Updated Spanish strings for lattest CVS.

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@248 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
master
Jordi Mallach 2000-10-28 12:38:02 +00:00
parent 9c371a24e3
commit 0ae0dcd580
2 changed files with 157 additions and 142 deletions

View File

@ -32,6 +32,8 @@ CVS Code -
nanoget_repaint() nanoget_repaint()
- New function, removes about 30 lines of duplicate code in - New function, removes about 30 lines of duplicate code in
nanogetstr(). nanogetstr().
- es.po:
- Translated new NULL replace strings.
nano 0.9.19 - 10/02/2000 nano 0.9.19 - 10/02/2000
- General - General

297
po/es.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.17\n" "Project-Id-Version: 0.9.17\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-02 00:28-0400\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-27 01:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-07 12:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-07 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Spanish <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Spanish <jordi@sindominio.net>\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "read_line: no estamos en la primera l
msgid "Read %d lines" msgid "Read %d lines"
msgstr "%d líneas leídas" msgstr "%d líneas leídas"
#: files.c:217 search.c:177 #: files.c:217 search.c:161 search.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" no encontrado" msgstr "\"%s\" no encontrado"
@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "Leyendo Fichero"
msgid "File to insert [from ./] " msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fichero a insertar [desde ./] " msgstr "Fichero a insertar [desde ./] "
#: files.c:274 files.c:298 files.c:488 nano.c:1133 #: files.c:274 files.c:298 files.c:486 nano.c:1134
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado" msgstr "Cancelado"
#: files.c:320 files.c:340 files.c:353 files.c:370 files.c:376 #: files.c:320 files.c:340 files.c:354 files.c:371 files.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s" msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s" msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s"
@ -69,326 +69,334 @@ msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s"
msgid "Could not open file: Path length exceeded." msgid "Could not open file: Path length exceeded."
msgstr "El fichero no pudo ser abierto: longitud del path excedida." msgstr "El fichero no pudo ser abierto: longitud del path excedida."
#: files.c:358 #: files.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote >%s\n" msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Escribí >%s\n" msgstr "Escribí >%s\n"
#: files.c:385 #: files.c:386
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close %s: %s" msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "No pude cerrar %s: %s" msgstr "No pude cerrar %s: %s"
#. Try a rename?? #. Try a rename??
#: files.c:406 files.c:417 files.c:422 #: files.c:407 files.c:418 files.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s" msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "No pude abrir %s para escribir: %s" msgstr "No pude abrir %s para escribir: %s"
#: files.c:428 #: files.c:429
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "No pude establecer permisos %o en %s: %s" msgstr "No pude establecer permisos %o en %s: %s"
#: files.c:435 #: files.c:436
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote %d lines" msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d líneas escritas" msgstr "%d líneas escritas"
#: files.c:467 #: files.c:465
msgid "File Name to write" msgid "File Name to write"
msgstr "Nombre de Fichero a escribir" msgstr "Nombre de Fichero a escribir"
#: files.c:472 #: files.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "filename is %s" msgid "filename is %s"
msgstr "filename es %s" msgstr "filename es %s"
#: files.c:477 #: files.c:475
msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "El fichero existe, SOBREESCRIBIR ?" msgstr "El fichero existe, SOBREESCRIBIR ?"
