Type in nano.h
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@209 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8master
parent
805c26d1a6
commit
43932bd17b
2
nano.h
2
nano.h
|
@ -245,7 +245,7 @@ know what you're doing */
|
|||
#define HELP_LIST_LEN 3
|
||||
#define SPELL_LIST_LEN 3
|
||||
|
||||
#ifndef HAVE_REGEX_H
|
||||
#ifdef HAVE_REGEX_H
|
||||
#define TOGGLE_LEN 9
|
||||
#else
|
||||
#define TOGGLE_LEN 8
|
||||
|
|
144
po/de.po
144
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 0.9.14pre1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-09-04 13:13-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-09-06 09:44-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-27 11:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian König <floki@bigfoot.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <floki@bigfoot.com>\n"
|
||||
|
@ -108,289 +108,289 @@ msgstr "Dateiname ist %s"
|
|||
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
|
||||
msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN ?"
|
||||
|
||||
#: global.c:118
|
||||
#: global.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constant cursor position"
|
||||
msgstr " -c \t\tCursorposition ständig anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: global.c:119
|
||||
#: global.c:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "autoindent"
|
||||
|
||||
#: global.c:120
|
||||
#: global.c:122
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspend"
|
||||
|
||||
#: global.c:121
|
||||
#: global.c:123
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:122
|
||||
#: global.c:124
|
||||
msgid "Pico messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:123
|
||||
#: global.c:125
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:124
|
||||
#: global.c:126
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:125
|
||||
#: global.c:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Regular expressions"
|
||||
msgstr " -R\t\tRegulären Ausdruck zur Suche verwenden\n"
|
||||
|
||||
#: global.c:126
|
||||
#: global.c:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto wrap"
|
||||
msgstr "nowrap"
|
||||
|
||||
#: global.c:166
|
||||
#: global.c:172
|
||||
msgid "Invoke the help menu"
|
||||
msgstr "Hilfe-Menü anzeigen"
|
||||
|
||||
#: global.c:167
|
||||
#: global.c:173
|
||||
msgid "Write the current file to disk"
|
||||
msgstr "Datei speichern"
|
||||
|
||||
#: global.c:168
|
||||
#: global.c:174
|
||||
msgid "Exit from nano"
|
||||
msgstr "nano beenden"
|
||||
|
||||
#: global.c:169
|
||||
#: global.c:175
|
||||
msgid "Goto a specific line number"
|
||||
msgstr "Zu einer Zeile springen"
|
||||
|
||||
#: global.c:170
|
||||
#: global.c:176
|
||||
msgid "Justify the current paragraph"
|
||||
msgstr "Absatz ausrichten"
|
||||
|
||||
#: global.c:171
|
||||
#: global.c:177
|
||||
msgid "Replace text within the editor"
|
||||
msgstr "Text im Editor ersetzen"
|
||||
|
||||
#: global.c:172
|
||||
#: global.c:178
|
||||
msgid "Insert another file into the current one"
|
||||
msgstr "Datei einfügen"
|
||||
|
||||
#: global.c:173
|
||||
#: global.c:179
|
||||
msgid "Search for text within the editor"
|
||||
msgstr "Im Editor nach Text suchen"
|
||||
|
||||
#: global.c:174
|
||||
#: global.c:180
|
||||
msgid "Move to the previous screen"
|
||||
msgstr "Zu der vorhergehenden Seite springen"
|
||||
|
||||
#: global.c:175
|
||||
#: global.c:181
|
||||
msgid "Move to the next screen"
|
||||
msgstr "Zu der folgenden Seite springen"
|
||||
|
||||
#: global.c:176
|
||||
#: global.c:182
|
||||
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
|
||||
msgstr "Zeile ausschneiden und in dir Zwischenablage speichern"
|
||||
|
||||
#: global.c:177
|
||||
#: global.c:183
|
||||
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
|
||||
msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen"
|
||||
|
||||
#: global.c:178
|
||||
#: global.c:184
|
||||
msgid "Show the posititon of the cursor"
|
||||
msgstr "Cursoposition anzeigen"
|
||||
|
||||
#: global.c:179
|
||||
#: global.c:185
|
||||
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
|
||||
msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)"
|
||||
|
||||
#: global.c:180
|
