diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c720b183..fd2a5dfa 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-10-07 Jordi Mallach + + * eu.po: Updated Basque translation by + Mikel Olasagasti. + 2004-08-31 Jordi Mallach * ca.po: Updated Catalan translation by diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 48bd39ea..7eed6e39 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,731 +1,718 @@ # GNU nano-rentzat egindako hitzulpena. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. +# Mikel Olasagasti , 2004 # Peio Ziarsolo , 2001, 2002. -# +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.1.2pre2\n" +"Project-Id-Version: nano 1.3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-11 21:49-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-22 18:19+0100\n" -"Last-Translator: Peio Ziarsolo \n" -"Language-Team: Basque \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-17 23:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-07 17:10+0200\n" +"Last-Translator: Mikel Olasagasti \n" +"Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: files.c:317 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:318 +#, c-format msgid "Read %d line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)" -msgstr[0] " -D \t\tIdatzi archivoa DOS formatoan\n" -msgstr[1] " -D \t\tIdatzi archivoa DOS formatoan\n" +msgstr[0] "%d lerro irakurriak (Mac formatutik bihurtuak)" +msgstr[1] "%d lerro irakurriak (Mac formatutik bihurtuak)" -#: files.c:321 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:322 +#, c-format msgid "Read %d line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)" -msgstr[0] " -D \t\tIdatzi archivoa DOS formatoan\n" -msgstr[1] " -D \t\tIdatzi archivoa DOS formatoan\n" +msgstr[0] "%d lerro irakurriak (DOS formatutik bihurtuak)" +msgstr[1] "%d lerro irakurriak (DOS formatutik bihurtuak)" -#: files.c:326 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:327 +#, c-format msgid "Read %d line" msgid_plural "Read %d lines" msgstr[0] "%d lerro irakurriak" msgstr[1] "%d lerro irakurriak" -#: files.c:343 search.c:58 +#: src/files.c:351 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ezin aurkitu" -#: files.c:347 +#: src/files.c:355 msgid "New File" -msgstr "Artxibo berria" +msgstr "Fitxategi berria" -#: files.c:353 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:361 +#, c-format msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" artxiboa direktorio bat da" +msgstr "\"%s\" direktorio bat da" -#: files.c:354 +#: src/files.c:362 #, c-format msgid "File \"%s\" is a device file" -msgstr "\"%s\" artxiboa dispositibo bat da" +msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo bat da" -#: files.c:372 +#: src/files.c:380 msgid "Reading File" -msgstr "Artxiboa irakurtzen" +msgstr "Fitxategia irakurtzen" -#: files.c:448 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:459 +#, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " -msgstr "Artxiboa insertatzeko [./tik]" +msgstr "Buffer berrian txertatzeko fitxategia [%s-tik]" -#: files.c:456 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:467 +#, c-format msgid "File to insert [from %s] " -msgstr "Artxiboa insertatzeko [./tik]" +msgstr "Txertatzeko fitxategia [%s-tik] " -#: files.c:467 -#, fuzzy +#: src/files.c:478 msgid "File to insert into new buffer [from ./] " -msgstr "Artxiboa insertatzeko [./tik]" +msgstr "Buffer berri batean txertatzeko fitxategia [./-tik] " -#: files.c:474 +#: src/files.c:485 msgid "File to insert [from ./] " -msgstr "Artxiboa insertatzeko [./tik]" +msgstr "[./tik] txertatzeko fitxategia" -#: files.c:495 +#: src/files.c:507 msgid "Command to execute" -msgstr "" +msgstr "Exekutatutzeko komandoa" -#: files.c:497 files.c:609 files.c:1340 files.c:1776 nano.c:2726 +#: src/files.c:512 src/files.c:614 src/files.c:1407 src/files.c:1856 +#: src/files.c:2747 src/nano.c:2723 msgid "Cancelled" -msgstr "Deuzeztua" +msgstr "Bertan behera utzita" -#: files.c:518 +#: src/files.c:537 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ezin da artxiboa txertatu %s-tik kanpo" -#: files.c:632 -#, fuzzy +#: src/files.c:635 msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" -msgstr "Tekla ilegala ikuskatze moduan" +msgstr "Baligabeko tekla ez-multibuffer moduan" -#: files.c:873 files.c:936 -msgid "No more open files" -msgstr "Ez dago artxibo gehiago irekirik" +#: src/files.c:874 src/files.c:934 +msgid "No more open file buffers" +msgstr "Ez dago irekitako fitxategi buffer gehiagorik" -#: files.c:900 files.c:963 +#: src/files.c:901 src/files.c:961 #, c-format msgid "Switched to %s" -msgstr "" +msgstr "%s-ra aldatua" -#: files.c:1353 +#: src/files.c:1419 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi" -#: files.c:1384 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read %s for backup: %s" -msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko" +#: src/files.c:1432 +msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" +msgstr "Ezin zaio hasieran edo amaieran gehitu esteka sinboliko bati --nofollow ezarria dagoenean" -#: files.c:1395 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't write backup: %s" -msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi" - -#: files.c:1413 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" -msgstr "Ezin izan ziren %o baimenak %sri ezarri: %s " - -#: files.c:1419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" -msgstr "Ezin izan ziren %o baimenak %sri ezarri: %s " - -#: files.c:1424 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" -msgstr "Ezin izan ziren %o baimenak %sri ezarri: %s " - -#: files.c:1459 files.c:1475 files.c:1487 files.c:1509 files.c:1542 -#: files.c:1549 files.c:1561 +#: src/files.c:1462 src/files.c:1526 src/files.c:1581 src/files.c:1669 +#: src/files.c:2945 src/rcfile.c:700 #, c-format -msgid "Could not open file for writing: %s" -msgstr "Ezin da idazteko artxibo hau zabaldu:%s" +msgid "Error reading %s: %s" +msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s" -#: files.c:1572 +#: src/files.c:1506 src/files.c:1528 src/files.c:1541 src/files.c:1569 +#: src/files.c:1588 src/files.c:1605 src/files.c:1612 src/files.c:1633 +#: src/files.c:1640 src/files.c:1648 src/files.c:1676 src/files.c:1680 +#: src/files.c:3007 src/files.c:3015 #, c-format -msgid "Could not close %s: %s" -msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi" +msgid "Error writing %s: %s" +msgstr "Errorea %s idazten: %s" -#: files.c:1584 files.c:1589 files.c:1617 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not reopen %s: %s" -msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi" - -#: files.c:1594 files.c:1600 files.c:1609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open %s for prepend: %s" -msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko" - -#: files.c:1647 files.c:1656 files.c:1661 +#: src/files.c:1699 #, c-format -msgid "Could not open %s for writing: %s" -msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko" +msgid "Wrote %u line" +msgid_plural "Wrote %u lines" +msgstr[0] "%u lerro idatziak" +msgstr[1] "%u lerro idatziak" -#: files.c:1668 -#, c-format -msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" -msgstr "Ezin izan ziren %o baimenak %sri ezarri: %s " - -#: files.c:1684 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrote %d line" -msgid_plural "Wrote %d lines" -msgstr[0] "%d lerro idatziak" -msgstr[1] "%d lerro idatziak" - -#: files.c:1730 +#: src/files.c:1811 msgid " [Mac Format]" -msgstr "" +msgstr "[Mac formatua]" -#: files.c:1732 +#: src/files.c:1813 msgid " [DOS Format]" -msgstr "" +msgstr "[DOS formatua]" -#: files.c:1737 -#, fuzzy +#: src/files.c:1818 msgid " [Backup]" -msgstr "[Atzeruntza]" +msgstr " [Babeskopia]" -#: files.c:1745 -#, fuzzy +#: src/files.c:1825 msgid "Prepend Selection to File" -msgstr "Ahutespena artxibora gehitu" +msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategiaren hasieran" -#: files.c:1748 +#: src/files.c:1827 msgid "Append Selection to File" -msgstr "Ahutespena artxibora gehitu" +msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategian" -#: files.c:1751 +#: src/files.c:1829 msgid "Write Selection to File" msgstr "Ahuatespena artxiboan idatzi" -#: files.c:1755 files.c:1766 -#, fuzzy +#: src/files.c:1833 msgid "File Name to Prepend to" -msgstr "Gehitu nahi duzun artxiboaren izena" +msgstr "Gehitu nahi duzun fitxategiaren izena" -#: files.c:1758 files.c:1769 -#, fuzzy +#: src/files.c:1835 msgid "File Name to Append to" -msgstr "Gehitu nahi duzun artxiboaren