tweaks: simplify a message, and normalize the spelling of another one
The word "buffer" in relation to undo has been confusing to translators. Also, drop the exclamation mark, as there is nothing important or urgent about these messages.master
parent
2281ec9a31
commit
0c0afb0039
|
@ -521,8 +521,8 @@ void do_undo(void)
|
|||
char *data, *undidmsg = NULL;
|
||||
size_t from_x, to_x;
|
||||
|
||||
if (!u) {
|
||||
statusbar(_("Nothing in undo buffer!"));
|
||||
if (u == NULL) {
|
||||
statusbar(_("Nothing to undo"));
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -699,7 +699,7 @@ void do_redo(void)
|
|||
undo *u = openfile->undotop;
|
||||
|
||||
if (u == NULL || u == openfile->current_undo) {
|
||||
statusbar(_("Nothing to re-do!"));
|
||||
statusbar(_("Nothing to redo"));
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue