From 3083ff908c9594d06880ecdd7632c47804c08504 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mallach Date: Thu, 6 Feb 2003 02:01:57 +0000 Subject: [PATCH] Polish and Swedish updates. git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@1427 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8 --- po/ChangeLog | 5 ++ po/pl.po | 205 +++++++++++++++------------------------------- po/sv.po | 224 +++++++++++++++++---------------------------------- 3 files changed, 145 insertions(+), 289 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7dd6802f..aff8f028 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-02-06 Jordi Mallach + + * pl.po: Updated Polish translation by Wojciech Kotwica. + * sv.po: Updated Swedish translation by Christian Rose. + 2003-02-04 Jordi Mallach * ca.po: Updated Catalan translation. diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 542b2095..df602236 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,16 +6,15 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-03 08:00-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-26 09:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-05 10:10+0200\n" "Last-Translator: Wojciech Kotwica \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: cut.c:43 #, c-format @@ -74,9 +73,8 @@ msgid "filename is %s\n" msgstr "nazwa pliku to %s\n" #: files.c:493 -#, fuzzy msgid "Command to execute" -msgstr "Polecenie do wywołania " +msgstr "Polecenie do wykonania " #: files.c:495 files.c:606 files.c:1338 files.c:1774 nano.c:2735 msgid "Cancelled" @@ -92,14 +90,14 @@ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym niż wielu buforów" #: files.c:702 nano.c:565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: free'd a node, YAY!\n" -msgstr "delete_node(): zwolniono węzeł, OJ!\n" +msgstr "%s: zwolniono węzeł, OJ!\n" #: files.c:707 nano.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: free'd last node.\n" -msgstr "delete_node(): zwolniono ostatni węzeł.\n" +msgstr "%s: zwolniono ostatni węzeł.\n" #: files.c:871 files.c:934 msgid "No more open files" @@ -743,26 +741,18 @@ msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przegl msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" -" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" -" The previous search string will be shown in brackets after the Search: " -"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " -"search.\n" +" The previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.\n" "\n" " The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" "Tekst pomocy polecenia szukania\n" "\n" -" Wprowadź słowa lub znaki, których chcesz szukać, następnie naciśnij Enter. " -"Jeśli istnieje fragment tekstu do nich pasujący, ekran zostanie odświeżony " -"pokazując położenie najbliższego dopasowania.\n" +" Wprowadź słowa lub znaki, których chcesz szukać, następnie naciśnij Enter. Jeśli istnieje fragment tekstu do nich pasujący, ekran zostanie odświeżony pokazując położenie najbliższego dopasowania.\n" "\n" -" Po zachęcie 'Szukaj:' w nawiasach kwadratowych zostanie pokazany poprzednio " -"szukany łańcuch. Naciśnięcie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje " -"wykonanie poprzedniego szukania.\n" +" Po zachęcie 'Szukaj:' w nawiasach kwadratowych zostanie pokazany poprzednio szukany łańcuch. Naciśnięcie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje wykonanie poprzedniego szukania.\n" "\n" " W trybie szukania dostępne są następujące klawisze funkcyjne:\n" "\n" @@ -771,52 +761,37 @@ msgstr "" msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" -" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " -"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " -"last line of the file.\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n" "\n" " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" "Tekst pomocy polecenia przejścia do zadanej linii\n" -" Wprowadź numer linii, do której chcesz przejść i naciśnij Enter. Jeżeli w " -"pliku jest mniej linii niż liczba, którą wprowadziłeś, zostaniesz " -"przeniesiony do ostatniej linii pliku.\n" +" Wprowadź numer linii, do której chcesz przejść i naciśnij Enter. Jeżeli w pliku jest mniej linii niż liczba, którą wprowadziłeś, zostaniesz przeniesiony do ostatniej linii pliku.\n" "\n" -" W trybie przejścia do zadanej linii dostępne są następujące klawisze " -"funkcyjne:\n" +" W trybie przejścia do zadanej linii dostępne są następujące klawisze funkcyjne:\n" "\n" #: nano.c:301 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" -" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " -"the current cursor location.\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n" "\n" -" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " -"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " -"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" "\n" -" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " -"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" "\n" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" "Tekst pomocy polecenia wstawienia pliku\n" "\n" -" Wpisz nazwę pliku, którego zawartość ma zostać wstawiona do bufora " -"bieżącego pliku w bieżącym położeniu kursora.