#: global.c:120 #: global.c:123
msgid "Constant cursor position" msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posición del cursor constante" msgstr "Posición del cursor constante"
#: global.c:121 #: global.c:124
msgid "Auto indent" msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indentar" msgstr "Auto indentar"
#: global.c:122 #: global.c:125
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspender" msgstr "Suspender"
#: global.c:123 #: global.c:126
msgid "Help mode" msgid "Help mode"
msgstr "Modo ayuda" msgstr "Modo ayuda"
#: global.c:124 #: global.c:127
msgid "Pico messages" msgid "Pico messages"
msgstr "Mensajes de Pico" msgstr "Mensajes de Pico"
#: global.c:125 #: global.c:128
msgid "Mouse support" msgid "Mouse support"
msgstr "Soporte para ratón" msgstr "Soporte para ratón"
#: global.c:126 #: global.c:129
msgid "Cut to end" msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar hasta el final de línea" msgstr "Cortar hasta el final de línea"
#: global.c:128 #: global.c:131
msgid "Regular expressions" msgid "Regular expressions"
msgstr "Expresiones regulares" msgstr "Expresiones regulares"
#: global.c:130 #: global.c:133
msgid "Auto wrap" msgid "Auto wrap"
msgstr "Auto wrapear" msgstr "Auto wrapear"
#: global.c:172 #: global.c:175
msgid "Invoke the help menu" msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invocar el menú de ayuda" msgstr "Invocar el menú de ayuda"
#: global.c:173 #: global.c:176
msgid "Write the current file to disk" msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escribir el fichero actual a disco" msgstr "Escribir el fichero actual a disco"
#: global.c:174 #: global.c:177
msgid "Exit from nano" msgid "Exit from nano"
msgstr "Salir de nano" msgstr "Salir de nano"
#: global.c:175 #: global.c:178
msgid "Goto a specific line number" msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ir a un número de línea en concreto" msgstr "Ir a un número de línea en concreto"
#: global.c:176 #: global.c:179
msgid "Justify the current paragraph" msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar el párrafo actual" msgstr "Justificar el párrafo actual"
#: global.c:177 #: global.c:180
msgid "Replace text within the editor" msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Reemplazar texto en el editor" msgstr "Reemplazar texto en el editor"
#: global.c:178 #: global.c:181
msgid "Insert another file into the current one" msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insertar otro fichero en el actual" msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
#: global.c:179 #: global.c:182
msgid "Search for text within the editor" msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Buscar un texto en el editor" msgstr "Buscar un texto en el editor"
#: global.c:180 #: global.c:183
msgid "Move to the previous screen" msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Moverse a la página anterior" msgstr "Moverse a la página anterior"
#: global.c:181 #: global.c:184
msgid "Move to the next screen" msgid "Move to the next screen"
msgstr "Moverse a la página siguiente" msgstr "Moverse a la página siguiente"
#: global.c:182 #: global.c:185
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer" msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
#: global.c:183 #: global.c:186
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual" msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual"
#: global.c:184 #: global.c:187
msgid "Show the posititon of the cursor" msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Mostrar la posición del cursor" msgstr "Mostrar la posición del cursor"
#: global.c:185 #: global.c:188
msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)" msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
#: global.c:186 #: global.c:189
msgid "Move up one line" msgid "Move up one line"
msgstr "Moverse una línea hacia arriba" msgstr "Moverse una línea hacia arriba"
#: global.c:187 #: global.c:190
msgid "Move down one line" msgid "Move down one line"
msgstr "Moverse una línea hacia abajo" msgstr "Moverse una línea hacia abajo"
#: global.c:188 #: global.c:191
msgid "Move forward one character" msgid "Move forward one character"
msgstr "Moverse hacia adelante un carácter" msgstr "Moverse hacia adelante un carácter"
#: global.c:189 #: global.c:192
msgid "Move back one character" msgid "Move back one character"
msgstr "Moverse hacia atrás un carácter" msgstr "Moverse hacia atrás un carácter"
#: global.c:190 #: global.c:193
msgid "Move to the beginning of the current line" msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Moverse al principio de la línea actual" msgstr "Moverse al principio de la línea actual"
#: global.c:191 #: global.c:194
msgid "Move to the end of the current line" msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Moverse al final de la línea actual" msgstr "Moverse al final de la línea actual"
#: global.c:192 #: global.c:195
msgid "Go to the first line of the file" msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir a la primera línea del fichero" msgstr "Ir a la primera línea del fichero"
#: global.c:193 #: global.c:196
msgid "Go to the last line of the file" msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir a la última línea del fichero" msgstr "Ir a la última línea del fichero"
#: global.c:194 #: global.c:197
msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibujar la pantalla actual" msgstr "Redibujar la pantalla actual"
#: global.c:195 #: global.c:198
msgid "Mark text at the current cursor location" msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor" msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor"
#: global.c:196 #: global.c:199
msgid "Delete the character under the cursor" msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor" msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor"
#: global.c:198 #: global.c:201
msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor" msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor"
#: global.c:199 #: global.c:202
msgid "Insert a tab character" msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insertar un carácter tab" msgstr "Insertar un carácter tab"