izena" +msgstr "Gehituko zaion fitxategiaren izena " -#: files.c:1761 files.c:1772 +#: src/files.c:1837 msgid "File Name to Write" msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena" -#: files.c:1830 -msgid "File exists, OVERWRITE ?" -msgstr "Artxiboa existitzen da, GAINIDATZI" +#: src/files.c:1910 +msgid "File exists, OVERWRITE ? " +msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko, GAINIDATZI?" -#: files.c:2319 +#: src/files.c:1923 +msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " +msgstr "Gorde fitxategia BESTE izen batekin?" + +#: src/files.c:2385 msgid "(more)" msgstr "(gehiago)" -#: files.c:2624 +#: src/files.c:2674 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ezin da direktorioan gora egin" -#: files.c:2635 files.c:2708 +#: src/files.c:2684 src/files.c:2760 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan" -#: files.c:2642 files.c:2669 files.c:2716 +#: src/files.c:2692 src/files.c:2720 src/files.c:2768 #, c-format msgid "Can't open \"%s\": %s" msgstr "Ezin da \"%s\" ireki: %s" -#: files.c:2690 -msgid "Goto Directory" -msgstr "Direktoriora joan" +#: src/files.c:2742 +msgid "Go To Directory" +msgstr "Joan direktorio honetara" -#: files.c:2695 -msgid "Goto Cancelled" -msgstr "Euzestura joan" - -#: files.c:2896 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s" -msgstr "Ezin ~/.nanorc artxiboa ireki, %s" - -#: files.c:2946 files.c:2955 files.c:2960 files.c:2967 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s" -msgstr "Ezin ~/.nanorc artxiboa ireki, %s" - -#: global.c:246 -msgid "Constant cursor position" -msgstr "Kurtzorearen posizio konstantea" - -#: global.c:247 -msgid "Auto indent" -msgstr "Auto indentatu" - -#: global.c:248 -msgid "Suspend" -msgstr "Eseki" - -#: global.c:249 -msgid "Help mode" -msgstr "Laguntza era" - -#: global.c:251 -msgid "Mouse support" -msgstr "Sagua erabiltzeko euskarria" - -#: global.c:253 -msgid "Cut to end" -msgstr "Lerroaren bukaeraraino ebaki" - -#: global.c:254 -msgid "No conversion from DOS/Mac format" +#: src/files.c:2946 src/rcfile.c:639 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Return to continue starting nano\n" msgstr "" +"\n" +"Nano abiarazten jarraitzeko return sakatu\n" -#: global.c:255 -msgid "Writing file in DOS format" -msgstr "Dos formatoan artxiboa idazten" - -#: global.c:256 -msgid "Writing file in Mac format" -msgstr "Mac formatoan artxiboa idazten" - -#: global.c:257 -#, fuzzy -msgid "Backing up file" -msgstr "Main: artxiboa ireki\n" - -#: global.c:258 nano.c:654 -msgid "Smooth scrolling" -msgstr "Korrimendu leuna" - -#: global.c:260 -msgid "Color syntax highlighting" -msgstr "" - -#: global.c:263 -msgid "Auto wrap" -msgstr "Auto egokitu" - -#: global.c:266 -msgid "Multiple file buffers" -msgstr "Buffer anitzeko artxiboa" - -#: global.c:349 -msgid "Invoke the help menu" -msgstr "Laguntza menua ireki" - -#: global.c:350 -msgid "Write the current file to disk" -msgstr "Uneko artxiboa diskoan idatzi" - -#: global.c:352 -msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -msgstr "Unean kargatutako artxiboa itxi/Nanotik irten" - -#: global.c:354 -msgid "Exit from nano" -msgstr "Nanotik irten" - -#: global.c:356 -#, fuzzy -msgid "Go to a specific line number" -msgstr "Aukeratutako lerro batera joan" - -#: global.c:357 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Uneko parrafoe justifikatu" - -#: global.c:358 -msgid "Unjustify after a justify" -msgstr "Justifikazioa deuseztu ostean justifikatu" - -#: global.c:359 -msgid "Replace text within the editor" -msgstr "Editorea erabiliz textua ordezkatu" - -#: global.c:360 -msgid "Insert another file into the current one" -msgstr "Uneko lerroan beste lerro bat txertatu" - -#: global.c:361 -msgid "Search for text within the editor" -msgstr "Editorea erabiliz textu bat bilatu" - -#: global.c:362 -msgid "Move to the previous screen" -msgstr "Aurreko pantailara mugitu" - -#: global.c:363 -msgid "Move to the next screen" -msgstr "Hurrengo pantailara mugitu" - -#: global.c:364 -msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" -msgstr "Uneko lerroa moztu eta cutbufferean gorde" - -#: global.c:365 -msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" -msgstr "Cutbufferekoa uneko lerroan txertatu" - -#: global.c:366 -msgid "Show the position of the cursor" -msgstr "kurtsorearen posisioa erakutsi" - -#: global.c:367 -#, fuzzy -msgid "Invoke the spell checker, if available" -msgstr "Zuzentzaile ortografikoa erabili (posible ahal bada)" - -#: global.c:368 -msgid "Move up one line" -msgstr "Lerro bat goruntz mugitu" - -#: global.c:369 -msgid "Move down one line" -msgstr "Lerro bat beherantz mugitu" - -#: global.c:370 -msgid "Move forward one character" -msgstr "Karaktere bat aurreruntz mugitu" - -#: global.c:371 -msgid "Move back one character" -msgstr "Karaktere bat atzeruntz mugitu" - -#: global.c:372 -msgid "Move to the beginning of the current line" -msgstr "Uneko lerroaren hasierara mugitu" - -#: global.c:373 -msgid "Move to the end of the current line" -msgstr "Uneko lerroaren bukaerara mugitu" - -#: global.c:374 -msgid "Go to the first line of the file" -msgstr "Artxiboaren lehen lerrora mugitu" - -#: global.c:375 -msgid "Go to the last line of the file" -msgstr "Artxiboaren azken lerrora mugitu" - -#: global.c:376 -msgid "Refresh (redraw) the current screen" -msgstr "Freskatu uneko pantaila" - -#: global.c:377 -msgid "Mark text at the current cursor location" -msgstr "Kurtzorearen uneko posisioan textua markatu" - -#: global.c:378 -msgid "Delete the character under the cursor" -msgstr "Kurtzorearen azpiko karaterea deuzeztatu" - -#: global.c:380 -msgid "Delete the character to the left of the cursor" -msgstr "Kurtzorearen ezkerraldeko karaterea deuzeztatu" - -#: global.c:381 -msgid "Insert a tab character" -msgstr "Tab karaktere bat txertatu" - -#: global.c:382 -msgid "Insert a carriage return at the cursor position" -msgstr "Orga-itzulera bat kurtsorearen posisioan txertatu" - -#: global.c:384 -msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" -msgstr "Bilaketa mayuskuletara sensiblea egin dadin ahaldu" - -#: global.c:385 -msgid "Go to file browser" -msgstr "Artxibo nabigatzailera joan" - -#: global.c:386 -msgid "Execute external command" -msgstr "" - -#: global.c:387 -#, fuzzy -msgid "Go to directory" -msgstr "Direktoriora joan" - -#: global.c:388 -msgid "Cancel the current function" -msgstr "Uneko funtzioa bertan behera utzi" - -#: global.c:389 -msgid "Append to the current file" -msgstr "Uneko artxibora erantsi" - -#: global.c:390 -#, fuzzy -msgid "Prepend to the current file" -msgstr "Uneko artxibora erantsi" - -#: global.c:391 -msgid "Search backwards" -msgstr "Atzerantza bilatu" - -#: global.c:392 -#, fuzzy -msgid "Write file out in DOS format" -msgstr "Dos formatoan artxiboa idazten" - -#: global.c:393 -#, fuzzy -msgid "Write file out in Mac format" -msgstr "Mac formatoan artxiboa idazten" - -#: global.c:394 -msgid "Back up original file when saving" -msgstr "" - -#: global.c:395 -#, fuzzy -msgid "Edit the previous search/replace strings" -msgstr "Aurreko pantailara mugitu" - -#: global.c:397 -#, fuzzy -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Expresio erregularrak erabili" - -#: global.c:398 -msgid "Find other bracket" -msgstr "Beste giltz bat bilatu" - -#: global.c:401 -msgid "Open previously loaded file" -msgstr "Ireki aldez aurre kargatutako artxiboa" - -#: global.c:402 -msgid "Open next loaded file" -msgstr "Ireki kargatutako hurrengo artxiboa" - -#: global.c:403 -msgid "Toggle insert into new buffer" -msgstr "" - -#: global.c:418 global.c:578 global.c:627 global.c:664 global.c:683 -#: global.c:713 global.c:751 global.c:775 global.c:785 global.c:795 -#: global.c:816 +#: src/global.c:229 msgid "Get Help" msgstr "Laguntza begiratu" -#: global.c:425 -msgid "Close" -msgstr "Itxi" - -#: global.c:432 global.c:706 +#: src/global.c:230 msgid "Exit" msgstr "Irten" -#: global.c:437 -msgid "WriteOut" -msgstr "Gorde" - -#: global.c:442 -msgid "Justify" -msgstr "Justificatu" - -#: global.c:448 -msgid "Read File" -msgstr "Artxiboa irakurri" - -#: global.c:458 -msgid "Where Is" -msgstr "Bilatu" - -#: global.c:463 global.c:698 global.c:801 +#: src/global.c:231 msgid "Prev Page" msgstr "Aurreko orrialdea" -#: global.c:468 global.c:702 global.c:805 +#: src/global.c:232 msgid "Next Page" msgstr "Hurrengo orrialdea" -#: global.c:473 -msgid "Cut Text" -msgstr "Textua moztu" - -#: global.c:479 -msgid "UnJustify" -msgstr "Justifikazioa deuzeztu" - -#: global.c:484 -msgid "UnCut Txt" -msgstr "Textua txertatu" - -#: global.c:489 -msgid "Cur Pos" -msgstr "Uneko posizioa" - -#: global.c:494 -msgid "To Spell" -msgstr "Ortografia" - -#: global.c:498 nano.c:420 winio.c:655 -msgid "Up" -msgstr "Goian" - -#: global.c:502 -msgid "Down" -msgstr "Behean" - -#: global.c:506 -msgid "Forward" -msgstr "Aurrean" - -#: global.c:510 -msgid "Back" -msgstr "Atzean" - -#: global.c:514 -msgid "Home" -msgstr "Hasierako orria" - -#: global.c:518 -msgid "End" -msgstr "Bukaera" - -#: global.c:522 -msgid "Refresh" -msgstr "Freskatze" - -#: global.c:526 -msgid "Mark Text" -msgstr "Textua markatu" - -#: global.c:530 -msgid "Delete" -msgstr "Ezabatu" - -#: global.c:534 -msgid "Backspace" -msgstr "" - -#: global.c:538 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: global.c:541 global.c:595 +#: src/global.c:233 msgid "Replace" msgstr "Ordezkatu" -#: global.c:545 -msgid "Enter" -msgstr "Enter" - -#: global.c:549 global.c:599 global.c:643 -#, fuzzy +#: src/global.c:234 msgid "Go To Line" -msgstr "Lerrora joan" +msgstr "Joan lerro hontara" -#: global.c:554 -msgid "Next Word" -msgstr "" - -#: global.c:555 -#, fuzzy -msgid "Move forward one word" -msgstr "Karaktere bat aurreruntz mugitu" - -#: global.c:558 -msgid "Prev Word" -msgstr "" - -#: global.c:559 -#, fuzzy -msgid "Move backward one word" -msgstr "Karaktere bat atzeruntz mugitu" - -#: global.c:563 -msgid "Find Other Bracket" -msgstr "Beste giltz bat bilatu" - -#: global.c:568 -msgid "Previous File" -msgstr "" - -#: global.c:571 -#, fuzzy -msgid "Next File" -msgstr "Artxibo berria" - -#: global.c:582 global.c:630 global.c:667 global.c:686 global.c:746 -#: global.c:754 global.c:778 global.c:788 global.c:798 global.c:819 -#: winio.c:1323 +#: src/global.c:235 src/winio.c:2861 msgid "Cancel" msgstr "Bertan behera utzi" -#: global.c:586 global.c:633 global.c:670 global.c:689 +#: src/global.c:236 msgid "First Line" msgstr "Lehen lerroa" -#: global.c:591 global.c:636 global.c:673 global.c:692 +#: src/global.c:237 msgid "Last Line" msgstr "Azken lerroa" -#: global.c:604 global.c:647 +#: src/global.c:239 msgid "Case Sens" msgstr "May/Min" -#: global.c:608 global.c:650 +#: src/global.c:240 msgid "Direction" -msgstr "Direkzioa" +msgstr "Helbidea" -#: global.c:613 global.c:654 +#: src/global.c:242 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" -#: global.c:619 global.c:658 global.c:677 +#: src/global.c:244 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historia" -#: global.c:640 +#: src/global.c:247 +msgid "To Files" +msgstr "Fitxategietara" + +#: src/global.c:251 +msgid "Invoke the help menu" +msgstr "Laguntza menua ireki" + +#: src/global.c:254 +msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" +msgstr "Unean kargatutako artxiboa itxi/Nanotik irten" + +#: src/global.c:256 +msgid "Exit from nano" +msgstr "Nanotik irten" + +#: src/global.c:259 +msgid "Write the current file to disk" +msgstr "Uneko artxiboa diskoan idatzi" + +#: src/global.c:260 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Uneko parrafoa justifikatu" + +#: src/global.c:262 +msgid "Insert another file into the current one" +msgstr "Uneko lerroan beste lerro bat txertatu" + +#: src/global.c:263 +msgid "Search for text within the editor" +msgstr "Editorea erabiliz textu bat bilatu" + +#: src/global.c:264 +msgid "Move to the previous screen" +msgstr "Aurreko pantailara mugitu" + +#: src/global.c:265 +msgid "Move to the next screen" +msgstr "Hurrengo pantailara mugitu" + +#: src/global.c:267 +msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" +msgstr "Uneko lerroa moztu eta cutbufferean gorde" + +#: src/global.c:269 +msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" +msgstr "Cutbufferekoa uneko lerroan txertatu" + +#: src/global.c:270 +msgid "Show the position of the cursor" +msgstr "kurtsorearen posisioa erakutsi" + +#: src/global.c:271 +msgid "Invoke the spell checker, if available" +msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago" + +#: src/global.c:272 +msgid "Go to a specific line number" +msgstr "Joan espezifikatutako lerrora" + +#: src/global.c:273 +msgid "Replace text within the editor" +msgstr "Editorea erabiliz textua ordezkatu" + +#: src/global.c:274 +msgid "Move to the previous line" +msgstr "Aurreko lerrora mugitu" + +#: src/global.c:275 +msgid "Move to the next line" +msgstr "Mugitu hurrengo lerrora" + +#: src/global.c:276 +msgid "Move forward one character" +msgstr "Karaktere bat aurreruntz mugitu" + +#: src/global.c:277 +msgid "Move back one character" +msgstr "Karaktere bat atzeruntz mugitu" + +#: src/global.c:278 +msgid "Move to the beginning of the current line" +msgstr "Uneko lerroaren hasierara mugitu" + +#: src/global.c:279 +msgid "Move to the end of the current line" +msgstr "Uneko lerroaren bukaerara mugitu" + +#: src/global.c:280 +msgid "Refresh (redraw) the current screen" +msgstr "Freskatu uneko pantaila" + +#: src/global.c:281 +msgid "Mark text at the current cursor location" +msgstr "Kurtzorearen uneko posisioan textua markatu" + +#: src/global.c:282 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "Kurtsorearen azpiko karaterea ezabatu" + +#: src/global.c:284 +msgid "Delete the character to the left of the cursor" +msgstr "Kurtsorearen ezkerraldeko karaterea ezabatu" + +#: src/global.c:285 +msgid "Insert a tab character" +msgstr "Tab karaktere bat txertatu" + +#: src/global.c:287 +msgid "Insert a carriage return at the cursor position" +msgstr "Orga-itzulera bat kurtsorearen posizioan txertatu" + +#: src/global.c:289 +msgid "Move forward one word" +msgstr "Mugitu hitz bat atzera" + +#: src/global.c:290 +msgid "Move backward one word" +msgstr "Mugitu karaktere bat atzeruntz" + +#: src/global.c:292 +msgid "Insert character(s) verbatim" +msgstr "Sartu karakterea(k) literalki" + +#: src/global.c:294 +msgid "Switch to previous file buffer" +msgstr "Aldatu aurreko fitxategi buffer-era" + +#: src/global.c:295 +msgid "Switch to next file buffer" +msgstr "Aldatu hurrengo fitxategi buffer-era" + +#: src/global.c:299 +msgid "Find other bracket" +msgstr "Beste giltz bat bilatu" + +#: src/global.c:301 +msgid "Repeat last search" +msgstr "Errepikatu azken bilaketa" + +#: src/global.c:303 +msgid "Cancel the current function" +msgstr "Uneko funtzioa bertan behera utzi" + +#: src/global.c:304 +msgid "Go to the first line of the file" +msgstr "Fitxategiaren lehen lerrora mugitu" + +#: src/global.c:305 +msgid "Go to the last line of the file" +msgstr "Fitxategiaren azken lerrora mugitu" + +#: src/global.c:308 +msgid "Go to the beginning of the current paragraph" +msgstr "Joan uneko parrafoaren hasierara" + +#: src/global.c:310 +msgid "Go to the end of the current paragraph" +msgstr "Mugitu uneko parrafoaren amaierara" + +#: src/global.c:311 +msgid "Justify the entire file" +msgstr "Justifikatu lerro osoa" + +#: src/global.c:315 +msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive" +msgstr "Egin uneko bilaketa/aldaketak letra larriak ezberdintzea" + +#: src/global.c:317 +msgid "Make the current search/replace go backwards" +msgstr "Egin uneko bilaketa/aldaketa atzeraka joatea" + +#: src/global.c:319 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Expresio erregularrak erabili" + +#: src/global.c:322 +msgid "Edit the previous search/replace strings" +msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak" + +#: src/global.c:326 +msgid "Go to file browser" +msgstr "Fitxategi nabigatzailera joan" + +#: src/global.c:329 +msgid "Write file out in DOS format" +msgstr "Idatzi fitxategia DOS formatuan" + +#: src/global.c:330 +msgid "Write file out in Mac format" +msgstr "Idatzi fitxategia Mac formatuan" + +#: src/global.c:332 +msgid "Append to the current file" +msgstr "Uneko fitxategira erantsi" + +#: src/global.c:333 +msgid "Prepend to the current file" +msgstr "Gehitu uneko fitxategiari" + +#: src/global.c:335 +msgid "Back up original file when saving" +msgstr "Egin fitxategi originalaren babeskopia gordetzerakoan" + +#: src/global.c:336 +msgid "Execute external command" +msgstr "Exekutatu kanpo-komandoa" + +#: src/global.c:339 +msgid "Insert into new buffer" +msgstr "Txertatu buffer berri batera" + +#: src/global.c:342 +msgid "Exit from the file browser" +msgstr "Irten fitxategi nabigatzailetik" + +#: src/global.c:343 +msgid "Go to directory" +msgstr "Joan direktorio honetara" + +#: src/global.c:372 +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: src/global.c:383 +msgid "WriteOut" +msgstr "Gorde" + +#: src/global.c:388 +msgid "Justify" +msgstr "Justifikatu" + +#: src/global.c:404 +msgid "Read File" +msgstr "Artxiboa irakurri" + +#: src/global.c:415 +msgid "Where Is" +msgstr "Bilatu" + +#: src/global.c:430 +msgid "Cut Text" +msgstr "Textua moztu" + +#: src/global.c:436 +msgid "UnJustify" +msgstr "Justifikazioa ezeztatu" + +#: src/global.c:441 +msgid "UnCut Txt" +msgstr "Textua itsatsi" + +#: src/global.c:446 +msgid "Cur Pos" +msgstr "Uneko posizioa" + +#: src/global.c:454 +msgid "To Spell" +msgstr "Ortografia" + +#: src/global.c:470 src/global.c:759 +msgid "Prev Line" +msgstr "Aurreko lerroa" + +#: src/global.c:474 src/global.c:763 +msgid "Next Line" +msgstr "Hurrengo lerroa" + +#: src/global.c:478 +msgid "Forward" +msgstr "Aurrean" + +#: src/global.c:482 +msgid "Back" +msgstr "Atzean" + +#: src/global.c:486 +msgid "Home" +msgstr "Etxea" + +#: src/global.c:490 +msgid "End" +msgstr "Bukaera" + +#: src/global.c:494 +msgid "Refresh" +msgstr "Freskatu" + +#: src/global.c:498 +msgid "Mark Text" +msgstr "Textua markatu" + +#: src/global.c:508 +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: src/global.c:512 +msgid "Backspace" +msgstr "Atzera tekla" + +#: src/global.c:516 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: src/global.c:520 +msgid "Enter" +msgstr "Sartu" + +#: src/global.c:525 +msgid "Next Word" +msgstr "Hurrengo hitza" + +#: src/global.c:529 +msgid "Prev Word" +msgstr "Aurreko hitza" + +#: src/global.c:534 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "Sarrera literala" + +#: src/global.c:539 +msgid "Previous File" +msgstr "Aurreko fitxategia" + +#: src/global.c:543 +msgid "Next File" +msgstr "Hurrengo fitxategia" + +#: src/global.c:550 +msgid "Find Other Bracket" +msgstr "Beste giltz bat bilatu" + +#: src/global.c:555 +msgid "Where Is Next" +msgstr "Non dago hurrengoa" + +#: src/global.c:599 +msgid "Beg of Par" +msgstr "Par hasi" + +#: src/global.c:604 +msgid "End of Par" +msgstr "Par amai" + +#: src/global.c:609 +msgid "FullJstify" +msgstr "Justifikatu" + +#: src/global.c:666 msgid "No Replace" msgstr "Ez ordezkatu" -#: global.c:718 global.c:758 -msgid "To Files" -msgstr "Artxiboetara" - -#: global.c:724 +#: src/global.c:807 msgid "DOS Format" -msgstr "" +msgstr "DOS formatua" -#: global.c:728 +#: src/global.c:813 msgid "Mac Format" -msgstr "" +msgstr "Mac formatua" -#: global.c:733 +#: src/global.c:820 msgid "Append" msgstr "Gehitu" -#: global.c:737 -#, fuzzy +#: src/global.c:826 msgid "Prepend" msgstr "Gehitu" -#: global.c:742 -#, fuzzy +#: src/global.c:833 msgid "Backup File" -msgstr "msgid \"Backspace\"\n" +msgstr "Babeskopia fitxategia" -#: global.c:763 +#: src/global.c:868 msgid "Execute Command" -msgstr "" +msgstr "Exekutatu komandoa" -#: global.c:767 winio.c:596 +#: src/global.c:877 src/winio.c:1936 msgid "New Buffer" msgstr "Bufer berria" -#: global.c:810 -#, fuzzy +#: src/global.c:945 msgid "Go To Dir" -msgstr "Direktoriora joan" +msgstr "Joan direktorio honetara" -#: nano.c:169 +#: src/global.c:1015 +msgid "Help mode" +msgstr "Laguntza modua" + +#: src/global.c:1020 +msgid "Multiple file buffers" +msgstr "Fitxategi anitzen buffer-a" + +#: src/global.c:1023 +msgid "Constant cursor position" +msgstr "Kurtzorearen posizio konstantea" + +#: src/global.c:1025 +msgid "Auto indent" +msgstr "Auto indentatu" + +#: src/global.c:1027 +msgid "Auto line wrap" +msgstr "Auto-doitu lerroa" + +#: src/global.c:1029 +msgid "Cut to end" +msgstr "Lerroaren bukaeraraino ebaki" + +#: src/global.c:1033 +msgid "Suspend" +msgstr "Eseki" + +#: src/global.c:1035 +msgid "Mouse support" +msgstr "Xagu euskarria" + +#: src/global.c:1043 +msgid "No conversion from DOS/Mac format" +msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuak" + +#: src/global.c:1044 +msgid "Writing file in DOS format" +msgstr "Dos formatoan artxiboa idazten" + +#: src/global.c:1046 +msgid "Writing file in Mac format" +msgstr "Mac formatoan artxiboa idazten" + +#: src/global.c:1048 +msgid "Backup files" +msgstr "Babeskopia fitxategiak" + +#: src/global.c:1050 src/nano.c:669 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "Korritze leuna" + +#: src/global.c:1051 +msgid "Smart home key" +msgstr "'Smart home' tekla" + +#: src/global.c:1053 +msgid "Color syntax highlighting" +msgstr "Kolore sintaxi nabarmentzea" + +#: src/global.c:1057 +msgid "Whitespace display" +msgstr "Erakutsi txuriguneak" + +#: src/nano.c:180 #, c-format msgid "" "\n" @@ -734,841 +721,924 @@ msgstr "" "\n" "Bufferra hemen idatzia: %s\n" -#: nano.c:171 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:182 +#, c-format msgid "" "\n" "No %s written (too many backup files?)\n" msgstr "" "\n" -"Ez da %s idatzi (existitzen al da artxiboa?)\n" +"Ez da %s idatzi (babeskopia fitxategi gehiegi?)\n" -#: nano.c:180 -#, fuzzy +#: src/nano.c:191 msgid "Window size is too small for nano...\n" -msgstr "Terminalaren tamainua txikiegia da nano-rentzat" +msgstr "Leihoaren tamainua txikiegia da nano-rentzat...\n" -#: nano.c:185 +#: src/nano.c:196 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Tekla ilegala ikuskatze moduan" -#: nano.c:279 +#: src/nano.c:282 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" -" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" -" The previous search string will be shown in brackets after the Search: " -"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " -"search.\n" +" The previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.\n" "\n" " The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" +"Bilaketa komandoen laguntza testua\n" +"\n" +" Sartu bilatu nahi dituzun hitz edo karaktereak, eta sakatu enter. Pareko zerbait aurkitzen badu gertuen aurkitu duen kateraino eramango zaitu.\n" +"\n" +" Aurreko bilaketa kortxete artean erakutsiko da 'Bilaketa:'-ren ondoren. Enter sakatuz karaktere berririk sartu gabe aurreko bilaketa berriz burutuko du.\n" +"\n" +"Honako funtzio teklak daude eskuragarri bilaketa moduan:\n" +"\n" -#: nano.c:289 +#: src/nano.c:292 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" -" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " -"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " -"last line of the file.\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n" "\n" " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" +"Joan lerrora laguntza testua\n" +"\n" +" Sartu joan nahi duzun lerroaren zenbakia eta sakatu enter. Sartutakoa baina lerro gutxiago badaude fitxategiko azkeneko lerroan jarriko zaitu.\n" +"\n" +" Honako funtzio teklak daude joan lerrora moduan:\n" +"\n" -#: nano.c:296 +#: src/nano.c:299 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" -" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " -"the current cursor location.\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n" "\n" -" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " -"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " -"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" "\n" -" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " -"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" "\n" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" +"Txertatu fitxategia laguntza testua\n" +"\n" +" Idatzi buffer-ean uneko kurtsorearen posizioan txertatu nahi duzun fitxategiaren izena.\n" +"\n" +" Nano buffer anintz erabiltzeko euskarriarekin konpialtu baduzu, eta buffer anitzak aktibatuak badituzu -F edo --multibuffer komando-banderak erabiliz, Meta-F, edo nanorc fitxategi baten bidez, fitxategi berri bat txertatzeak beste buffer batean kargatzen du (erabili Meta-< edo > buffer-ez aldatzeko).\n" +"\n" +" Buffer huts bat behar baduzu, ez sartu fitxategirik, edo idatzi existitzen ez den fitxategi batean eta sakatu Enter.\n" +"\n" +" Honako funtzio teklak daude eskuragarri txertatu fitxategia moduan:\n" +"\n" -#: nano.c:310 +#: src/nano.c:313 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" -" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " -"save the file.\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n" "\n" -" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " -"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " -"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " -"is not the default in this mode.\n" +" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n" "\n" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" msgstr "" +"Fitxategia idatzi laguntza testua\n" +"\n" +" Idatzi uneko fitxategiaren izena eta sakatu enter gordetzeko.