\n" +" Wpisz nazwę pliku, którego zawartość ma zostać wstawiona do bufora bieżącego pliku w bieżącym położeniu kursora.\n" "\n" -" Jeśli skompilowałeś nano z obsługą wielu buforów plikowych i włączyłeś ją " -"opcją wiersza poleceń -F lub --multibuffer, kombinacją Meta-F albo za pomocą " -"pliku nanorc, wstawianie pliku spowoduje wczytanie go do oddzielnego bufora " -"(użyj Meta-< i > do przełączania się między buforami plikowymi.\n" +" Jeśli skompilowałeś nano z obsługą wielu buforów plikowych i włączyłeś ją opcją wiersza poleceń -F lub --multibuffer, kombinacją Meta-F albo za pomocą pliku nanorc, wstawianie pliku spowoduje wczytanie go do oddzielnego bufora (użyj Meta-< i > do przełączania się między buforami plikowymi.\n" "\n" -" Jeśli potrzebujesz kolejnego pustego bufora, nie wpisuj nazwy lub wpisz " -"nazwę nieistniejącego jeszcze pliku.\n" +" Jeśli potrzebujesz kolejnego pustego bufora, nie wpisuj nazwy lub wpisz nazwę nieistniejącego jeszcze pliku.\n" "\n" " W trybie wstawiania pliku dostępne są następujące klawisze funkcyjne:\n" "\n" @@ -825,13 +800,9 @@ msgstr "" msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" -" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " -"save the file.\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n" "\n" -" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " -"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " -"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " -"is not the default in this mode.\n" +" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n" "\n" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" @@ -840,10 +811,7 @@ msgstr "" "\n" " Wpisz nazwę, pod jaką chcesz zapisać bieżący plik i naciśnij Enter.\n" "\n" -" Jeśli zaznaczyłeś tekst za pomocą Ctrl-^, zostanie ci zaproponowany zapis " -"tylko zaznaczonej części, do osobnego pliku. Aby zmniejszyć ryzyko " -"nadpisania bieżącego pliku jego częścią, w tym trybie nazwa bieżącego pliku " -"nie jest nazwą domyślną.\n" +" Jeśli zaznaczyłeś tekst za pomocą Ctrl-^, zostanie ci zaproponowany zapis tylko zaznaczonej części, do osobnego pliku. Aby zmniejszyć ryzyko nadpisania bieżącego pliku jego częścią, w tym trybie nazwa bieżącego pliku nie jest nazwą domyślną.\n" "\n" " W trybie zapisu pliku dostępne są następujące klawisze funkcyjne:\n" "\n" @@ -852,23 +820,14 @@ msgstr "" msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" -" The file browser is used to visually browse the directory structure to " -"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" -"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " -"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " -"called \"..\" at the top of the file list.\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" "\n" " The following function keys are available in the file browser:\n" "\n" msgstr "" "Tekst pomocy przeglądarki plików\n" "\n" -" Przeglądarka plików służy do wizualnego przeglądania katalogu w celu " -"wybrania pliku do odczytu lub zapisu. Do przemieszczania się po plikach w " -"katalogu użyj klawiszy strzałek oraz Page Up/Down, zaś do wyboru pliku lub " -"wejścia do zaznaczonego katalogu klawiszy S i Enter. Aby przejść o jeden " -"katalog wyżej wybierz katalog o nazwie \"..\" znajdujący się na samej górze " -"listy plików.\n" +" Przeglądarka plików służy do wizualnego przeglądania katalogu w celu wybrania pliku do odczytu lub zapisu. Do przemieszczania się po plikach w katalogu użyj klawiszy strzałek oraz Page Up/Down, zaś do wyboru pliku lub wejścia do zaznaczonego katalogu klawiszy S i Enter. Aby przejść o jeden katalog wyżej wybierz katalog o nazwie \"..\" znajdujący się na samej górze listy plików.\n" "\n" " W przeglądarce plików dostępne są następujące klawisze funkcyjne:\n" "\n" @@ -879,8 +838,7 @@ msgid "" "\n" " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" "\n" -" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " -"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n" "\n" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" @@ -889,33 +847,23 @@ msgstr "" "\n" " Wprowadź nazwę katalogu, jaki chcesz przeglądnąć.\n" "\n" -" Jeśli dopełnianie za pomocą tabulacji nie zostało wyłączone, możesz " -"skorzystać klawisza TAB, co automatycznie dopełni (jeśli to możliwe) nazwę " -"wpisywanego katalogu.\n" +" Jeśli dopełnianie za pomocą tabulacji nie zostało wyłączone, możesz skorzystać klawisza TAB, co automatycznie dopełni (jeśli to możliwe) nazwę wpisywanego katalogu.\n" "\n" -" W trybie przejścia do katalogu w przeglądarce dostępne są następujące " -"klawisze funkcyjne:\n" +" W trybie przejścia do katalogu w przeglądarce dostępne są następujące klawisze funkcyjne:\n" "\n" #: nano.c:345 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" -" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " -"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " -"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " -"misspelled word in the current file.\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n" "\n" " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" "Tekst pomocy sprawdzania pisowni\n" "\n" -" Program do sprawdzania pisowni (spell checker) sprawdza pisownię całości " -"tekstu bieżącego pliku. Gdy zostanie napotkane nieznane słowo, jest ono " -"podświetlane i można poprawić wersję, która je zastąpi. Następnie pojawia " -"się propozycja zastąpienia w bieżącym pliku wszystkich wystąpień danego " -"niepoprawnie napisanego słowa.\n" +" Program do sprawdzania pisowni (spell checker) sprawdza pisownię całości tekstu bieżącego pliku. Gdy zostanie napotkane nieznane słowo, jest ono podświetlane i można poprawić wersję, która je zastąpi. Następnie pojawia się propozycja zastąpienia w bieżącym pliku wszystkich wystąpień danego niepoprawnie napisanego słowa.\n" "\n" " W trybie sprawdzania pisowni dostępne są następujące klawisze funkcyjne:\n" "\n" @@ -924,17 +872,14 @@ msgstr "" msgid "" "External Command Help Text\n" "\n" -" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " -"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" "\n" " The following keys are available in this mode:\n" "\n" msgstr "" "Tekst pomocy wywołania polecenia zewnętrznego\n" "\n" -" Ta pozycja menu umożliwia wstawienie do bieżącego bufora (lub, w trybie " -"wielu buforów, do nowego bufora) wyjścia otrzymanego z polecenia " -"uruchomionego przez powłokę.\n" +" Ta pozycja menu umożliwia wstawienie do bieżącego bufora (lub, w trybie wielu buforów, do nowego bufora) wyjścia otrzymanego z polecenia uruchomionego przez powłokę.\n" "\n" " W tym trybie dostępne są następujące klawisze:\n" "\n" @@ -943,38 +888,16 @@ msgstr "" msgid "" " nano help text\n" "\n" -" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " -"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " -"top line shows the program version, the current filename being edited, and " -"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " -"showing the file being edited. The status line is the third line from the " -"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " -"commonly used shortcuts in the editor.\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" -" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " -"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" -"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " -"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " -"keys are shown in parentheses:\n" +" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " tekst pomocy nano\n" "\n" -" Edytor nano został zaprojektowany z myślą o emulacji możliwości i prostoty " -"obsługi edytora tekstowego UW Pico. Ekran edycji można podzielić na cztery " -"części: górna linia pokazuje wersję programu i nazwę właśnie edytowanego " -"pliku oraz mówi, czy plik został zmieniony. Dalej, główne okno edytora " -"zawiera edytowany tekst. Trzecia linia od dołu, czyli linia stanu, służy do " -"wyświetlania ważnych komunikatów. Dwie najniższe linie przypominają " -"najczęściej używane kombinacje klawiszy.\n" +" Edytor nano został zaprojektowany z myślą o emulacji możliwości i prostoty obsługi edytora tekstowego UW Pico. Ekran edycji można podzielić na cztery części: górna linia pokazuje wersję programu i nazwę właśnie edytowanego pliku oraz mówi, czy plik został zmieniony. Dalej, główne okno edytora zawiera edytowany tekst. Trzecia linia od dołu, czyli linia stanu, służy do wyświetlania ważnych komunikatów. Dwie najniższe linie przypominają najczęściej używane kombinacje klawiszy.\n" "\n" -" Kombinacje klawiszy zostały opisane w następujący sposób: sekwencje " -"sterujące wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) są oznaczone daszkiem (^). " -"Sekwencje Escape, wprowadzane zależnie od układu klawiatury jednym z " -"klawiszy Esc, Alt lub Meta, są oznaczone Meta (M). W głównym oknie edytora " -"dostępne są wymienione poniżej kombinacje klawiszy. Klawisze alternatywne " -"ujęto w nawiasy:\n" +" Kombinacje klawiszy zostały opisane w następujący sposób: sekwencje sterujące wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) są oznaczone daszkiem (^). Sekwencje Escape, wprowadzane zależnie od układu klawiatury jednym z klawiszy Esc, Alt lub Meta, są oznaczone Meta (M). W głównym oknie edytora dostępne są wymienione poniżej kombinacje klawiszy. Klawisze alternatywne ujęto w nawiasy:\n" "\n" #: nano.c:415 nano.c:418 @@ -1035,9 +958,8 @@ msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Włączenie wielu buforów plikowych" #: nano.c:639 -#, fuzzy msgid "Log & read search/replace string history" -msgstr "Dziennik i historia wyszukiwania/zamiany łańcuchów" +msgstr "Rejestrowanie i odczyt historii wyszukiwania/zamiany łańcuchów" #: nano.c:640 msgid "Don't look at nanorc files" @@ -1214,6 +1136,12 @@ msgid "" "\n" "Press return to continue\n" msgstr "" +"\n" +"Opcja -p powoduje obecnie to samo, co opcja \"preserve\".\n" +"programu Pico. Opcja zgodności Pico została usunięta, gdyż\n" +"nano jest teraz w pełni zgodny z Pico. Więcej informacji\n" +"na temat tej zmiany można znaleźć w nano FAQ...\n" +"\n" #: nano.c:816 msgid "Could not pipe" @@ -1285,8 +1213,7 @@ msgstr "Nie mo #: nano.c:1981 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" -msgstr "" -"Niepowodzenie sprawdzania pisowni: nie można zapisać pliku tymczasowego!" +msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: nie można zapisać pliku tymczasowego!" #: nano.c:1999 msgid "Finished checking spelling" @@ -1311,9 +1238,8 @@ msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Zapisać zmieniony bufor (ODPOWIEDŹ \"Nie\" SPOWODUJE UTRATĘ ZMIAN) ? " #: nano.c:2805 -#, fuzzy msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" -msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM" +msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\n" #: nano.c:2884 msgid "Cannot resize top win" @@ -1341,8 +1267,7 @@ msgstr "Nie mo #: nano.c:2927 msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -msgstr "" -"Wykryto przełączenie NumLock. Klawiatura numeryczna nie będzie działać" +msgstr "Wykryto przełączenie NumLock. Klawiatura numeryczna nie będzie działać" #: nano.c:2976 msgid "enabled" @@ -1443,9 +1368,9 @@ msgstr "" "\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n" #: rcfile.c:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" -msgstr "Nie można otworzyć \"%s\": %s" +msgstr "Błędne wyrażenie regularne \"%s\": %s" #: rcfile.c:274 rcfile.c:394 rcfile.c:441 msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" @@ -1486,9 +1411,9 @@ msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" wymaga odpowiadającego mu \"end=\"" #: rcfile.c:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Read a comment\n" -msgstr "parse_rcfile: Odczyt komentarza\n" +msgstr "%s: Odczyt komentarza\n" #: rcfile.c:505 #, c-format @@ -1496,9 +1421,9 @@ msgid "command %s not understood" msgstr "niezrozumiałe polecenie %s" #: rcfile.c:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Parsing option %s\n" -msgstr "parse_rcfile: Analiza opcji %s\n" +msgstr "%s: Analiza opcji %s\n" #: rcfile.c:537 #, c-format @@ -1546,7 +1471,7 @@ msgstr "\"%s...\" nie znalezione" #: search.c:106 #, c-format msgid "Invalid regex \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Niepoprawne wyrażenie regularne \"%s\"" #: search.c:134 msgid "Search" @@ -1698,9 +1623,9 @@ msgid "No" msgstr "Nie" #: winio.c:1442 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" -msgstr "lin.%d z %d (%.0f%%), kol.%ld/%ld (%.0f%%), zn.%ld z %ld (%.0f%%)" +msgstr "lin.%ld/%ld (%d%%), kol.%lu/%lu (%d%%), zn.%lu/%ld (%d%%)" #: winio.c:1698 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" @@ -1746,21 +1671,15 @@ msgstr "oraz wszyscy pozostali, o kt msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Dziękujemy za pracę z nano!\n" -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "W trybie ograniczonym nie można odwiedzić katalogu nadrzędnego" - -#~ msgid "string val=%s\n" -#~ msgstr "wart.łańcucha=%s\n" - -#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" -#~ msgstr "Dla części end, początek = \"%s\"\n" - #~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" #~ msgstr "delete_opennode(): zwolniono węzeł, OJ!\n" #~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" #~ msgstr "delete_opennode(): zwolniono ostatni węzeł.\n" +#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" +#~ msgstr "W trybie ograniczonym nie można odwiedzić katalogu nadrzędnego" + #~ msgid "-p" #~ msgstr "-p" @@ -1787,6 +1706,12 @@ msgstr "Dzi #~ msgid "Press return to continue\n" #~ msgstr "Naciśnij return aby kontynuować\n" +#~ msgid "string val=%s\n" +#~ msgstr "wart.łańcucha=%s\n" + +#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" +#~ msgstr "Dla części end, początek = \"%s\"\n" + #~ msgid "current->data = \"%s\"\n" #~ msgstr "current->data = \"%s\"\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index c0e550df..33cf02c2 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-03 08:00-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-18 11:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-06 02:28+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -71,9 +71,8 @@ msgid "filename is %s\n" msgstr "filnamnet är %s\n" #: files.c:493 -#, fuzzy msgid "Command to execute" -msgstr "Kommando att köra " +msgstr "Kommando att köra" #: files.c:495 files.c:606 files.c:1338 files.c:1774 nano.c:2735 msgid "Cancelled" @@ -89,14 +88,14 @@ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertläget" #: files.c:702 nano.c:565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: free'd a node, YAY!\n" -msgstr "delete_node(): frigjorde en nod, JIPPI!\n" +msgstr "%s: frigjorde en nod, JIPPI!\n" #: files.c:707 nano.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: free'd last node.\n" -msgstr "delete_node(): frigjorde sista noden.\n" +msgstr "%s: frigjorde sista noden.\n" #: files.c:871 files.c:934 msgid "No more open files" @@ -740,26 +739,18 @@ msgstr "Tangenten ogiltig i VISNINGsl msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" -" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" -" The previous search string will be shown in brackets after the Search: " -"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " -"search.\n" +" The previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.\n" "\n" " The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" "Hjälptext för sökkommando\n" "\n" -" Ange de ord eller tecken som du vill söka efter och tryck sedan retur. Om " -"det finns en träff för det du angav kommer skärmen att uppdateras till att " -"visa den närmaste träffen för söksträngen.\n" +" Ange de ord eller tecken som du vill söka efter och tryck sedan retur. Om det finns en träff för det du angav kommer skärmen att uppdateras till att visa den närmaste träffen för söksträngen.\n" "\n" -" Den föregĺende söksträngen kommer att visas inom klamrar efter Sök:-" -"prompten. Att trycka retur utan att ange nĺgon text kommer att genomföra den " -"tidigare sökningen.\n" +" Den föregĺende söksträngen kommer att visas inom klamrar efter Sök:-prompten. Att trycka retur utan att ange nĺgon text kommer att genomföra den tidigare sökningen.\n" "\n" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i sökläge:\n" "\n" @@ -768,18 +759,14 @@ msgstr "" msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" -" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " -"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " -"last line of the file.\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n" "\n" " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" "Hjälptext för Gĺ till rad\n" "\n" -" Ange det radnummer du vill gĺ till och tryck retur. Om det finns färre " -"textrader än det tal du angav kommer du att tas till den sista raden i " -"filen.\n" +" Ange det radnummer du vill gĺ till och tryck retur. Om det finns färre textrader än det tal du angav kommer du att tas till den sista raden i filen.\n" "\n" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i Gĺ till rad-läge:\n" "\n" @@ -788,34 +775,22 @@ msgstr "" msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" -" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " -"the current cursor location.\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n" "\n" -" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " -"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " -"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" "\n" -" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " -"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" "\n" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" "Hjälptext för infoga fil\n" "\n" -" Ange namnet pĺ den fil som ska sättas in i den aktuella filbufferten pĺ den " -"aktuella platsen för markören.\n" +" Ange namnet pĺ den fil som ska sättas in i den aktuella filbufferten pĺ den aktuella platsen för markören.\n" "\n" -" Om du har kompilerat nano med stöd för flera samtidiga filbuffertar och " -"aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --multibuffer, " -"kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga en fil göra sĺ " -"att den läses in i en separat buffert (använd Meta-< och > för att växla " -"mellan filbuffertar).\n" +" Om du har kompilerat nano med stöd för flera samtidiga filbuffertar och aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --multibuffer, kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga en fil göra sĺ att den läses in i en separat buffert (använd Meta-< och > för att växla mellan filbuffertar).\n" "\n" -" Om du behöver ytterligare en tom buffert kan du trycka retur vid prompten " -"utan att ange ett filnamn, eller ange ett ickeexisterande filnamn vid " -"prompten och trycka retur.\n" +" Om du behöver ytterligare en tom buffert kan du trycka retur vid prompten utan att ange ett filnamn, eller ange ett ickeexisterande filnamn vid prompten och trycka retur.\n" "\n" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i infoga fil-läge:\n" "\n" @@ -824,26 +799,18 @@ msgstr "" msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" -" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " -"save the file.\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n" "\n" -" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " -"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " -"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " -"is not the default in this mode.