#: global.c:200 #: global.c:203
msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor" msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor"
#: global.c:202 #: global.c:205
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Hacer que la búsqueda actual sea sensible a mayúsculas" msgstr "Hacer que la búsqueda actual sea sensible a mayúsculas"
#: global.c:203 #: global.c:206
msgid "Cancel the current function" msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancelar la función actual" msgstr "Cancelar la función actual"
#: global.c:207 global.c:319 global.c:391 #: global.c:207
msgid "Use the null string, \"\""
msgstr "Usar la cadena vacía, \"\""
#: global.c:211 global.c:323 global.c:400
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Ver Ayuda" msgstr "Ver Ayuda"
#: global.c:210 global.c:218 #: global.c:214 global.c:222
msgid "WriteOut" msgid "WriteOut"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#: global.c:214 global.c:380 #: global.c:218 global.c:389
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"
#: global.c:222 global.c:315 global.c:336 global.c:355 #: global.c:226 global.c:319 global.c:341 global.c:361
msgid "Goto Line" msgid "Goto Line"
msgstr "Ir a Línea" msgstr "Ir a Línea"
#: global.c:227 global.c:306 #: global.c:231 global.c:310
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Justificar" msgstr "Justificar"
#: global.c:231 global.c:302 global.c:333 #: global.c:235 global.c:306 global.c:337
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar" msgstr "Reemplazar"
#: global.c:235 #: global.c:239
msgid "Read File" msgid "Read File"
msgstr "L Fichero" msgstr "L Fichero"
#: global.c:239 #: global.c:243
msgid "Where Is" msgid "Where Is"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: global.c:243 global.c:372 #: global.c:247 global.c:381
msgid "Prev Page" msgid "Prev Page"
msgstr "Pag Prev" msgstr "Pag Prev"
#: global.c:247 global.c:376 #: global.c:251 global.c:385
msgid "Next Page" msgid "Next Page"
msgstr "Pag Sig" msgstr "Pag Sig"
#: global.c:251 #: global.c:255
msgid "Cut Text" msgid "Cut Text"
msgstr "CortarTxt" msgstr "CortarTxt"
#: global.c:254 #: global.c:258
msgid "UnCut Txt" msgid "UnCut Txt"
msgstr "PegarTxt" msgstr "PegarTxt"
#: global.c:258 #: global.c:262
msgid "Cur Pos" msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Act" msgstr "Pos Act"
#: global.c:262 #: global.c:266
msgid "To Spell" msgid "To Spell"
msgstr "Ortografía" msgstr "Ortografía"
#: global.c:266 #: global.c:270
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Arriba" msgstr "Arriba"
#: global.c:269 #: global.c:273
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Abajo" msgstr "Abajo"
#: global.c:272 #: global.c:276
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Adelante" msgstr "Adelante"
#: global.c:275 #: global.c:279
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
#: global.c:278 #: global.c:282
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Inicio" msgstr "Inicio"
#: global.c:281 #: global.c:285
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fin" msgstr "Fin"
#: global.c:284 #: global.c:288
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar" msgstr "Refrescar"
#: global.c:287 #: global.c:291
msgid "Mark Text" msgid "Mark Text"
msgstr "MarcarTxt" msgstr "MarcarTxt"
#: global.c:290 #: global.c:294
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Suprimir" msgstr "Suprimir"
#: global.c:294 #: global.c:298
msgid "Backspace" msgid "Backspace"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#: global.c:298 #: global.c:302
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: global.c:310 #: global.c:314
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "Enter" msgstr "Enter"
#: global.c:323 global.c:343 global.c:362 #: global.c:327 global.c:348 global.c:371
msgid "First Line" msgid "First Line"
msgstr "Primera Línea" msgstr "Primera Línea"
#: global.c:326 global.c:346 global.c:365 #: global.c:330 global.c:351 global.c:374
msgid "Last Line" msgid "Last Line"
msgstr "Última Línea" msgstr "Última Línea"
#: global.c:329 global.c:349 #: global.c:333 global.c:354
msgid "Case Sens" msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min" msgstr "May/Min"
#: global.c:339 global.c:358 global.c:368 global.c:384 global.c:388 #: global.c:344 global.c:367 global.c:377 global.c:393 global.c:397
#: global.c:394 winio.c:999 #: global.c:403 winio.c:971
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: global.c:352 #: global.c:357
msgid "No Replace" msgid "No Replace"
msgstr "No Reemplazar" msgstr "No Reemplazar"
#: global.c:364
msgid "Null Str"
msgstr "Cadena vacía"
#: nano.c:115 #: nano.c:115
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -622,57 +630,57 @@ msgstr " +L
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
msgstr " nano versión %s por Chris Allegretta (compilado %s, %s)\n" msgstr " nano versión %s por Chris Allegretta (compilado %s, %s)\n"
#: nano.c:402 #: nano.c:403
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org\n" msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org\n"
msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org\n" msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org\n"
#: nano.c:437 #: nano.c:438
msgid "Mark Set" msgid "Mark Set"
msgstr "Marca Establecida" msgstr "Marca Establecida"
#: nano.c:442 #: nano.c:443
msgid "Mark UNset" msgid "Mark UNset"
msgstr "Marca Borrada" msgstr "Marca Borrada"
#: nano.c:868 #: nano.c:870
#, c-format #, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap llamada con inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap llamada con inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:919 #: nano.c:921
#, c-format #, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ahora = \"%d\"\n" msgstr "current->data ahora = \"%d\"\n"
#: nano.c:972 #: nano.c:974
#, c-format #, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n" msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Después, data = \"%s\"\n" msgstr "Después, data = \"%s\"\n"
#: nano.c:1042 #: nano.c:1043
msgid "Error deleting tempfile, ack!" msgid "Error deleting tempfile, ack!"
msgstr "Error borrando el fichero temporal, ouch!" msgstr "Error borrando el fichero temporal, ouch!"
#: nano.c:1060 #: nano.c:1061
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "No pude crear un fichero temporal: %s" msgstr "No pude crear un fichero temporal: %s"
#: nano.c:1083 #: nano.c:1084
#, c-format #, c-format
msgid "Could not invoke spell program \"%s\"" msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
msgstr "No se pudo llamar al corrector \"%s\"" msgstr "No se pudo llamar al corrector \"%s\""
#. Why 32512? I dont know! #. Why 32512? I dont know!
#: nano.c:1089 #: nano.c:1090
msgid "Could not invoke \"ispell\"" msgid "Could not invoke \"ispell\""
msgstr "No pude llamar a \"ispell\"" msgstr "No pude llamar a \"ispell\""
#: nano.c:1102 #: nano.c:1103
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisión de ortografía finalizada" msgstr "Revisión de ortografía finalizada"
#: nano.c:1120 #: nano.c:1121
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Salvar el buffer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRÁ LOS CAMBIOS) ?" msgstr "Salvar el buffer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRÁ LOS CAMBIOS) ?"
@ -700,129 +708,134 @@ msgstr "No se puede cambiar el tama
msgid "Cannot move bottom win" msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "No se puede mover la ventana inferior" msgstr "No se puede mover la ventana inferior"
#: nano.c:1638 #: nano.c:1635
#, c-format #, c-format
msgid "%s enable/disable" msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s habilitar/deshabilitar" msgstr "%s habilitar/deshabilitar"
#: nano.c:1650 #: nano.c:1647
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "habilitado" msgstr "habilitado"
#: nano.c:1651 #: nano.c:1648
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado" msgstr "deshabilitado"
#: nano.c:1881 #: nano.c:1878
msgid "Main: set up windows\n" msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configurar las ventanas\n" msgstr "Main: configurar las ventanas\n"
#: nano.c:1895 #: nano.c:1892
msgid "Main: bottom win\n" msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: ventana inferior\n" msgstr "Main: ventana inferior\n"
#: nano.c:1901 #: nano.c:1898
msgid "Main: open file\n" msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: abrir fichero\n" msgstr "Main: abrir fichero\n"
#: nano.c:1935 #: nano.c:1932
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Pillé Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Pillé Alt-O-%c! (%d)\n"
#: nano.c:1959 #: nano.c:1954
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Pillé Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Pillé Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#: nano.c:1992 #: nano.c:1987
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Pillé Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Pillé Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2040 #: nano.c:2035
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Pillé Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Pillé Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2066 #: nano.c:2061
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Pillé Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Pillé Alt-%c! (%d)\n"
#: search.c:75 #: search.c:77
#, c-format #, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Búsqueda con Regexp y Mayúsculas/Minúsculas%s%s" msgstr "Búsqueda con Regexp y Mayúsculas/Minúsculas%s%s"
#: search.c:77 #: search.c:79
#, c-format #, c-format
msgid "Regexp Search%s%s" msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Busqueda con Regexp%s%s" msgstr "Busqueda con Regexp%s%s"
#: search.c:80 #: search.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s" msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Búsqueda con Mayúsculas/Minúsculas%s%s" msgstr "Búsqueda con Mayúsculas/Minúsculas%s%s"
#: search.c:82 #: search.c:83
#, c-format #, c-format
msgid "Search%s%s" msgid "Search%s%s"
msgstr "Buscar%s%s" msgstr "Buscar%s%s"
#: search.c:85 #: search.c:86
msgid " (to replace)" msgid " (to replace)"
msgstr " (a reemplazar)" msgstr " (a reemplazar)"
#: search.c:93 #: search.c:94
msgid "Search Cancelled" msgid "Search Cancelled"
msgstr "Búsqueda Cancelada" msgstr "Búsqueda Cancelada"
#: search.c:191 #: search.c:177
msgid "Search Wrapped" msgid "Search Wrapped"
msgstr "Búsqueda Recomenzada" msgstr "Búsqueda Recomenzada"
#: search.c:242 #: search.c:258
#, c-format #, c-format
msgid "Replaced %d occurences" msgid "Replaced %d occurences"
msgstr "%d ocurrencias reemplazadas" msgstr "%d ocurrencias reemplazadas"
#: search.c:244 #: search.c:260
msgid "Replaced 1 occurence" msgid "Replaced 1 occurence"
msgstr "1 ocurrencia reemplazada" msgstr "1 ocurrencia reemplazada"
#: search.c:379 search.c:400 search.c:423 #: search.c:396 search.c:429
msgid "Replace Cancelled" msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Reemplazar Cancelado" msgstr "Reemplazar Cancelado"
#: search.c:396 #. They used ^N in the search field, shame on them.
#. Any Dungeon fans out there?
#: search.c:413
msgid "Nothing Happens"
msgstr ""
#: search.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "Replace with [%s]" msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Reemplazar con [%s]" msgstr "Reemplazar con [%s]"
#. last_search is empty #: search.c:423
#: search.c:421
msgid "Replace with" msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con" msgstr "Reemplazar con"
#: search.c:462 #: search.c:474
msgid "Replace this instance?" msgid "Replace this instance?"
msgstr "Reemplazar esta instancia?" msgstr "Reemplazar esta instancia?"
#. Ask for it #. Ask for it
#: search.c:513 #: search.c:535
msgid "Enter line number" msgid "Enter line number"
msgstr "Introduce número de línea" msgstr "Introduce número de línea"
#: search.c:515 #: search.c:537
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Abortado" msgstr "Abortado"
#: search.c:535 #: search.c:557
msgid "Come on, be reasonable" msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Venga ya, se razonable" msgstr "Venga ya, se razonable"
#: search.c:540 #: search.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line" msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Sólo hay %d líneas, saltando hasta la última" msgstr "Sólo hay %d líneas, saltando hasta la última"
@ -832,67 +845,67 @@ msgstr "S
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start para xplus=%d devolvió %d\n" msgstr "actual_x_from_start para xplus=%d devolvió %d\n"
#: winio.c:410 #: winio.c:390
#, c-format #, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n" msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrada '%c' (%d)\n" msgstr "entrada '%c' (%d)\n"
#: winio.c:444 #: winio.c:424
msgid "New Buffer" msgid "New Buffer"
msgstr "Nuevo Buffer" msgstr "Nuevo Buffer"
#: winio.c:447 #: winio.c:427
msgid " File: ..." msgid " File: ..."
msgstr "Fichero: ..." msgstr "Fichero: ..."
#: winio.c:455 #: winio.c:435
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modificado" msgstr "Modificado"
#: winio.c:915 #: winio.c:887
#, c-format #, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Moviendo a (%d, %d) en buffer de edición\n" msgstr "Moviendo a (%d, %d) en buffer de edición\n"
#: winio.c:926 #: winio.c:898
#, c-format #, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n" msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n"
#: winio.c:969 #: winio.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "I got \"%s\"\n" msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Pillé \"%s\"\n" msgstr "Pillé \"%s\"\n"
#: winio.c:994 #: winio.c:966
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: winio.c:996 #: winio.c:968
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todas" msgstr "Todas"
#: winio.c:998 #: winio.c:970
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#: winio.c:1135 #: winio.c:1107
#, c-format #, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1139 #: winio.c:1111
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "línea %d de %d (%.0f%%), carácter %d de %d (%.0f%%)" msgstr "línea %d de %d (%.0f%%), carácter %d de %d (%.0f%%)"
#: winio.c:1267 #: winio.c:1239
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando buffer de fichero a stderr...\n" msgstr "Volcando buffer de fichero a stderr...\n"
#: winio.c:1269 #: winio.c:1241
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando el cutbuffer a stderr...\n" msgstr "Volcando el cutbuffer a stderr...\n"
#: winio.c:1271 #: winio.c:1243
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando un buffer a stderr...\n" msgstr "Volcando un buffer a stderr...\n"