per Jean-Philippe Guérard's updates, in doc/man/fr/*.1,

doc/man/fr/nanorc.5, fix copyright notices; the copyrights are
disclaimed on these translations, but the copyrights of the untranslated
works also apply


git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@4181 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
master
David Lawrence Ramsey 2007-11-29 19:09:21 +00:00
parent 9b5f4634a2
commit 38de45b3a3
4 changed files with 50 additions and 21 deletions

View File

@ -1,3 +1,9 @@
2007-11-29 Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@tigreraye.org>
* doc/man/fr/*.1, doc/man/fr/nanorc.5: Fix copyright notices.
The copyrights are disclaimed on these translations, but the
copyrights of the untranslated works also apply.
2007-11-28 David Lawrence Ramsey <pooka109@gmail.com> 2007-11-28 David Lawrence Ramsey <pooka109@gmail.com>
* doc/man/fr/nanorc.5: Remove trailing whitespace. * doc/man/fr/nanorc.5: Remove trailing whitespace.

View File

@ -2,8 +2,16 @@
.\" Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 .\" Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
.\" Free Software Foundation, Inc. .\" Free Software Foundation, Inc.
.\" .\"
.\" Adaptation française (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 par .\" Le travail d'adaptation française de cette page de manuel a été
.\" Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@tigreraye.org>. .\" réalisé par Jean-Philippe Guérard, en 2003, 2004, 2005, 2006 et 2007.
.\" Ce travail d'adaptation est dans le domaine public. Attention, la
.\" page traduite reste soumise au droit d'auteur de ses auteurs
.\" originaux.
.\"
.\" The French translation of this document is a public domain work of
.\" Jean-Philippe Guérard. This translation work was made in 2003, 2004,
.\" 2005, 2006 and 2007. The translated man page in itself is still
.\" subject to the copyright of its original authors.
.\" .\"
.\" This document is dual-licensed. You may distribute and/or modify it .\" This document is dual-licensed. You may distribute and/or modify it
.\" under the terms of either of the following licenses: .\" under the terms of either of the following licenses:
@ -40,7 +48,7 @@
.\" <http://www.gnu.org/licenses/>. .\" <http://www.gnu.org/licenses/>.
.\" .\"
.\" $Id$ .\" $Id$
.TH NANO 1 "version 2.0.0" "24\ août\ 2007" .TH NANO 1 "version 2.0.0" "29\ novembre\ 2007"
.\" Please adjust this date whenever revising the manpage. .\" Please adjust this date whenever revising the manpage.
.\" Merci de modifier ces dates à chaque mise à jour de cette page. .\" Merci de modifier ces dates à chaque mise à jour de cette page.
.\" .\"
@ -302,8 +310,8 @@ le syst
.SH TRADUCTION .SH TRADUCTION
Cette adaptation française a été réalisée par Jean-Philippe\ Guérard Cette adaptation française a été réalisée par Jean-Philippe\ Guérard
<jean-philippe.guerard@tigreraye.org> le 24\ août\ 2007 à partir <jean-philippe.guerard@tigreraye.org> le 29\ novembre\ 2007 à partir
de la version 1.52 du 23\ août\ 2007 de la page de manuel de nano de la version 1.54 du 11\ octobre\ 2007 de la page de manuel de nano
2.0.0. Cette page a été relue par Gérard Delafond. 2.0.0. Cette page a été relue par Gérard Delafond.
Un maximum de soin a été apporté lors de l'élaboration de cette Un maximum de soin a été apporté lors de l'élaboration de cette