\n" +" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n" "\n" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" msgstr "" "Hjälptext för skriv fil\n" "\n" -" Ange det namn som du vill spara aktuell fil som och tryck retur för att " -"spara filen.\n" +" Ange det namn som du vill spara aktuell fil som och tryck retur för att spara filen.\n" "\n" -" Om du har markerat text med Ctrl-^ kommer du fĺ frĺgan om att endast spara " -"markeringen till en separat fil. För att minska risken att den aktuella " -"filen skrivs över med endast en del av den är inte det aktuella filnamnet " -"standardalternativet i detta läge.\n" +" Om du har markerat text med Ctrl-^ kommer du fĺ frĺgan om att endast spara markeringen till en separat fil. För att minska risken att den aktuella filen skrivs över med endast en del av den är inte det aktuella filnamnet standardalternativet i detta läge.\n" "\n" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i filskrivningsläge:\n" "\n" @@ -852,22 +819,14 @@ msgstr "" msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" -" The file browser is used to visually browse the directory structure to " -"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" -"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " -"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " -"called \"..\" at the top of the file list.\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" "\n" " The following function keys are available in the file browser:\n" "\n" msgstr "" "Hjälptext för filbläddrare\n" "\n" -" Filbläddraren används för att visuellt bläddra i katalogstrukturen för att " -"välja en fil för läsning eller skrivning. Du kan använda piltangenterna " -"eller PageUp/PageDown för att bläddra bland filerna, och S eller retur för " -"att välja den markerade filen eller gĺ in i den markerade katalogen. För att " -"gĺ upp en nivĺ väljer du katalogen kallad \"..\" överst i fillistan.\n" +" Filbläddraren används för att visuellt bläddra i katalogstrukturen för att välja en fil för läsning eller skrivning. Du kan använda piltangenterna eller PageUp/PageDown för att bläddra bland filerna, och S eller retur för att välja den markerade filen eller gĺ in i den markerade katalogen. För att gĺ upp en nivĺ väljer du katalogen kallad \"..\" överst i fillistan.\n" "\n" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i filbläddraren:\n" "\n" @@ -878,8 +837,7 @@ msgid "" "\n" " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" "\n" -" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " -"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n" "\n" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" @@ -888,31 +846,23 @@ msgstr "" "\n" " Ange namnet pĺ den katalog som du vill gĺ till.\n" "\n" -" Om tabulatorkomplettering inte har inaktiverats kan du använda TABULATOR-" -"tangenten för att (försöka att) automatiskt komplettera katalognamnet.\n" +" Om tabulatorkomplettering inte har inaktiverats kan du använda TABULATOR-tangenten för att (försöka att) automatiskt komplettera katalognamnet.\n" "\n" -" Följande funktionstangenter är tillgängliga i bläddrarens gĺ till katalog-" -"läge:\n" +" Följande funktionstangenter är tillgängliga i bläddrarens gĺ till katalog-läge:\n" "\n" #: nano.c:345 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" -" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " -"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " -"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " -"misspelled word in the current file.\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n" "\n" " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" "Hjälptext för stavningskontrollen\n" "\n" -" Stavningskontrollen kontrollerar stavningen av all text i den aktuella " -"filen. När ett okänt ord hittas markeras det och en ersättning kan " -"redigeras. Den kommer sedan att för varenda förekomst av det angivna " -"felstavade ordet i den aktuella filen frĺga om det ska ersättas.\n" +" Stavningskontrollen kontrollerar stavningen av all text i den aktuella filen. När ett okänt ord hittas markeras det och en ersättning kan redigeras. Den kommer sedan att för varenda förekomst av det angivna felstavade ordet i den aktuella filen frĺga om det ska ersättas.\n" "\n" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i stavningskontrollsläget:\n" "\n" @@ -921,16 +871,14 @@ msgstr "" msgid "" "External Command Help Text\n" "\n" -" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " -"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" "\n" " The following keys are available in this mode:\n" "\n" msgstr "" "Hjälptext för externt kommando\n" "\n" -" Denna meny lĺter dig infoga utdata frĺn ett kommando som körs av ett skal i " -"den aktuella bufferten (eller en ny buffert i flerbuffertläge).\n" +" Denna meny lĺter dig infoga utdata frĺn ett kommando som körs av ett skal i den aktuella bufferten (eller en ny buffert i flerbuffertläge).