\n" +"\n" +" Testuaren zatiren bat Kontrol-^ teklaz aukeratua badaukazu, galdetu egingo zaizu ea zati hori fitxategi ezberdin batean gorde nahi duzun. Gainidazketa arazoak ekiditeko ez da izaten uneko fitxategiaren izena lehenetsia modu hontan.\n" +"\n" +"Honako funtzio teklak daude eskuragarri fitxategia idatzi moduan:\n" +"\n" -#: nano.c:321 +#: src/nano.c:324 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" -" The file browser is used to visually browse the directory structure to " -"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" -"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " -"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " -"called \"..\" at the top of the file list.\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" "\n" " The following function keys are available in the file browser:\n" "\n" msgstr "" +"Fitxategi nabigatzailearen laguntza testua\n" +"\n" +" Fitxategi arakatzailea direktorio estrukturatik nabigatzeko eta bertako idazteko edo irakurtzeko fitxategi bat aukeratzeko erabiltzen da. Norabide teklak edo Gor/Ber-Orria erabili daitezke nabigatzeko, eta S edo Enter fitxategia aukeratzeko edo aukeratutako direktoriora sartzeko. Maila bat gora egiteko, aukeratu \"..\" izena duen direktorioa fitxategi zerrendaren goian.\n" +"\n" +" Honako funtzio teklak daude eskuragarri fitxategi nabigatzaile moduan:\n" +"\n" -#: nano.c:332 +#: src/nano.c:335 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" "\n" -" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " -"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n" "\n" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" msgstr "" +"Nabigatzaileko joan direktoriora laguntza testua\n" +"\n" +" Sartu nabigatu nahi duzun direktorioaren izena.\n" +"\n" +" Tab betetzea ezgaitu ez bada, TAB tekla erabili dezakezu automatikoki betetzeko direktorio izena.\n" +"\n" +"Honako funtzio teklak gaituak daude Nabigatzaileko joan direktoriora moduan:\n" +"\n" -#: nano.c:341 +#: src/nano.c:344 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" -" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " -"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " -"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " -"misspelled word in the current file.\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n" "\n" " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" +"Zuzenketa laguntza testua\n" +"\n" +" Zuzenketak testu guztiko idazketa txekeatzen du. Hitz ezezagun bat aurkitzean, nabarmendu eta aldaketa egiteko aukera ematen da. Ondoren fitxategi guztiko hitz berdinetan banaketa aldaketa egin nahi den galdetzen da.\n" +"\n" +" Honako funtzio teklak daude eskuragarri zuzenketa moduan:\n" +"\n" -#: nano.c:352 +#: src/nano.c:355 msgid "" "External Command Help Text\n" "\n" -" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " -"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" "\n" " The following keys are available in this mode:\n" "\n" msgstr "" +"Kanpo komandoen laguntza testua\n" +"\n" +" Honek shell batean exekutatutako komando baten irteera uneko buffer-ean gehitzea onartzen du (edo buffer berri batean multibuffer moduan).\n" +"\n" +" Honako teklak gaituak daude modu hontan:\n" +"\n" -#: nano.c:359 -#, fuzzy +#: src/nano.c:363 msgid "" " nano help text\n" "\n" -" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " -"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " -"top line shows the program version, the current filename being edited, and " -"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " -"showing the file being edited. The status line is the third line from the " -"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " -"commonly used shortcuts in the editor.\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" -" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " -"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" -"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " -"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " -"keys are shown in parentheses:\n" +" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Esc key twice. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding ASCII code. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" -"nano-ren laguntza textua\n" +" nano-ren laguntza testua\n" "\n" -"nano editorea Pico UWren editore textuaren errestasun eta funtzionaltasunak " -"emulatzeko diseinaturik dago.Editorean lau sekzio aurki daitezke: Goiko " -"lerroak programaren versioa, editatzen ari den artxiboaren izena eta ea " -"artxiboa editatua izan den esaten digu. Editatzen ari garen artxiboa " -"lehioprintzipalean agertzen da. Egoera barra azpitik hirugarrena da eta " -"informaziogarrantzitsuak adierazten dizkigu. Amaitzeko, azpiko bi lerrotan, " -"editorearen lasterbide erabilgarrienak agertzen dira.\n" +"nano editorea UW Pico testu editorearen errestasun eta funtzionalitateak emulatzeko diseinatua dago. Lau dira editorearen sekzio nagusiak: Goiko lerroak programaren bertsioa uneko fitxategiaren izena eta modifikatua ala ez izan den. Ondoren editorearen leiho nagusia editatzen ari den fitxategia erakutsiz. Egoera lerroa da hirugarrena eta informazio garrantzitsua ematen du. Azpiko bi lerroek programan gehien erabiltzen diren funtzioen laster-teklak erakusten ditu.\n" +"\n" +" Laster-teklan erabilera: Kontrol teklarekin erabiltzen direnak (^) karakterearekin erakusten dira, eta Kontrol tekla edo ESC tekla bi aldiz sakatuta erabili daitezke. Eskape-tekla sekuentziak Meta (M) ikurrarekin agertzen dira, eta Esc, Alt edo Meta-tekla (zure teklatuaren araberakoa) sakatuz erabili daitezke. Gainera, Eskape-tekla bi aldiz sakatuz eta 000-tik 255-rainoko zenbaki bat sartuz gero, ASCII taulan duen karakterea txertatuko du. Hauek dira editoreko leiho nagusian erabili daitezkeen teklak. Bestelako teklak parentesi artean erakusten dira:\n" "\n" -"Lasterbideen erabilera azkartzeko: Control-tekla aurkezteko (^)syboloaz " -"baliatzen da,. Escape tekla adierazteko berriz, (M) Meta simboloaz " -"baliatzen da, azken hauek erabiltzeko berriz, Esc, Alt edo meta, segun eta " -"zure teklatu-aren konfigurazioa, teklen bidez egiten da. Hurrengo " -"konfigurazioak dituguerabilgai lehio printzipalean. Lasterbide opzionalak " -"parentesien arteanaurkezetn direnak dira.\n" -#: nano.c:388 nano.c:458 -#, fuzzy +#: src/nano.c:397 src/nano.c:468 msgid "enable/disable" -msgstr "%s gaitu/ez gaitu" +msgstr "gaitu/ezgaitu" -#: nano.c:415 nano.c:418 -#, fuzzy +#: src/nano.c:424 src/winio.c:2101 +msgid "Up" +msgstr "Gora" + +#: src/nano.c:428 src/nano.c:438 msgid "Space" -msgstr "Ordezkatu" +msgstr "Hutsunea" -#: nano.c:622 -#, fuzzy +#: src/nano.c:634 +#, c-format msgid "" "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" -"Erabilera: nano [GNU aukera luzea] [aukera] +LERROA \n" +"Erabilera: nano [+LERROA] [GNU aukera luzea] [aukera] [artxiboa]\n" "\n" -#: nano.c:623 +#: src/nano.c:635 +#, c-format msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Aukera\t\tAukera luzea\t\tEsanahia\n" -#: nano.c:625 -#, fuzzy +#: src/nano.c:637 +#, c-format msgid "" "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" -"Erabilera nano [aukera] +LERROA \n" +"Erabilera nano [+LERROA] [aukera] [artxiboa]\n" "\n" -#: nano.c:626 +#: src/nano.c:638 +#, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Aukera\t\tEsanahia\n" -#: nano.c:629 -#, fuzzy +#: src/nano.c:641 msgid "Show this message" -msgstr " -h \t\tMezu hau erakutsi\n" +msgstr "Mezu hau erakutsi" -#: nano.c:630 +#: src/nano.c:642 msgid "+LINE" -msgstr "" +msgstr "+LERRO" -#: nano.c:630 -#, fuzzy +#: src/nano.c:642 msgid "Start at line number LINE" -msgstr " +LERROA\t\tLerro zenbaki honetan hasi: LERROA\n" +msgstr "Hasi LERRO lerro zenbakian" -#: nano.c:632 +#: src/nano.c:644 +msgid "Enable smart home key" +msgstr "Gaitu 'smart home' tekla" + +#: src/nano.c:645 msgid "Backup existing files on save" -msgstr "" +msgstr "Egin existitzen diren fitxategien babeskopia gordetzean" -#: nano.c:633 -#, fuzzy +#: src/nano.c:646 msgid "Write file in DOS format" -msgstr "Dos formatoan artxiboa idazten" +msgstr "Dos formatoan fitxategia idazten" -#: nano.c:636 -#, fuzzy +#: src/nano.c:647 +msgid "-E [dir]" +msgstr "-E [dir]" + +#: src/nano.c:647 +msgid "--backupdir=[dir]" +msgstr "--backupdir=[dir]" + +#: src/nano.c:647 +msgid "Directory for writing backup files" +msgstr "Babeskopia fitxategiak idazteko direktorioa" + +#: src/nano.c:650 msgid "Enable multiple file buffers" -msgstr " -F \t\tArtxibo buffer anitzen funtzioa gaitu\n" +msgstr "Gaitu fitxategi buffer ugari" -#: nano.c:639 -#, fuzzy +#: src/nano.c:654 msgid "Log & read search/replace string history" -msgstr "Aurreko pantailara mugitu" +msgstr "Idatzi eta irakurri bilaketa/aldaketa kateen historia" -#: nano.c:640 +#: src/nano.c:656 msgid "Don't look at nanorc files" -msgstr "" +msgstr "Ez begiratu nanorc fitxategietan" -#: nano.c:642 -msgid "Use alternate keypad routines" -msgstr "" - -#: nano.c:644 -#, fuzzy +#: src/nano.c:659 msgid "Write file in Mac format" -msgstr "Mac formatoan artxiboa idazten" +msgstr "Idatzi fitxategia Mac formatuan" -#: nano.c:645 -#, fuzzy +#: src/nano.c:660 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -msgstr " -D \t\tIdatzi archivoa DOS formatoan\n" +msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuko fitxategiak" -#: nano.c:648 +#: src/nano.c:663 msgid "-Q [str]" -msgstr "" +msgstr "-Q [str]" -#: nano.c:648 +#: src/nano.c:663 msgid "--quotestr=[str]" -msgstr "" +msgstr "--quotestr=[str]" -#: nano.c:648 +#: src/nano.c:663 msgid "Quoting string, default \"> \"" -msgstr "" +msgstr "Aipamen katea, lehentsia \"> \"" -#: nano.c:651 -#, fuzzy +#: src/nano.c:666 msgid "Do regular expression searches" -msgstr " -R\t\tExpresio erreguklarak erabili bilaketarako\n" +msgstr "Egin expresio erregularreko bilaketak" -#: nano.c:656 -msgid "-T [num]" -msgstr "" +#: src/nano.c:671 +msgid "-T [#cols]" +msgstr "-T [#cols]" -#: nano.c:656 -msgid "--tabsize=[num]" -msgstr "" +#: src/nano.c:671 +msgid "--tabsize=[#cols]" +msgstr "--tabsize=[#cols]" -#: nano.c:656 -#, fuzzy -msgid "Set width of a tab to num" -msgstr " -T [num]\tTab-etik num-erako zabalera ezarri\n" +#: src/nano.c:671 +msgid "Set width of a tab in cols to #cols" +msgstr "Ezarri zutabe-tab baten zabalera #cols-i" -#: nano.c:657 -#, fuzzy +#: src/nano.c:672 msgid "Print version information and exit" -msgstr " -V \t\tBertsioaren informazioa inprimatu eta irten\n" +msgstr "Bertsioaren informazioa inprimatu eta irten" -#: nano.c:659 +#: src/nano.c:674 msgid "-Y [str]" -msgstr "" +msgstr "-Y [str]" -#: nano.c:659 +#: src/nano.c:674 msgid "--syntax [str]" -msgstr "" +msgstr "--syntax [str]" -#: nano.c:659 +#: src/nano.c:674 msgid "Syntax definition to use" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzeko sintaxi definizioa" -#: nano.c:661 -#, fuzzy +#: src/nano.c:676 +msgid "Restricted mode" +msgstr "Mugatutako modua" + +#: src/nano.c:677 msgid "Constantly show cursor position" -msgstr " -c \t\tKurtsorearen posizioa beti erakutsi\n" +msgstr "Erakutsi beti kurtsorearen posizioa" -#: nano.c:663 -#, fuzzy +#: src/nano.c:679 +msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" +msgstr "Konpondu atzera tekla/ezabatu nahaste arazoak" + +#: src/nano.c:680 msgid "Automatically indent new lines" -msgstr " -i \t\tAutomatikoki lerro berriak koskatu\n" +msgstr "Automatikoki indentatu lerro berriak" -#: nano.c:664 -#, fuzzy -msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" -msgstr " -k \t\t^K k kurtsoretik lerro bukaerara moztu dezala utzi\n" +#: src/nano.c:681 +msgid "Cut from cursor to end of line" +msgstr "Moztu kurtsoretik lerro amaierara" -#: nano.c:666 -#, fuzzy +#: src/nano.c:683 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" -msgstr " -l \t\tLotura sinbolikorik ez jarraitu, gainidatzi\n" +msgstr "Ez jarraitu esteka sinbolikoak, gainidatzi" -#: nano.c:668 -#, fuzzy +#: src/nano.c:685 msgid "Enable mouse" -msgstr " -m \t\tArratoia gaitu\n" +msgstr "Gaitu xagua" -#: nano.c:671 +#: src/nano.c:688 msgid "-o [dir]" -msgstr "" +msgstr "-o [dir]" -#: nano.c:671 +#: src/nano.c:688 msgid "--operatingdir=[dir]" -msgstr "" +msgstr "--operatingdir=[dir]" -#: nano.c:671 -#, fuzzy +#: src/nano.c:688 msgid "Set operating directory" -msgstr " -o [dir] \tOperazioetarako direktorioa ezarri\n" +msgstr "Ezarri eragiketa direktorioa" -#: nano.c:673 +#: src/nano.c:690 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" -msgstr "" +msgstr "Mantendu XON (^Q) eta XOFF (^S) teklak" -#: nano.c:675 +#: src/nano.c:692 msgid "-r [#cols]" -msgstr "" +msgstr "-r [#cols]" -#: nano.c:675 +#: src/nano.c:692 msgid "--fill=[#cols]" -msgstr "" +msgstr "--fil=[#cols]" -#: nano.c:675 -#, fuzzy +#: src/nano.c:692 msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" -msgstr "" -" -r [#cols] \tZutabeak bete #cols etan (#cols etan zutabeak ez egokituak) \n" +msgstr "Ezarri bete zutabeak (itzulbira lerroak) #cols-i" -#: nano.c:678 +#: src/nano.c:695 msgid "-s [prog]" -msgstr "" +msgstr "-s [prog]" -#: nano.c:678 +#: src/nano.c:695 msgid "--speller=[prog]" -msgstr "" +msgstr "--speller=[prog]" -#: nano.c:678 -#, fuzzy +#: src/nano.c:695 msgid "Enable alternate speller" -msgstr " -s [prog] \tBeste zuzentzaile bat gaitu\n" +msgstr "Gahitu zuzentzaile alternatiboa" -#: nano.c:680 -#, fuzzy +#: src/nano.c:697 msgid "Auto save on exit, don't prompt" -msgstr " -t \t\tIrteterakoan automatikoki gorde, ez galdetu\n" +msgstr "Irteterakoan automatikoki gorde, ez galdetu" -#: nano.c:681 -#, fuzzy +#: src/nano.c:698 msgid "View (read only) mode" -msgstr " -v \t\tView (irakurri bakarrik) era\n" +msgstr "Ikusi (irakurri bakarrik) modua" -#: nano.c:683 -#, fuzzy +#: src/nano.c:700 msgid "Don't wrap long lines" -msgstr " -w \t\tEz wrapeatu lerro luzeak\n" +msgstr "Ez doitu lerro luzeak" -#: nano.c:685 -#, fuzzy +#: src/nano.c:702 msgid "Don't show help window" -msgstr " -x \t\tEz erakutsi laguntza lehioa\n" +msgstr "Ez erakutsi laguntza leihoa" -#: nano.c:686 -#, fuzzy +#: src/nano.c:703 msgid "Enable suspend" -msgstr " -z \t\tSuspenditzeko ahalmena gaitu\n" +msgstr "Gaitu esekitzea" -#: nano.c:689 +#: src/nano.c:706 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" -msgstr "" +msgstr "(ignoratua, Pico-rekin konpatibilitatea mantentzeko)" -#: nano.c:696 +#: src/nano.c:713 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" -msgstr "GNU nano %s vertsioa (compilatua %s, %s)\n" +msgstr "GNU nano %s bertsioa (%s %s konpilatua)\n" -#: nano.c:699 -#, fuzzy +#: src/nano.c:716 +#, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -msgstr "E-posta: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" +msgstr "E-posta: nano@nano-editor.org\tWebgunea: http://www.nano-editor.org" -#: nano.c:700 +#: src/nano.c:717 +#, c-format msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "" "\n" -"Konpilazio ahukerak:" +"Konpilazio aukerak:" -#: nano.c:772 +#: src/nano.c:781 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "" +msgstr "Barkatu, funtzio horrentzat euskarria gaitu gabe dago" -#: nano.c:806 -#, fuzzy +#: src/nano.c:809 msgid "Could not pipe" -msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi" +msgstr "Ezin da hoditik pasa" -#: nano.c:828 nano.c:1778 nano.c:1911 -#, fuzzy +#: src/nano.c:831 src/nano.c:1643 src/nano.c:1776 msgid "Could not fork" -msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi" +msgstr "Ezin izan da bikoiztu" -#: nano.c:1365 +#: src/nano.c:1000 +msgid "Verbatim input" +msgstr "Sarrera literala" + +#: src/nano.c:1228 msgid "Mark Set" msgstr "Marka aukeratua" -#: nano.c:1370 +#: src/nano.c:1232 msgid "Mark UNset" msgstr "Marka deuseztua" -#: nano.c:1633 +#: src/nano.c:1498 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ordezkoa editatu" -#: nano.c:1686 -#, fuzzy +#: src/nano.c:1550 msgid "Could not create pipe" -msgstr "Ezin artxibo temporala sortu: %s" +msgstr "Ezin izan da hodia sortu" -#: nano.c:1688 +#: src/nano.c:1552 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Gaizki idatzitako hiz zerrenda sortzen, itxaron mesedez..." -#: nano.c:1784 -#, fuzzy +#: src/nano.c:1649 msgid "Could not get size of pipe buffer" -msgstr "Ezin artxibo temporala sortu: %s" +msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu" -#: nano.c:1836 +#: src/nano.c:1700 msgid "Error invoking \"spell\"" -msgstr "" +msgstr "Errorea \"spell\"-i deitzen" -#: nano.c:1839 +#: src/nano.c:1703 msgid "Error invoking \"sort -f\"" -msgstr "" +msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen" -#: nano.c:1842 +#: src/nano.c:1706 msgid "Error invoking \"uniq\"" -msgstr "" +msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen" -#: nano.c:1918 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not invoke \"%s\"" -msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi" - -#: nano.c:1961 +#: src/nano.c:1783 #, c-format -msgid "Could not create a temporary filename: %s" -msgstr "Ezin artxibo temporala sortu: %s" +msgid "Could not invoke \"%s\"" +msgstr "Ezin izan da \"%s\"-i deitu" -#: nano.c:1967 -msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" -msgstr "Zuzenketa ortografikoan arazoa: ezin artxibo temporala