View File

@ -2,8 +2,16 @@
.\" Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 .\" Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
.\" Free Software Foundation, Inc. .\" Free Software Foundation, Inc.
.\" .\"
.\" Adaptation française (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 par .\" Le travail d'adaptation française de cette page de manuel a été
.\" Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@tigreraye.org>. .\" réalisé par Jean-Philippe Guérard, en 2003, 2004, 2005, 2006 et 2007.
.\" Ce travail d'adaptation est dans le domaine public. Attention, la
.\" page traduite reste soumise au droit d'auteur de ses auteurs
.\" originaux.
.\"
.\" The French translation of this document is a public domain work of
.\" Jean-Philippe Guérard. This translation work was made in 2003, 2004,
.\" 2005, 2006 and 2007. The translated man page in itself is still
.\" subject to the copyright of its original authors.
.\" .\"
.\" This document is dual-licensed. You may distribute and/or modify it .\" This document is dual-licensed. You may distribute and/or modify it
.\" under the terms of either of the following licenses: .\" under the terms of either of the following licenses:
@ -40,7 +48,7 @@
.\" <http://www.gnu.org/licenses/>. .\" <http://www.gnu.org/licenses/>.
.\" .\"
.\" $Id$ .\" $Id$
.TH NANORC 5 "version 2.0.0" "24\ août\ 2007" .TH NANORC 5 "version 2.0.0" "29\ novembre\ 2007"
.\" Please adjust this date whenever revising the manpage. .\" Please adjust this date whenever revising the manpage.
.\" Merci de modifier ces dates à chaque mise à jour de cette page. .\" Merci de modifier ces dates à chaque mise à jour de cette page.
@ -114,11 +122,11 @@ justification des paragraphes. Ces caract
d'espaces. Seules les ponctuations terminales, éventuellement suivies d'espaces. Seules les ponctuations terminales, éventuellement suivies
de crochets fermants, peuvent terminer une phrase. de crochets fermants, peuvent terminer une phrase.
(N.D.T.\ : reportez-vous au paragraphe sur l'option \fBpunct\fR pour
plus d'informations.)
La valeur par défaut de cette option est\ : "\fI"')>]}\fP". La valeur par défaut de cette option est\ : "\fI"')>]}\fP".
N.D.T.\ : reportez-vous au paragraphe sur l'option \fBpunct\fR pour
plus d'informations.
.TP .TP
.B set/unset casesensitive .B set/unset casesensitive
Par défaut, les recherches ne tiennent pas compte de la casse. Par défaut, les recherches ne tiennent pas compte de la casse.
@ -197,11 +205,11 @@ inclure de blancs. Seules les ponctuations terminales,
suivies de crochets fermants, peuvent terminer une phrase. La valeur par suivies de crochets fermants, peuvent terminer une phrase. La valeur par
défaut de cette option est "\fI!.?\fP". défaut de cette option est "\fI!.?\fP".
(N.D.T.\ : ce réglage permet, lors de la justification, de conserver N.D.T.\ : ce réglage permet, lors de la justification, de conserver
2\ espaces au lieu d'une derrière les ponctuations terminales, ce qui 2\ espaces au lieu d'une derrière les ponctuations terminales, ce qui
correspond aux normes typographiques anglo-saxonnes, mais n'a pas lieu correspond aux normes typographiques anglo-saxonnes, mais n'a pas lieu
d'être en français. Pour le français, le plus simple est d'indiquer, d'être en français. Pour le français, le plus simple est d'indiquer,
dans le fichier nanorc, une chaîne vide pour ce paramètre.) dans le fichier nanorc, une chaîne vide pour ce paramètre.
.TP .TP
.B set/unset quickblank .B set/unset quickblank
Effacement rapide de la ligne d'état. Les messages affichés par la ligne Effacement rapide de la ligne d'état. Les messages affichés par la ligne
@ -351,9 +359,9 @@ le syst
.SH TRADUCTION .SH TRADUCTION
Cette adaptation française a été réalisée par Jean-Philippe\ Guérard Cette adaptation française a été réalisée par Jean-Philippe\ Guérard
<jean-philippe.guerard@tigreraye.org> le 24\ août\ 2007 à partir de <jean-philippe.guerard@tigreraye.org> le 29\ novembre\ 2007 à partir de
la version 1.54 du 23\ août\ 2007 de la page de manuel de nanorc (pour la version 1.56 du 11\ octobre\ 2007 de la page de manuel de nanorc
la version 2.0.0 de nano). Cette page a été relue par Gérard (pour la version 2.0.0 de nano). Cette page a été relue par Gérard
Delafond. Delafond.
Un maximum de soin a été apporté lors de l'élaboration de cette Un maximum de soin a été apporté lors de l'élaboration de cette

View File

@ -3,8 +3,15 @@
.\" Skeleton based on nano-tiny.1: .\" Skeleton based on nano-tiny.1:
.\" Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. .\" Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
.\" .\"
.\" Adaptation française (C) 2006, 2007 par Jean-Philippe Guérard .\" Le travail d'adaptation française de cette page de manuel a été
.\" <jean-philippe.guerard@tigreraye.org>. .\" réalisé par Jean-Philippe Guérard, en 2006 et 2007. Ce travail
.\" d'adaptation est dans le domaine public. Attention, la page traduite
.\" reste soumise au droit d'auteur de ses auteurs originaux.
.\"
.\" The French translation of this document is a public domain work of
.\" Jean-Philippe Guérard. This translation work was made in 2006 and
.\" 2007. The translated man page in itself is still subject to the
.\" copyright of its original authors.
.\" .\"
.\" This document is dual-licensed. You may distribute and/or modify it .\" This document is dual-licensed. You may distribute and/or modify it
.\" under the terms of either of the following licenses: .\" under the terms of either of the following licenses:
@ -41,7 +48,7 @@
.\" <http://www.gnu.org/licenses/>. .\" <http://www.gnu.org/licenses/>.
.\" .\"
.\" $Id$ .\" $Id$
.TH RNANO 1 "version 2.0.0" "24\ août\ 20O7" .TH RNANO 1 "version 2.0.0" "29\ novembre\ 20O7"
.\" Please adjust this date whenever revising the manpage. .\" Please adjust this date whenever revising the manpage.
.\" Merci de modifier ces dates à chaque mise à jour de cette page. .\" Merci de modifier ces dates à chaque mise à jour de cette page.
.\" .\"
@ -131,8 +138,8 @@ elle peut
.SH TRADUCTION .SH TRADUCTION
Cette adaptation française a été réalisée par Jean-Philippe\ Guérard Cette adaptation française a été réalisée par Jean-Philippe\ Guérard
<jean-philippe.guerard@tigreraye.org> le 24\ août\ 2007 à partir <jean-philippe.guerard@tigreraye.org> le 29\ novembre\ 2007 à partir
de la version 1.17 du 23\ août\ 2007 de la page de manuel de rnano de la version 1.19 du 6\ novembre\ 2007 de la page de manuel de rnano
(pour la version 2.0.0 de nano). (pour la version 2.0.0 de nano).
Un maximum de soin a été apporté lors de l'élaboration de cette Un maximum de soin a été apporté lors de l'élaboration de cette