\n" "\n" " Följande tangenter är tillgängliga i detta läge:\n" "\n" @@ -939,38 +887,16 @@ msgstr "" msgid "" " nano help text\n" "\n" -" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " -"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " -"top line shows the program version, the current filename being edited, and " -"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " -"showing the file being edited. The status line is the third line from the " -"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " -"commonly used shortcuts in the editor.\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" -" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " -"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" -"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " -"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " -"keys are shown in parentheses:\n" +" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " hjälptext för nano\n" "\n" -" Textredigeraren nano är skapad för att emulera funktionaliteten och " -"lättanvändheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i " -"redigeraren: Översta raden visar programmets versionsnummer, namnet pĺ filen " -"som redigeras och om filen har ändrats. Efter detta finns huvudfönstret som " -"visar filen som redigeras. Statusraden är tredje raden frĺn nederkanten och " -"visar viktiga meddelanden. De nedersta tvĺ raderna visar de vanligaste " -"kortkommandona som används i textredigeraren.\n" +" Textredigeraren nano är skapad för att emulera funktionaliteten och lättanvändheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i redigeraren: Översta raden visar programmets versionsnummer, namnet pĺ filen som redigeras och om filen har ändrats. Efter detta finns huvudfönstret som visar filen som redigeras. Statusraden är tredje raden frĺn nederkanten och visar viktiga meddelanden. De nedersta tvĺ raderna visar de vanligaste kortkommandona som används i textredigeraren.\n" "\n" -" Notationen för kortkommandon är som följer: Sekvenser med Control-tangent " -"skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten " -"(Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen " -"med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende pĺ dina " -"tangentbordsinställningar. Följande tangentkombinationer är tillgängliga i " -"redigerarens huvudfönster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n" +" Notationen för kortkommandon är som följer: Sekvenser med Control-tangent skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten (Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende pĺ dina tangentbordsinställningar. Följande tangentkombinationer är tillgängliga i redigerarens huvudfönster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n" "\n" #: nano.c:415 nano.c:418 @@ -1031,7 +957,6 @@ msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Använd flera filbuffertar" #: nano.c:639 -#, fuzzy msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logga och läs stränghistorik för sök/ersätt" @@ -1210,6 +1135,13 @@ msgid "" "\n" "Press return to continue\n" msgstr "" +"\n" +"Flaggan -p startar nu Picos \"preserve\"-flagga. Pico-\n" +"kompatibilitetsflaggan har tagits bort eftersom nano nu\n" +"är fullständigt Pico-kompatibel. Läs nanos frĺgor och\n" +"svar för mer information om denna ändring...\n" +"\n" +"Tryck retur för att fortsätta\n" #: nano.c:816 msgid "Could not pipe" @@ -1303,13 +1235,11 @@ msgstr "Kan ojustera nu!" #: nano.c:2705 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " -msgstr "" -"Spara ändrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FÖRSTÖRA ÄNDRINGAR)? " +msgstr "Spara ändrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FÖRSTÖRA ÄNDRINGAR)? " #: nano.c:2805 -#, fuzzy msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" -msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM" +msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM\n" #: nano.c:2884 msgid "Cannot resize top win" @@ -1337,8 +1267,7 @@ msgstr "Kan inte flytta nedre f #: nano.c:2927 msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -msgstr "" -"NumLock-problem upptäcktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan NumLock" +msgstr "NumLock-problem upptäcktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan NumLock" #: nano.c:2976 msgid "enabled" @@ -1439,14 +1368,13 @@ msgstr "" "\"black\", med det valfria förledet \"bright\".\n" #: rcfile.c:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" -msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s" +msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s" #: rcfile.c:274 rcfile.c:394 rcfile.c:441 msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" -msgstr "" -"strängar med reguljära uttryck mĺste börja och sluta med ett \"-tecken\n" +msgstr "strängar med reguljära uttryck mĺste börja och sluta med ett \"-tecken\n" #: rcfile.c:283 msgid "Missing syntax name" @@ -1484,9 +1412,9 @@ msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\"" #: rcfile.c:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Read a comment\n" -msgstr "parse_rcfile: Läste in en kommentar\n" +msgstr "%s: Läste in en kommentar\n" #: rcfile.c:505 #, c-format @@ -1494,9 +1422,9 @@ msgid "command %s not understood" msgstr "förstĺr inte kommandot %s" #: rcfile.c:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Parsing option %s\n" -msgstr "parse_rcfile: Tolkar flaggan %s\n" +msgstr "%s: Tolkar flaggan %s\n" #: rcfile.c:537 #, c-format @@ -1544,7 +1472,7 @@ msgstr "\"%s...