||||
#: global.c:186
|
||||
msgid "Move up one line"
|
||||
msgstr "Zur vorhergehenden Zeile springen"
|
||||
|
||||
#: global.c:181
|
||||
#: global.c:187
|
||||
msgid "Move down one line"
|
||||
msgstr "Zur folgenden Zeile springen"
|
||||
|
||||
#: global.c:182
|
||||
#: global.c:188
|
||||
msgid "Move forward one character"
|
||||
msgstr "Zum folgenden Zeichen springen"
|
||||
|
||||
#: global.c:183
|
||||
#: global.c:189
|
||||
msgid "Move back one character"
|
||||
msgstr "Zum vorhergehenden Zeichen springen"
|
||||
|
||||
#: global.c:184
|
||||
#: global.c:190
|
||||
msgid "Move to the beginning of the current line"
|
||||
msgstr "Zum Zeilenanfang springen"
|
||||
|
||||
#: global.c:185
|
||||
#: global.c:191
|
||||
msgid "Move to the end of the current line"
|
||||
msgstr "Zum Zeilenende springen"
|
||||
|
||||
#: global.c:186
|
||||
#: global.c:192
|
||||
msgid "Go to the first line of the file"
|
||||
msgstr "Zur ersten Zeile springen"
|
||||
|
||||
#: global.c:187
|
||||
#: global.c:193
|
||||
msgid "Go to the last line of the file"
|
||||
msgstr "Zur letzten Zeile springen"
|
||||
|
||||
#: global.c:188
|
||||
#: global.c:194
|
||||
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
|
||||
msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)"
|
||||
|
||||
#: global.c:189
|
||||
#: global.c:195
|
||||
msgid "Mark text at the current cursor location"
|
||||
msgstr "Text an der derzeitigen Cursorposition markieren"
|
||||
|
||||
#: global.c:190
|
||||
#: global.c:196
|
||||
msgid "Delete the character under the cursor"
|
||||
msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen"
|
||||
|
||||
#: global.c:192
|
||||
#: global.c:198
|
||||
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
|
||||
msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen"
|
||||
|
||||
#: global.c:193
|
||||
#: global.c:199
|
||||
msgid "Insert a tab character"
|
||||
msgstr "Tabulator einfügen"
|
||||
|
||||
#: global.c:194
|
||||
#: global.c:200
|
||||
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
|
||||
msgstr "Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen"
|
||||
|
||||
#: global.c:196
|
||||
#: global.c:202
|
||||
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Groß- und Kleinschreibung bei Suche oder Erstzen (nicht) berücksichtigen"
|
||||
|
||||
#: global.c:197
|
||||
#: global.c:203
|
||||
msgid "Cancel the current function"
|
||||
msgstr "Funktion abbrechen"
|
||||
|
||||
#: global.c:201 global.c:311 global.c:383
|
||||
#: global.c:207 global.c:317 global.c:389
|
||||
msgid "Get Help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
#: global.c:204 global.c:212
|
||||
#: global.c:210 global.c:218
|
||||
msgid "WriteOut"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
#: global.c:208 global.c:372
|
||||
#: global.c:214 global.c:378
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
#: global.c:216 global.c:307 global.c:328 global.c:347
|
||||
#: global.c:222 global.c:313 global.c:334 global.c:353
|
||||
msgid "Goto Line"
|
||||
msgstr "Zu Zeile"
|
||||
|
||||
#: global.c:221 global.c:299
|
||||
#: global.c:227 global.c:305
|
||||
msgid "Justify"
|
||||
msgstr "Ausrichten"
|
||||
|
||||
#: global.c:224 global.c:295 global.c:325
|
||||
#: global.c:230 global.c:301 global.c:331
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Ersetzen"
|
||||
|
||||
#: global.c:228
|
||||
#: global.c:234
|
||||
msgid "Read File"
|
||||
msgstr "Datei öffnen"
|
||||
|
||||
#: global.c:232
|
||||
#: global.c:238
|
||||
msgid "Where Is"
|
||||
msgstr "Wo ist"
|
||||
|
||||
#: global.c:236 global.c:364
|
||||
#: global.c:242 global.c:370
|
||||
msgid "Prev Page"
|
||||
msgstr "Seite zurück"
|
||||
|
||||
#: global.c:240 global.c:368
|
||||
#: global.c:246 global.c:374
|
||||
msgid "Next Page"
|
||||
msgstr "Seite vor"
|
||||
|
||||
#: global.c:244
|
||||
#: global.c:250
|
||||
msgid "Cut Text"
|
||||
msgstr "Ausschneiden"
|
||||
|
||||
#: global.c:247
|
||||
#: global.c:253
|
||||
msgid "UnCut Txt"
|
||||
msgstr "Einfügen"
|
||||
|
||||
#: global.c:251
|
||||
#: global.c:257
|
||||
msgid "Cur Pos"
|
||||
msgstr "Cursor"
|
||||
|
||||
#: global.c:255
|
||||
#: global.c:261
|
||||
msgid "To Spell"
|
||||
msgstr "Rechtschr."
