Q " msgstr "-Q <字串>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<字串>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:826 msgid "Quoting string" msgstr "引用代表字串" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:829 msgid "Restricted mode" msgstr "限制模式" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:831 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "逐列捲動以代替半個畫面" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#行數>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:833 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#行數>" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:834 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "設定跳格寬度為 #行數" -#: src/nano.c:833 +#: src/nano.c:835 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "狀態列快速閃動" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:836 msgid "Print version information and exit" msgstr "顯示版本資訊並離開" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:839 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "更正確地偵測單字邊界" -#: src/nano.c:838 -#, fuzzy +#: src/nano.c:840 msgid "-X " -msgstr "-Q <字串>" +msgstr "-X <字串>" -#: src/nano.c:838 -#, fuzzy +#: src/nano.c:840 msgid "--wordchars=" -msgstr "--quotestr=<字串>" +msgstr "--wordchars=<字串>" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:841 msgid "Which other characters are word parts" -msgstr "" +msgstr "哪些其他符號為單字部份" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "-Y " -msgstr "" +msgstr "-Y <名稱>" -#: src/nano.c:843 -#, fuzzy +#: src/nano.c:845 msgid "--syntax=" -msgstr "--syntax=<字串>" +msgstr "--syntax=<名稱>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "用於顏色的語法定義" -#: src/nano.c:847 -msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" -msgstr "" - #: src/nano.c:849 +msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" +msgstr "當使用軟換行,請在空白處進行" + +#: src/nano.c:851 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "持續顯示游標位置" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:853 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "修正 退格鍵/刪除鍵 混淆問題" -#: src/nano.c:854 -#, fuzzy -msgid "Show cursor in file browser" -msgstr "呼叫檔案選單" - #: src/nano.c:856 -#, fuzzy -msgid "Show this help text and exit" -msgstr "顯示這份說明文字" +msgid "Show cursor in file browser" +msgstr "在檔案瀏覽器中顯示游標" #: src/nano.c:858 +msgid "Show this help text and exit" +msgstr "顯示這份說明文字並退出" + +#: src/nano.c:860 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "自動縮排新列" -#: src/nano.c:859 +#: src/nano.c:861 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "從游標剪下至列尾" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Show line numbers in front of the text" -msgstr "" +msgstr "顯示行號於文字前" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "開啟滑鼠功能" -#: src/nano.c:867 -msgid "Do not read the file (only write it)" -msgstr "" - #: src/nano.c:869 +msgid "Do not read the file (only write it)" +msgstr "不讀取這個檔案(只寫入檔案)" + +#: src/nano.c:871 msgid "-o " msgstr "-o <目錄>" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:871 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=<目錄>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Set operating directory" msgstr "設定操作目錄" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "保留 XON (^Q) 和 XOFF (^S) 按鍵" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#行數>" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:876 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#行數>" -#: src/nano.c:875 -#, fuzzy +#: src/nano.c:877 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" -msgstr "設定換列點為 #行數" +msgstr "設定硬換列點為 #行數" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "-s " msgstr "-s <程式>" -#: src/nano.c:879 +#: src/nano.c:881 msgid "--speller=" msgstr "--speller=<程式>" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Enable alternate speller" msgstr "啟用替代的拼字檢查程式" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "離開時自動儲存,不要提示" -#: src/nano.c:884 -msgid "Save a file by default in Unix format" -msgstr "" - #: src/nano.c:886 +msgid "Save a file by default in Unix format" +msgstr "預設值以 Unix 格式儲存檔案" + +#: src/nano.c:888 msgid "View mode (read-only)" msgstr "觀看模式 (唯讀)" -#: src/nano.c:888 -#, fuzzy -msgid "Don't hard-wrap long lines" -msgstr "不要自動換列" - #: src/nano.c:890 +msgid "Don't hard-wrap long lines" +msgstr "不硬換行長行" + +#: src/nano.c:892 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "不要顯示兩說明列" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 +msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" +msgstr "" + +#: src/nano.c:897 msgid "Enable suspension" msgstr "開啟懸置功能" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:899 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "開啟長列換列" -#: src/nano.c:906 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:911 +#, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" -msgstr " GNU nano 版本 %s (編譯於 %s, %s)\n" +msgstr " GNU nano,版本 %s\n" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:914 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" -msgstr "" +msgstr " (C) 2014-%s Nano 貢獻者\n" -#: src/nano.c:910 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:915 +#, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -msgstr " 電子郵件: nano@nano-editor.org\t\t網頁: http://www.nano-editor.org/" +msgstr " 電子郵件: nano@nano-editor.org\t網頁: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1891,326 +1834,323 @@ msgstr "" "\n" " 編譯選項:" -#: src/nano.c:1057 +#: src/nano.c:1062 msgid "No file name" -msgstr "" +msgstr "沒有檔案名稱" -#: src/nano.c:1059 +#: src/nano.c:1064 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " +msgstr "儲存修改過的緩衝區?(回答「No」將會失去所有變更。)" + +#: src/nano.c:1115 +#, c-format +msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1110 -#, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "讀取自標準輸入,^C 以放棄\n" - -#: src/nano.c:1137 +#: src/nano.c:1142 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" -msgstr "" +msgstr "無法開啟標準輸入:%s" -#: src/nano.c:1149 +#: src/nano.c:1155 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "無法重新開啟來自鍵盤的標準輸入,抱歉\n" -#: src/nano.c:1218 +#: src/nano.c:1236 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1233 +#: src/nano.c:1243 +#, c-format +msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1259 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "利用 \"fg\" 來回到 nano。\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1277 msgid "Suspension is not enabled" -msgstr "" +msgstr "懸置尚未啟用" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "enabled" msgstr "開啟" -#: src/nano.c:1396 +#: src/nano.c:1422 msgid "disabled" msgstr "關閉" -#: src/nano.c:1526 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbound key" -msgstr "" +msgstr "未綁定的按鍵" -#: src/nano.c:1529 +#: src/nano.c:1555 msgid "Unbindable key: M-[" -msgstr "" +msgstr "未綁定的按鍵:M-[" -#: src/nano.c:1531 +#: src/nano.c:1557 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" -msgstr "" +msgstr "未綁定的按鍵:M-%c" -#: src/nano.c:1533 +#: src/nano.c:1559 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" -msgstr "" +msgstr "未指定的按鍵:^%c" -#: src/nano.c:1535 +#: src/nano.c:1561 #, c-format msgid "Unbound key: %c" -msgstr "" +msgstr "未綁定按鍵:%c" -#: src/nano.c:2130 src/rcfile.c:1180 +#: src/nano.c:2151 src/rcfile.c:1181 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的跳格寬度 \"%s\" 無效" -#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:1117 +#: src/nano.c:2228 src/rcfile.c:1118 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的填滿行數 \"%s\" 無效" -#: src/nano.c:2255 +#: src/nano.c:2286 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" -msgstr "" +msgstr "輸入「%s -h」顯示可用的選項列表。\n" -#: src/nano.c:2568 src/search.c:787 +#: src/nano.c:2599 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "無效的列號或行號" -#: src/nano.c:2612 +#: src/nano.c:2643 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" -msgstr "" +msgstr "「%s」發生錯誤" -#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the single-byte -#. * starting letters of the translations for "Yes", "No", and "All". -#. * Of each string, the first letter is shown in the help lines. -#: src/prompt.c:665 +#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters +#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of +#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. +#: src/prompt.c:676 msgid "Yy" msgstr "Yy" -#: src/prompt.c:666 +#: src/prompt.c:677 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:667 +#: src/prompt.c:678 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:685 +#: src/prompt.c:697 msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/prompt.c:690 -msgid "All" -msgstr "全部" - -#: src/prompt.c:695 +#: src/prompt.c:701 msgid "No" msgstr "否" -#: src/rcfile.c:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error in %s on line %zu: " -msgstr "在 %s (位於第 %lu 列) 中發生錯誤: " +#: src/prompt.c:706 +msgid "All" +msgstr "全部" -#: src/rcfile.c:202 +#: src/rcfile.c:152 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %zu: " +msgstr "在 %s (位於第 %zu 列) 中發生錯誤: " + +#: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "引數 '%s' 有未封閉的 \"" -#: src/rcfile.c:227 src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:741 src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:742 src/rcfile.c:822 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "正規表示式字串必須以 \" 字元開始及結束" -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:47 +#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "不良的正規表示式 \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:272 +#: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "缺少語法名稱" -#: src/rcfile.c:280 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:281 msgid "Unpaired quote in syntax name" -msgstr "缺少語法名稱" +msgstr "語法名稱中的不成對引號" -#: src/rcfile.c:292 +#: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "\"none\" 語法已被保留" -#: src/rcfile.c:323 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" -msgstr "\"default\" 語法必須不含任何副檔名" +msgstr "\"default\" 語法不允許副檔名" -#: src/rcfile.c:358 +#: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "缺少語法名稱" -#: src/rcfile.c:367 src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" -msgstr "" +msgstr "按鍵名稱過短" -#: src/rcfile.c:388 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" -msgstr "按鍵繫結必須以 \"^\", \"M\", 或 \"F\" 開始" +msgstr "按鍵名稱必須以 \"^\", \"M\", 或 \"F\" 開始" -#: src/rcfile.c:391 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:392 +#, c-format msgid "Key name %s is invalid" -msgstr "所要求的跳格寬度 \"%s\" 無效" +msgstr "按鍵名稱 %s 無效" -#: src/rcfile.c:400 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "必須指定按鍵所繫結的功能" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:410 +#: src/rcfile.c:411 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" -msgstr "" +msgstr "必須指定一個目錄(或「all」(所有))以綁定 / 取消綁定按鍵" -#: src/rcfile.c:428 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:429 +#, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "無法映射名稱「%s」到某一功能" -#: src/rcfile.c:435 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:436 +#, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "無法映射名稱「%s」到某一選單" -#: src/rcfile.c:462 +#: src/rcfile.c:463 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" -msgstr "" +msgstr "功能「%s」不存在於目錄「%s」" -#: src/rcfile.c:471 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:472 +#, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" -msgstr "抱歉,按鍵字串「%s」是不合法的繫結" +msgstr "抱歉,按鍵敲擊「%s」不應該被綁定" -#: src/rcfile.c:571 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:572 +#, c-format msgid "Error expanding %s: %s" -msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s" +msgstr "展開 %s 時發生錯誤: %s" -#: src/rcfile.c:611 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:612 +#, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" -msgstr "無法辨識 \"%s\" 命令" +msgstr "無法辨識顏色「%s」" -#: src/rcfile.c:624 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:625 msgid "A background color cannot be bright" -msgstr "背景色 \"%s\" 不可為明亮" +msgstr "背景顏色不能太亮" -#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:793 src/rcfile.c:853 +#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:794 src/rcfile.c:854 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" -msgstr "" +msgstr "「%s」指令需要一個前置的 'syntax' 指令" -#: src/rcfile.c:659 +#: src/rcfile.c:660 msgid "Missing color name" msgstr "缺少顏色名稱" -#: src/rcfile.c:669 src/rcfile.c:805 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:806 +#, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" -msgstr "缺少正規表示式字串" +msgstr "在「%s」指令之後缺少正規表示式字串" -#: src/rcfile.c:700 src/rcfile.c:751 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:701 src/rcfile.c:752 msgid "Empty regex string" -msgstr "缺少正規表示式字串" +msgstr "空的正規表示式字串" -#: src/rcfile.c:735 +#: src/rcfile.c:736 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" 要求對應的 \"end=\"" -#: src/rcfile.c:800 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:801 +#, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" -msgstr "\"default\" 語法必須不含任何副檔名" +msgstr "「default」語法不允許「%s」正規表達式" -#: src/rcfile.c:858 +#: src/rcfile.c:859 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" -msgstr "" +msgstr "在「%s」之後缺少參數" -#: src/rcfile.c:868 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:869 +#, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" -msgstr "引數 '%s' 有未封閉的 \"" +msgstr "引數 '%s' 缺少關閉用的 \"" -#: src/rcfile.c:896 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:897 +#, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" -msgstr "嚴重錯誤:沒有按鍵映射至功能「%s」" +msgstr "嚴重錯誤:沒有按鍵映射至功能「%s」。