\" kunde inte hittas" #: search.c:106 #, c-format msgid "Invalid regex \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\"" #: search.c:134 msgid "Search" @@ -1697,9 +1625,9 @@ msgid "No" msgstr "Nej" #: winio.c:1442 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" -msgstr "rad %d/%d (%.0f%%), kolumn %ld/%ld (%.0f%%), tecken %ld/%ld (%.0f%%)" +msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%ld (%d%%)" #: winio.c:1698 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" @@ -1745,14 +1673,11 @@ msgstr "och alla andra som vi har gl msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Tack för att du använder nano!\n" -#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" -#~ msgstr "Kan inte besöka förälder i begränsat läge" +#~ msgid "Received SIGHUP or SIGTERM" +#~ msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM" -#~ msgid "string val=%s\n" -#~ msgstr "strängvärde=%s\n" - -#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" -#~ msgstr "För slutdel, början = \"%s\"\n" +#~ msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" +#~ msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%lu (%d%%)" #~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" #~ msgstr "delete_opennode(): frigjorde en nod, JIPPI!\n" @@ -1760,6 +1685,9 @@ msgstr "Tack f #~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" #~ msgstr "delete_opennode(): frigjorde sista noden.\n" +#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" +#~ msgstr "Kan inte besöka förälder i begränsat läge" + #~ msgid "-p" #~ msgstr "-p" @@ -1775,21 +1703,24 @@ msgstr "Tack f #~ "Flaggan -p startar nu Picos \"preserve\"-flagga. Pico\n" #~ msgid "compatibility flag has been removed as nano is now fully Pico\n" -#~ msgstr "" -#~ "kompatibilitetsflaggan har tagits bort eftersom nano nu är fullständigt " -#~ "Pico\n" +#~ msgstr "kompatibilitetsflaggan har tagits bort eftersom nano nu är fullständigt Pico\n" #~ msgid "" #~ "compatible. Please see the nano FAQ for more info on this change...\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "kompatibel. Läs nanos frĺgor och svar för mer information om denna " -#~ "ändring...\n" +#~ "kompatibel. Läs nanos frĺgor och svar för mer information om denna ändring...\n" #~ "\n" #~ msgid "Press return to continue\n" #~ msgstr "Tryck retur för att fortsätta\n" +#~ msgid "string val=%s\n" +#~ msgstr "strängvärde=%s\n" + +#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" +#~ msgstr "För slutdel, början = \"%s\"\n" + #~ msgid "current->data = \"%s\"\n" #~ msgstr "current->data = \"%s\"\n" @@ -1892,9 +1823,7 @@ msgstr "Tack f #~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tMjuk rullning\n" #~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -#~ msgstr "" -#~ " -T [antal]\t--tabsize=[antal]\t\tStäll in bredden pĺ ett tabbsteg till " -#~ "antal\n" +#~ msgstr " -T [antal]\t--tabsize=[antal]\t\tStäll in bredden pĺ ett tabbsteg till antal\n" #~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" #~ msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta\n" @@ -1909,8 +1838,7 @@ msgstr "Tack f #~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tDra automatiskt in nya rader\n" #~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -#~ msgstr "" -#~ " -k \t\t--cut\t\t\tLĺt ^K klippa ut frĺn markören till slutet pĺ raden\n" +#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLĺt ^K klippa ut frĺn markören till slutet pĺ raden\n" #~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" #~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tFölj inte symboliska länkar, skriv över\n" @@ -1924,13 +1852,11 @@ msgstr "Tack f #~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" #~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmulera Pico sĺ troget som möjligt\n" -#~ msgid "" -#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +#~ msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" #~ msgstr " -r [tecken] \t--fill=[tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n" #~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -#~ msgstr "" -#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAnvänd alternativ stavningskontroll\n" +#~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAnvänd alternativ stavningskontroll\n" #~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" #~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tSpara automatiskt vid avslut, frĺga inte\n"