idatzi!" +#: src/nano.c:1828 +#, c-format +msgid "Could not create temp file: %s" +msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu: %s" -#: nano.c:1986 -#, fuzzy, c-format -msgid "Spell checking failed: %s" -msgstr "Zuzenketa ortografikoan arazoak" +#: src/nano.c:1840 +#, c-format +msgid "Error writing temp file: %s" +msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" -#: nano.c:1990 +#: src/nano.c:1857 +#, c-format +msgid "Spell checking failed: %s: %s" +msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s" + +#: src/nano.c:1860 msgid "Finished checking spelling" -msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatua" +msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da" -#: nano.c:2333 +#: src/nano.c:2237 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s aipamen kate okerra: %s" -#: nano.c:2600 +#: src/nano.c:2616 msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "Orain justifikatu dezakezu!" +msgstr "Orain ez-justifikatu dezakezu!" -#: nano.c:2696 +#: src/nano.c:2710 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " -msgstr "" -"Buffer aldatua gorde? (\"Ez\" ERANTZUTEKOTAN ALDAKETAK DEUZESTUEGINGO DIRA) ?" +msgstr "Buffer aldatua gorde? (\"Ez\" ERANTZUTEKOTAN ALDAKETAK DEUZESTUEGINGO DIRA) ?" -#: nano.c:2796 -#, fuzzy +#: src/nano.c:2769 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" -msgstr "SIGHUP jasoa" +msgstr "SIGHUP edo SIGTERM jaso da\n" -#: nano.c:2803 +#: src/nano.c:2776 msgid "Use \"fg\" to return to nano" -msgstr "" +msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko" -#: nano.c:2876 -msgid "Cannot resize top win" -msgstr "Ezin goiko lehioaren tamainua aldatu" - -#: nano.c:2878 -msgid "Cannot move top win" -msgstr "Ezin goiko lehioa mugitu" - -#: nano.c:2880 -msgid "Cannot resize edit win" -msgstr "Ezin edizio lehioa tamainuz aldatu" - -#: nano.c:2882 -msgid "Cannot move edit win" -msgstr "Ezin edizio lehioa mugitu" - -#: nano.c:2884 -msgid "Cannot resize bottom win" -msgstr "Ezin Beheko lehioa tamainuz aldatu" - -#: nano.c:2886 -msgid "Cannot move bottom win" -msgstr "Ezin beheko lehioa mugitu" - -#: nano.c:2919 -msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -msgstr "" -"NumLock apurtua detektatu da. NumLock-a aktibatuta dagoeneanTecl. numerikoak " -"funtzionatuko du" - -#: nano.c:2968 +#: src/nano.c:2943 msgid "enabled" msgstr "gaitua" -#: nano.c:2968 +#: src/nano.c:2943 msgid "disabled" -msgstr "Ez gaitua" +msgstr "ez gaitua" -#: nano.c:3160 -#, fuzzy -msgid "Tab size is too small for nano...\n" -msgstr "Terminalaren tamainua txikiegia da nano-rentzat" +#: src/nano.c:3164 src/rcfile.c:615 +#, c-format +msgid "Requested tab size %s invalid" +msgstr "Eskatutako %s tab tamainua baliogabea da" -#: nano.c:3711 -msgid "XOFF ignored, mumble mumble." -msgstr "" +#: src/nano.c:3213 src/rcfile.c:567 +#, c-format +msgid "Requested fill size %s invalid" +msgstr "Eskatutako %s betetze tamainua baliogabea da" -#: nano.c:3713 +#: src/nano.c:3595 msgid "XON ignored, mumble mumble." -msgstr "" +msgstr "XON ignoratua, kaka zarra." -#: rcfile.c:103 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:3597 +msgid "XOFF ignored, mumble mumble." +msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra." + +#: src/rcfile.c:115 +#, c-format msgid "Error in %s on line %d: " -msgstr "Arazoa %sn %d lerroan: %s comandoa ez ulertua" +msgstr "Errorea %s-n %d lerroan: " -#: rcfile.c:108 -msgid "" -"\n" -"Press return to continue starting nano\n" -msgstr "" -"\n" -"Nanorekin jarraitzeko return sakatu\n" - -#: rcfile.c:173 +#: src/rcfile.c:171 #, c-format -msgid "argument %s has unterminated \"" -msgstr "" +msgid "Argument %s has unterminated \"" +msgstr "%s argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka" -#: rcfile.c:215 +#: src/rcfile.c:213 #, c-format msgid "" -"color %s not understood.\n" +"Color %s not understood.\n" "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\" \n" +"for foreground colors." msgstr "" +"%s kolorea ez da ulertu.\n" +"Honako koloreak bakarrik balio dute:\n" +"\"green\", \"red\", \"blue\",\n" +"\"black\", \"bright\" aukerazko aurrizkiarekin\n" +"aurreplanoko koloreentzat." -#: rcfile.c:254 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:252 src/search.c:54 +#, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" -msgstr "Ezin da \"%s\" ireki: %s" +msgstr "\"%s\" regex okerra: %s" -#: rcfile.c:274 rcfile.c:398 rcfile.c:445 -msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" -msgstr "" +#: src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:402 src/rcfile.c:446 +msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" +msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute" -#: rcfile.c:283 +#: src/rcfile.c:281 msgid "Missing syntax name" -msgstr "" +msgstr "Sintaxiaren izena falta da" -#: rcfile.c:352 +#: src/rcfile.c:350 msgid "Missing color name" -msgstr "" +msgstr "Kolorearen izena falta da" -#: rcfile.c:369 +#: src/rcfile.c:359 +#, c-format +msgid "Background color %s cannot be bright" +msgstr "Atzekaldeko %s koloreak ezin du bizia izan" + +#: src/rcfile.c:373 msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da kolorea gehitu direktibari sintaxi lerro bat gabe" -#: rcfile.c:437 +#: src/rcfile.c:439 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" -msgstr "" +msgstr "\"start=\"-k \"end=\" behar du" -#: rcfile.c:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "command %s not understood" -msgstr "Arazoa %sn %d lerroan: %s comandoa ez ulertua" - -#: rcfile.c:541 -#, fuzzy, c-format -msgid "option %s requires an argument" -msgstr "Arazoa %sn %d lerroan: %s ahukerak argumentu bat behar du" - -#: rcfile.c:566 +#: src/rcfile.c:510 #, c-format -msgid "requested fill size %d invalid" -msgstr "" +msgid "Command %s not understood" +msgstr "Ez da %s komandoa ulertu" -#: rcfile.c:590 +#: src/rcfile.c:549 #, c-format -msgid "requested tab size %d invalid" -msgstr "" +msgid "Option %s requires an argument" +msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du" -#: rcfile.c:614 -msgid "Errors found in .nanorc file" -msgstr "Arazo bat/batzuk aurkituak .nanorc artxiboan" +#: src/rcfile.c:578 +msgid "Two non-control characters required" +msgstr "Kontroleko ez diren bi karaktere behar dira" -#: rcfile.c:650 +#: src/rcfile.c:588 src/rcfile.c:595 +msgid "Non-tab and non-space characters required" +msgstr "Ez-tab eta ez-hutsune karaktereak behar dira" + +#: src/rcfile.c:680 msgid "I can't find my home directory! Wah!" -msgstr "" +msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu! Outx!" -#: rcfile.c:670 +#: src/search.c:82 #, c-format -msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -msgstr "Ezin ~/.nanorc artxiboa ireki, %s" +msgid "\"%.*s%s\" not found" +msgstr "\"%.*s%s\" ez da aurkitu" -#: search.c:63 -#, c-format -msgid "\"%s...\" not found" -msgstr "\"%s...\" ez aurkitua" - -#: search.c:105 -#, c-format -msgid "Invalid regex \"%s\"" -msgstr "" - -#: search.c:133 +#: src/search.c:162 msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#: search.c:137 +#: src/search.c:167 msgid " [Case Sensitive]" msgstr "[May/Min]" -#: search.c:141 +#: src/search.c:174 msgid " [Regexp]" msgstr "[Regexp]" -#: search.c:145 +#: src/search.c:181 msgid " [Backwards]" msgstr "[Atzeruntza]" -#: search.c:147 +#: src/search.c:185 msgid " (to replace)" msgstr "(aldatzeko)" -#: search.c:155 +#: src/search.c:197 msgid "Search Cancelled" -msgstr "Bilaketa deuseztua" +msgstr "Bilaketa ezeztatua" -#: search.c:296 search.c:348 +#: src/search.c:321 msgid "Search Wrapped" msgstr "Bilaketa berriz hasia" -#: search.c:423 +#: src/search.c:414 src/search.c:417 src/search.c:467 src/search.c:470 msgid "This is the only occurrence" -msgstr "" +msgstr "Hau da kointzidentzia bakarra" -#: search.c:574 search.c:703 -msgid "Replace Cancelled" -msgstr "Aldaketa deuseztua" +#: src/search.c:476 +msgid "No current search pattern" +msgstr "Ez dago bilatzeko eredurik" -#: search.c:614 +#: src/search.c:665 msgid "Replace this instance?" msgstr "Instantsia hau aldatu?" -#: search.c:629 -msgid "Replace failed: unknown subexpression!" -msgstr "Aldaketan arazoak: subexpresio ezezaguna!" - -#: search.c:740 +#: src/search.c:795 msgid "Replace with" msgstr "Aldatu honekin" -#: search.c:760 -#, fuzzy, c-format +#: src/search.c:808 +msgid "Replace Cancelled" +msgstr "Aldaketa ezeztatua" + +#: src/search.c:832 +#, c-format msgid "Replaced %d occurrence" msgid_plural "Replaced %d occurrences" -msgstr[0] "%d gertaketa aldatuak" -msgstr[1] "%d gertaketa aldatuak" +msgstr[0] "%d