Updated Catalan translation.

More Spanish fixes.


git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@943 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
master
Jordi Mallach 2001-12-26 00:15:16 +00:00
parent 5b85366a50
commit 414acab0ce
3 changed files with 137 additions and 48 deletions

View File

@ -20,8 +20,8 @@ CVS code -
- Swedish translation update (Christian Rose).
- po/ru.po:
- Russian translation update (Sergey A. Ribalchenko).
- po/es.po:
- Spanish translation update (Jordi).
- po/ca.po, es.po:
- Catalan and Spanish translations updates (Jordi).
nano-1.1.4 - 12/11/2001
- General

175
po/ca.po
View File

@ -6,9 +6,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-11 21:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-05 04:20+0200\n"
"Project-Id-Version: nano 1.1.4\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-26 00:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-26 00:34+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Hem foragitat el cuttbuffer =)\n"
#: files.c:67
msgid "File already loaded"
msgstr ""
msgstr "Fitxer ja carregat"
#: files.c:168
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "%d l
#: files.c:262
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted Mac format)"
msgstr ""
msgstr "%d línies llegides (format Mac convertit)"
#: files.c:264
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted DOS format)"
msgstr ""
msgstr "%d línies llegides (format DOS convertit)"
#: files.c:286 search.c:217
#, c-format
@ -596,9 +596,9 @@ msgid ""
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
"\n"
@ -909,53 +909,68 @@ msgstr "Desar el buffer modificat (RESPONDRE \"No\" DESTRUIR
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "SIGHUP rebut"
#: nano.c:1980
#: nano.c:1983
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra superior"
#: nano.c:1982
#: nano.c:1985
msgid "Cannot move top win"
msgstr "No es pot moure la finestra superior"
#: nano.c:1984
#: nano.c:1987
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra d'edició"
#: nano.c:1986
#: nano.c:1989
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "No es pot moure la finestra d'edició"
#: nano.c:1988
#: nano.c:1991
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra inferior"
#: nano.c:1990
#: nano.c:1993
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "No es pot moure la finestra inferior"
#: nano.c:2316
#: nano.c:2332
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Ara pots desjustificar!"
#: nano.c:2377
#: nano.c:2393
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. "
" If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to "
"the location of the nearest match for the search string.\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
"preform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texte d'ajuda per a la ordre Cerca\n"
"\n"
" Introduiu les paraules o caràcters que voleu cercar i polseu intro. Si hi "
"ha una coincidència per a el texte que heu introduit, la pantalla "
"s'actualitzarà al lloc on està la coincidència de la cadena cercada més "
"propera.\n"
"\n"
"Si esteu fent servir el Modo Pico mitjançant les opcions -p o --pico, fent "
"servir l'interruptor Meta-P o un fitxer nanorc, la cadena de la cerca anterior es mostrarà "
"després del indicatiu Cercar:. Polsar intro sense introduir cap texte durà a "
"terme la anterior cerca. Si no, la anterior cadena es posarà davant del "
"cursor i es podrà editar o esborrar abans de polsar intro.\n"
"\n"
"Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Cerca:\n"
"\n"
#: nano.c:2391
#: nano.c:2407
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
@ -966,8 +981,16 @@ msgid ""
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texte d'ajuda de Anar a Línia\n"
"\n"
" Introduiu el número de la línia a la que voleu anar i polseu Intro. Si hi "
"ha menys línias de texte que el número que heu introduit, el cursor es mourà "
"a la última línia del fitxer.\n"
"\n"
"Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Anar a Línia:\n"
"\n"
#: nano.c:2398
#: nano.c:2414
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
@ -982,8 +1005,21 @@ msgid ""
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texte d'ajuda d'Inserir Fitxer\n"
"\n"
" Escriviu el nom del fitxer a afegir en el buffer actual en la posició "
"actual del cursor.\n"
"\n"
"Si s'ha compilat nano amb suport per a múltiples fitxers i heu habilitat els "
"buffers múltiples amb les opcions -F o --multibuffer, fent servir "
"l'interruptor Meta-F o amb un fitxer nanorc, la inserció d'un fitxer farà que es carregue en un "
"buffer different (feu servir Ctrl-< i > per a canviar de buffers de "
"fitxer).\n"
"\n"
"Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Inserir Fitxer:\n"
"\n"
#: nano.c:2409
#: nano.c:2425
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
@ -998,22 +1034,46 @@ msgid ""
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texte d'ajuda de Desar Fitxer\n"
"\n"
" Escriviu el nom amb el que voleu desar el fitxer actual i polseu intro per "
"a salvar-ho.\n"
"\n"
"Si esteu fent servir el codi de marcat amb Ctrl-^ i heu sel·leccionat texte, "
"se vos preguntarà si voleu desar només la porció marcada a un fitxer "
"diferent. Per a reduir la posibilitat de sobreescriure el fitxer actual amb "
"només una part d'ell, el nom del fitxer actual no és el predeterminat en "
"aquest mode.\n"
"\n"
"Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Desar Fitxer:\n"
"\n"
#: nano.c:2421
#: nano.c:2437
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page "
"Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected "
"file or enter the selected directory. To move up one level, select the "
"directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texte d'ajuda del Navegador de Fitxers\n"
"\n"
" El navegador de fitxers s'utilitza per a navegar visualment la estructura "
"del directori per a seleccionar un fitxer per a lectura o escriptura. Podeu "
"fer servir els cursors o Re/Av Pag per a navegar per els fitxers i S o Intro "
"per a triar el fitxer seleccionat o entrar dins del directori seleccionat. "
"Per a pujar un nivel, seleccioneu el directori \"..\" en la part superior de "
"la llista de fitxers.\n"
"\n"
"Les següents tecles de funció estan disponibles en el navegador de fitxers:\n"
"\n"
#: nano.c:2432
#: nano.c:2448
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
@ -1024,8 +1084,18 @@ msgid ""
"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texte d'ajuda d'Anar a Directori del Navegador\n"
"\n"
"Introduiu el nom del directori per el que voleu navegar.\n"
"\n"
" Si el completat amb el tabulador no està desactivat, podeu fer servir la "
"tecla TAB per a (intentar) completar automàticament el nom del directori.\n"
"\n"
"Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Anar a Directori "
"del Navegador:\n"
"\n"
#: nano.c:2440
#: nano.c:2456
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
@ -1037,58 +1107,68 @@ msgid ""
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texte d'ajuda del Corrector d'Ortografia\n"
"\n"
" El Corrector d'ortografia comprova la ortografia de tot el texte en el "
"fitxer actual. Quan es troba una paraula desconeguda, aquesta es marca i es "
"pot editar una substitució. Després preguntarà si es vol reemplaçar totes "
"les coincidències d'eixa paraula mal escrita el el fitxer actual.\n"
"\n"
"Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Corrector "
"d'Ortografia:\n"
"\n"
#: nano.c:2524
#: nano.c:2540
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s habilitar/inhabilitar"
#: nano.c:2543
#: nano.c:2559
msgid "enabled"
msgstr "habilitat"
#: nano.c:2544
#: nano.c:2560
msgid "disabled"
msgstr "inhabilitat"
#: nano.c:2608
#: nano.c:2624
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"Detectat NumLock trencat. El tecl. numèric funcionarà amb NumLock activat"
#: nano.c:2900
#: nano.c:2916
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configurar les finestres\n"
#: nano.c:2912
#: nano.c:2928
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: finestra inferior\n"
#: nano.c:2918
#: nano.c:2934
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: obrir fitxer\n"
#: nano.c:2977
#: nano.c:2993
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-O-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3011
#: nano.c:3027
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3041
#: nano.c:3057
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3116
#: nano.c:3132
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3151
#: nano.c:3167
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-%c! (%d)\n"
@ -1278,6 +1358,14 @@ msgstr "Fitxer: ..."
msgid " DIR: ..."
msgstr " DIR: ..."
#: winio.c:556
msgid "File: "
msgstr "Fitxer: "
#: winio.c:558
msgid " DIR: "
msgstr " DIR: "
#: winio.c:563
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
@ -1330,6 +1418,7 @@ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1519
#, c-format
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %ld of %ld (%.0f%%)"
msgstr "línia %d de %d (%.0f%%), caràcter %ld de %ld (%.0f%%)"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.4-cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-25 21:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-25 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-26 00:30+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"Texto de ayuda de Guardar Fichero\n"
"\n"
" Escribe el nombre con el que quieres guardar el fichero actual y pulsa "
"intro para salvar el fichero.\n"
"intro para salvarlo.\n"
"\n"
" Si estás usando el código de marcado con Ctrl-^ y has seleccionado texto, "
"se te preguntará si quieres guardar sólo la porción marcada a un fichero "
@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"todas las coincidencias de esa palabra mal escrita en el fichero actual.\n"
"\n"
" Las siguientes funciones adicionales están disponibles en el modo Corrector "
"de ortografía\n"
"de ortografía:\n"
"\n"
#: nano.c:2540