正在退出。\n" -#: src/rcfile.c:898 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:899 +#, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" -msgstr "離開中。 如果需要調整您的 nanorc 設定值,請使用 nano 與 -I 選項\n" +msgstr "假如需要,使用 nano 的 -I 選項來調整您的 nanorc 設定。\n" -#: src/rcfile.c:953 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:954 +#, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" -msgstr "無法映射名稱「%s」到某一選單" +msgstr "無法找到要展開的語法「%s」" -#: src/rcfile.c:975 src/rcfile.c:1190 +#: src/rcfile.c:976 src/rcfile.c:1191 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "語法「%s」沒有任何顏色命令" -#: src/rcfile.c:1006 +#: src/rcfile.c:1007 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "命令「%s」在包含的檔案中不允許" -#: src/rcfile.c:1021 +#: src/rcfile.c:1022 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "無法辨識 \"%s\" 命令" -#: src/rcfile.c:1033 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:1034 msgid "Missing option" -msgstr "缺少顏色名稱" +msgstr "缺少選項" -#: src/rcfile.c:1047 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:1048 +#, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" -msgstr "旗標 \"%s\" 無法辨識" +msgstr "未知的選項 \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1060 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:1061 +#, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" -msgstr "無法解除旗標 \"%s\" 設定" +msgstr "無法取消選項 \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1073 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "選項 \"%s\" 要求引數" -#: src/rcfile.c:1088 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:1089 msgid "Argument is not a valid multibyte string" -msgstr "選項並非正確的多位元字串" +msgstr "參數不是一個有效的多位元組字串" -#: src/rcfile.c:1129 src/rcfile.c:1150 src/rcfile.c:1157 +#: src/rcfile.c:1130 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1158 msgid "Non-blank characters required" msgstr "需要非空格字元" -#: src/rcfile.c:1136 +#: src/rcfile.c:1137 msgid "Two single-column characters required" msgstr "需要兩個單行字元" -#: src/rcfile.c:1265 +#: src/rcfile.c:1266 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "我找不到我的家目錄!哇!" @@ -2239,9 +2179,8 @@ msgstr " (置換)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. #: src/search.c:220 -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "搜尋" +msgstr "搜尋中…" #: src/search.c:391 #, c-format @@ -2259,10 +2198,10 @@ msgid "Replace with" msgstr "以此置換" #: src/search.c:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" -msgstr[0] "已置換 %lu 處" +msgstr[0] "已置換 %zd 處" #. TRANSLATORS: This is a prompt. #: src/search.c:766 @@ -2292,11 +2231,11 @@ msgstr "呼叫 \"%s\" 錯誤" #: src/text.c:552 msgid "Commenting is not supported for this file type" -msgstr "" +msgstr "這個檔案類型不支援註記" #: src/text.c:562 msgid "Cannot comment past end of file" -msgstr "" +msgstr "無法備註於檔案結尾" #: src/text.c:685 msgid "Nothing in undo buffer!" @@ -2337,22 +2276,20 @@ msgid "text insert" msgstr "文字插入" #: src/text.c:805 src/text.c:967 -#, fuzzy msgid "indent" -msgstr "自動縮排" +msgstr "縮排" #: src/text.c:809 src/text.c:971 -#, fuzzy msgid "unindent" -msgstr "自動縮排" +msgstr "還原縮排" #: src/text.c:814 src/text.c:976 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "備註" #: src/text.c:818 src/text.c:980 msgid "uncomment" -msgstr "" +msgstr "解除備註" #: src/text.c:827 #, c-format @@ -2378,9 +2315,9 @@ msgid "Could not fork" msgstr "執行功能無效" #: src/text.c:1147 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" -msgstr "" +msgstr "無法開啟標準輸入:%s" #: src/text.c:2063 #, c-format @@ -2394,7 +2331,7 @@ msgstr "現在可以還原對齊!" #: src/text.c:2577 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" -msgstr "" +msgstr "無法搜尋的單字:%s" #: src/text.c:2596 msgid "Edit a replacement" @@ -2402,9 +2339,8 @@ msgstr "編輯替代文字" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. #: src/text.c:2605 -#, fuzzy msgid "Next word..." -msgstr "後一個字" +msgstr "下一個字…" #: src/text.c:2656 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." @@ -2427,9 +2363,8 @@ msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "呼叫 \"uniq\" 錯誤" #: src/text.c:2975 -#, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" -msgstr "嘗試呼叫拼字檢查" +msgstr "嘗試呼叫拼字檢查,請稍等" #: src/text.c:2992 #, c-format @@ -2446,58 +2381,55 @@ msgid "Finished checking spelling" msgstr "拼字檢查結束" #: src/text.c:3020 -#, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" -msgstr "不要將換列加到檔案末端" +msgstr "沒有這個檔案類型的 Linter 被定義!" #: src/text.c:3030 msgid "Save modified buffer before linting?" -msgstr "" +msgstr "在 Lint 之前儲存已修改過的緩衝區?" #: src/text.c:3046 msgid "Invoking linter, please wait" -msgstr "" +msgstr "調用 linter 中,請稍候" #: src/text.c:3178 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" -msgstr "" +msgstr "從指令中取得 0 個可解析的行:%s" #: src/text.c:3208 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" -msgstr "" +msgstr "這個訊息是為了未開啟的檔案 %s,在新緩衝區開啟它?" #: src/text.c:3244 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" -msgstr "" +msgstr "在未開啟的檔案中沒有其他錯誤,取消中" #: src/text.c:3291 -#, fuzzy msgid "At last message" -msgstr "顯示此訊息" +msgstr "最近的訊息" #: src/text.c:3296 -#, fuzzy msgid "At first message" -msgstr "顯示此訊息" +msgstr "第一個訊息" #: src/text.c:3332 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "完成" #: src/text.c:3356 msgid "Invoking formatter, please wait" -msgstr "" +msgstr "調用格式化工具,請稍候" #: src/text.c:3405 msgid "Finished formatting" -msgstr "" +msgstr "完成格式化" #: src/text.c:3487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sWords: %zu Lines: %zd Chars: %zu" -msgstr "%s字數: %lu 列數: %ld 字元數: %lu" +msgstr "%s字數:%zu 行: %zd 位元組:%zu" #: src/text.c:3488 msgid "In Selection: " @@ -2511,13 +2443,12 @@ msgstr "原形輸入" #: src/text.c:3693 msgid "No further matches" -msgstr "" +msgstr "沒有其他符合項目" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. #: src/text.c:3697 -#, fuzzy msgid "No matches" -msgstr "無對應括號" +msgstr "找不到符合結果" #: src/utils.c:360 src/utils.c:372 msgid "nano is out of memory!" @@ -2525,36 +2456,36 @@ msgstr "nano 已耗盡記憶體!" #: src/winio.c:86 msgid "Recording a macro..." -msgstr "" +msgstr "錄製巨集中…" #: src/winio.c:89 msgid "Stopped recording" -msgstr "" +msgstr "停止錄製" #: src/winio.c:100 msgid "Cannot run macro while recording" -msgstr "" +msgstr "無法在錄製時執行巨集" #: src/winio.c:106 msgid "Macro is empty" -msgstr "" +msgstr "巨集為空" #: src/winio.c:207 msgid "Too many errors from stdin" -msgstr "" +msgstr "來自標準輸入的內容擁有太多錯誤" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recogize. #: src/winio.c:1289 msgid "Unknown sequence" -msgstr "" +msgstr "未知的序列" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. #: src/winio.c:1425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unicode Input: %s" -msgstr "萬國碼輸入" +msgstr "萬國碼輸入:%s" #: src/winio.c:2031 msgid "DIR:" @@ -2568,51 +2499,54 @@ msgstr "已更動" msgid "View" msgstr "觀看" -#: src/winio.c:2183 +#: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" -msgstr "" +msgstr "更多錯誤已經抑制" -#: src/winio.c:3358 -#, fuzzy, c-format +#: src/winio.c:3359 +#, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" -msgstr "列 %ld/%ld (%d%%), 行 %lu/%lu (%d%%), 字元 %lu/%lu (%d%%)" +msgstr "列 %zd/%zd (%d%%), 行 %zu/%zu (%d%%), 字元 %zu/%zu (%d%%)" -#: src/winio.c:3556 +#: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "nano 文字編輯器" -#: src/winio.c:3557 +#: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "版本" -#: src/winio.c:3558 +#: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "來自於:" -#: src/winio.c:3559 +#: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "特別感謝:" -#: src/winio.c:3560 +#: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "自由軟體基金會" -#: src/winio.c:3561 -msgid "the many translators and the TP" -msgstr "" - #: src/winio.c:3562 +msgid "the many translators and the TP" +msgstr "許多的翻譯者與 TP" + +#: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses 部分:" -#: src/winio.c:3563 +#: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "以及其他我們不記得的人…" -#: src/winio.c:3564 +#: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "謝謝您使用 nano﹗" +#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +#~ msgstr "讀取自標準輸入,^C 以放棄\n" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)"