kointzidentzia aldatuta" +msgstr[1] "%d kointzidentzia aldatuta" -#: search.c:777 +#: src/search.c:846 msgid "Enter line number" msgstr "Lerroaren zenbakia txertatu" -#: search.c:781 +#: src/search.c:852 msgid "Aborted" -msgstr "Deuseztua" +msgstr "Bertan behera utzia" -#: search.c:791 +#: src/search.c:860 msgid "Come on, be reasonable" -msgstr "Bai zera, izan zentsudun!" +msgstr "Bai zera, izan zentzuduna!" -#: search.c:851 +#: src/search.c:925 msgid "Not a bracket" msgstr "Ez da hori giltza" -#: search.c:902 +#: src/search.c:972 msgid "No matching bracket" msgstr "Ez dago giltz egokirik" -#: utils.c:257 utils.c:267 -#, fuzzy +#: src/utils.c:383 src/utils.c:393 msgid "nano is out of memory!" -msgstr "nano: malloc: memoria falta!" +msgstr "nano: memoriatik kanpo!" -#: winio.c:600 -msgid " File: ..." -msgstr " Artxiboa:..." - -#: winio.c:602 -msgid " DIR: ..." -msgstr "DIR: ..." - -#: winio.c:607 -#, fuzzy -msgid "File: " -msgstr " Artxiboa:..." - -#: winio.c:610 -#, fuzzy -msgid " DIR: " -msgstr "DIR: ..." - -#: winio.c:615 -#, fuzzy -msgid " Modified " +#: src/winio.c:1913 src/winio.c:1918 +msgid "Modified" msgstr "Aldatua" -#: winio.c:617 -msgid " View " -msgstr "" +#: src/winio.c:1915 +msgid "View" +msgstr "Ikusi" -#: winio.c:803 +#: src/winio.c:1932 +msgid "DIR:" +msgstr "DIR:" + +#: src/winio.c:1939 +msgid "File:" +msgstr "Fitxategia:" + +#: src/winio.c:2261 msgid "Refusing 0 length regex match" -msgstr "" +msgstr "regex parekotasun luzeera 0 ukatzen" -#: winio.c:1297 +#: src/winio.c:2833 msgid "Yy" msgstr "Bb" -#: winio.c:1298 +#: src/winio.c:2834 msgid "Nn" msgstr "Ee" -#: winio.c:1299 +#: src/winio.c:2835 msgid "Aa" msgstr "Dd" -#: winio.c:1310 +#: src/winio.c:2848 msgid "Yes" msgstr "Bai" -#: winio.c:1315 +#: src/winio.c:2853 msgid "All" -msgstr "Denak" +msgstr "Guztiak" -#: winio.c:1320 +#: src/winio.c:2858 msgid "No" msgstr "Ez" -#: winio.c:1499 -#, fuzzy, c-format +#: src/winio.c:2992 +#, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" -msgstr "%1$d (%3$.0f%%)-tik %2$d lerroa, %4$d (%6$.0f%%)-tik %5$d karakterea" +msgstr "%ld/%ld (%d%%) lerroa, %lu/%lu (%d%%) zutabea, %lu/%ld (%d%%) karakterea" -#: winio.c:1838 +#: src/winio.c:3291 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano textu editorea" -#: winio.c:1839 -msgid "version " +#: src/winio.c:3292 +msgid "version" msgstr "bertsioa" -#: winio.c:1840 +#: src/winio.c:3293 msgid "Brought to you by:" msgstr "Zuretzako hauek egina:" -#: winio.c:1841 +#: src/winio.c:3294 msgid "Special thanks to:" msgstr "Esker bereziak:" -#: winio.c:1842 +#: src/winio.c:3295 msgid "The Free Software Foundation" -msgstr "Free software fundation" +msgstr "The Free Software Foundation" -#: winio.c:1843 +#: src/winio.c:3296 msgid "For ncurses:" -msgstr "" +msgstr "ncurses-entzat:" -#: winio.c:1844 +#: src/winio.c:3297 msgid "and anyone else we forgot..." -msgstr "and anyone else we forgot..." +msgstr "eta ahaztu dugun baten bat..." -#: winio.c:1845 -msgid "Thank you for using nano!\n" -msgstr "Eskerrikasko nano erabiltzeagatik\n" +#: src/winio.c:3298 +msgid "Thank you for using nano!" +msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read %s for backup: %s" +#~ msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write backup: %s" +#~ msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" +#~ msgstr "Ezin izan ziren %o baimenak %sri ezarri: %s " + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" +#~ msgstr "Ezin izan ziren %o baimenak %sri ezarri: %s " + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" +#~ msgstr "Ezin izan ziren %o baimenak %sri ezarri: %s " + +#~ msgid "Could not open file for writing: %s" +#~ msgstr "Ezin da idazteko artxibo hau zabaldu:%s" + +#~ msgid "Could not close %s: %s" +#~ msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not reopen %s: %s" +#~ msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" +#~ msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko" + +#~ msgid "Could not open %s for writing: %s" +#~ msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko" + +#~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" +#~ msgstr "Ezin izan ziren %o baimenak %sri ezarri: %s " + +#~ msgid "Goto Cancelled" +#~ msgstr "Euzestura joan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s" +#~ msgstr "Ezin ~/.nanorc artxiboa ireki, %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s" +#~ msgstr "Ezin ~/.nanorc artxiboa ireki, %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Backing up file" +#~ msgstr "Main: artxiboa ireki\n" + +#~ msgid "Unjustify after a justify" +#~ msgstr "Justifikazioa deuseztu ostean justifikatu" + +#~ msgid "Move up one line" +#~ msgstr "Lerro bat goruntz mugitu" + +#~ msgid "Move down one line" +#~ msgstr "Lerro bat beherantz mugitu" + +#~ msgid "Search backwards" +#~ msgstr "Atzerantza bilatu" + +#~ msgid "Open previously loaded file" +#~ msgstr "Ireki aldez aurre kargatutako artxiboa" + +#~ msgid "Open next loaded file" +#~ msgstr "Ireki kargatutako hurrengo artxiboa" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Behean" + +#~ msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" +#~ msgstr "Zuzenketa ortografikoan arazoa: ezin artxibo temporala idatzi!" + +#~ msgid "Cannot resize top win" +#~ msgstr "Ezin goiko lehioaren tamainua aldatu" + +#~ msgid "Cannot move top win" +#~ msgstr "Ezin goiko lehioa mugitu" + +#~ msgid "Cannot resize edit win" +#~ msgstr "Ezin edizio lehioa tamainuz aldatu" + +#~ msgid "Cannot move edit win" +#~ msgstr "Ezin edizio lehioa mugitu" + +#~ msgid "Cannot resize bottom win" +#~ msgstr "Ezin Beheko lehioa tamainuz aldatu" + +#~ msgid "Cannot move bottom win" +#~ msgstr "Ezin beheko lehioa mugitu" + +#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" +#~ msgstr "NumLock apurtua detektatu da. NumLock-a aktibatuta dagoeneanTecl. numerikoak funtzionatuko du" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n" +#~ msgstr "Terminalaren tamainua txikiegia da nano-rentzat" + +#~ msgid "Errors found in .nanorc file" +#~ msgstr "Arazo bat/batzuk aurkituak .nanorc artxiboan" + +#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" +#~ msgstr "Ezin ~/.nanorc artxiboa ireki, %s" + +#~ msgid "\"%s...\" not found" +#~ msgstr "\"%s...\" ez aurkitua" + +#~ msgid "Replace failed: unknown subexpression!" +#~ msgstr "Aldaketan arazoak: subexpresio ezezaguna!" + +#~ msgid " File: ..." +#~ msgstr " Artxiboa:..." + +#~ msgid " DIR: ..." +#~ msgstr "DIR: ..." #, fuzzy #~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n" @@ -1742,8 +1812,7 @@ msgstr "Eskerrikasko nano erabiltzeagatik\n" #~ msgstr " -T[num]\t--tabsize=[num]\t\tTab-aren luzeera ezarri\n" #~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ " -V \t\t--version\t\t Erakutsi bertsioari buruzko informazioa eta atera\n" +#~ msgstr " -V \t\t--version\t\t Erakutsi bertsioari buruzko informazioa eta atera\n" #~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" #~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMomentu oro kurtsorearen posizioa erakutsi\n" @@ -1755,12 +1824,10 @@ msgstr "Eskerrikasko nano erabiltzeagatik\n" #~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tKoskatu automatikoki lerro berria\n" #~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -#~ msgstr "" -#~ " -k \t\t--cut\t\t\t^K -k kurtsoretik lerroaren bukaerara mozten du\n" +#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K -k kurtsoretik lerroaren bukaerara mozten du\n" #~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -#~ msgstr "" -#~ " -l \t\t--nofollow\t\tLaburbide sinbolikorik ez jarraitu, gainidatzi\n" +#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tLaburbide sinbolikorik ez jarraitu, gainidatzi\n" #~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" #~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tArratoia gaitu\n" @@ -1771,10 +1838,8 @@ msgstr "Eskerrikasko nano erabiltzeagatik\n" #~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" #~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tPico ahal den hobekien emulatu\n" -#~ msgid "" -#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -#~ msgstr "" -#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tZutabeak bete (wrapeatu hor) #cols\n" +#~ msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +#~ msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tZutabeak bete (wrapeatu hor) #cols\n" #~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" #~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tOrdezko zuzentzaile gaitu\n"