|
||||
|
||||
#: global.c:259
|
||||
#: global.c:265
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Hoch"
|
||||
|
||||
#: global.c:262
|
||||
#: global.c:268
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Runter"
|
||||
|
||||
#: global.c:265
|
||||
#: global.c:271
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Vorwärts"
|
||||
|
||||
#: global.c:268
|
||||
#: global.c:274
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zurück"
|
||||
|
||||
#: global.c:271
|
||||
#: global.c:277
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Pos 1"
|
||||
|
||||
#: global.c:274
|
||||
#: global.c:280
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Ende"
|
||||
|
||||
#: global.c:277
|
||||
#: global.c:283
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Auffrischen"
|
||||
|
||||
#: global.c:280
|
||||
#: global.c:286
|
||||
msgid "Mark Text"
|
||||
msgstr "Text markieren"
|
||||
|
||||
#: global.c:283
|
||||
#: global.c:289
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: global.c:287
|
||||
#: global.c:293
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr "Rücktaste"
|
||||
|
||||
#: global.c:291
|
||||
#: global.c:297
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: global.c:302
|
||||
#: global.c:308
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Enter"
|
||||
|
||||
#: global.c:315 global.c:335 global.c:354
|
||||
#: global.c:321 global.c:341 global.c:360
|
||||
msgid "First Line"
|
||||
msgstr "Erste Zeile"
|
||||
|
||||
#: global.c:318 global.c:338 global.c:357
|
||||
#: global.c:324 global.c:344 global.c:363
|
||||
msgid "Last Line"
|
||||
msgstr "Letzte Zeile"
|
||||
|
||||
#: global.c:321 global.c:341
|
||||
#: global.c:327 global.c:347
|
||||
msgid "Case Sens"
|
||||
msgstr "GROSZ/klein"
|
||||
|
||||
#: global.c:331 global.c:350 global.c:360 global.c:376 global.c:380
|
||||
#: global.c:386 winio.c:999
|
||||
#: global.c:337 global.c:356 global.c:366 global.c:382 global.c:386
|
||||
#: global.c:392 winio.c:999
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: global.c:344
|
||||
#: global.c:350
|
||||
msgid "No Replace"
|
||||
msgstr "Keine Ersetzung"
|
||||
|
||||
|
|
144
po/es.po
144
po/es.po
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.9.13\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-09-04 13:13-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-09-06 09:44-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-13 04:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||
|
@ -108,287 +108,287 @@ msgstr "filename es %s"
|
|||
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
|
||||
msgstr "El fichero existe, SOBREESCRIBIR ?"
|
||||
|
||||
#: global.c:118
|
||||
#: global.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constant cursor position"
|
||||
msgstr " -c \t\tMostrar constantemente la posición del cursor\n"
|
||||
|
||||
#: global.c:119
|
||||
#: global.c:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Ir a Línea"
|
||||
|
||||
#: global.c:120
|
||||
#: global.c:122
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:121
|
||||
#: global.c:123
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:122
|
||||
#: global.c:124
|
||||
msgid "Pico messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:123
|
||||
#: global.c:125
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:124
|
||||
#: global.c:126
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:125
|
||||
#: global.c:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Regular expressions"
|
||||
msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n"
|
||||
|
||||
#: global.c:126
|
||||
#: global.c:130
|
||||
msgid "Auto wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:166
|
||||
#: global.c:172
|
||||
msgid "Invoke the help menu"
|
||||
msgstr "Invocar el menú de ayuda"
|
||||
|
||||
#: global.c:167
|
||||
#: global.c:173
|
||||
msgid "Write the current file to disk"
|
||||
msgstr "Escribir el fichero actual a disco"
|
||||
|
||||
#: global.c:168
|
||||
#: global.c:174
|
||||
msgid "Exit from nano"
|
||||
msgstr "Salir de nano"
|
||||
|
||||
#: global.c:169
|
||||
#: global.c:175
|
||||
msgid "Goto a specific line number"
|
||||
msgstr "Ir a un número de línea en concreto"
|
||||
|
||||
#: global.c:170
|
||||
#: global.c:176
|
||||
msgid "Justify the current paragraph"
|
||||
msgstr "Justificar el párrafo actual"
|
||||
|
||||
#: global.c:171
|
||||
#: global.c:177
|
||||
msgid "Replace text within the editor"
|
||||
msgstr "Reemplazar texto en el editor"
|
||||
|
||||
#: global.c:172
|
||||
#: global.c:178
|
||||
msgid "Insert another file into the current one"
|
||||
msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
|
||||
|
||||
#: global.c:173
|
||||
#: global.c:179
|
||||
msgid "Search for text within the editor"
|
||||
msgstr "Buscar un texto en el editor"
|
||||
|
||||
#: global.c:174
|
||||
#: global.c:180
|
||||
msgid "Move to the previous screen"
|
||||
msgstr "Moverse a la página anterior"
|
||||
|
||||
#: global.c:175
|
||||
#: global.c:181
|
||||
msgid "Move to the next screen"
|
||||
msgstr "Moverse a la página siguiente"
|
||||
|
||||
#: global.c:176
|
||||
#: global.c:182
|
||||
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
|
||||
msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
|
||||
|
||||
#: global.c:177
|
||||
#: global.c:183
|
||||
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
|
||||
msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual"
|
||||
|
||||
#: global.c:178
|
||||
#: global.c:184
|
||||
msgid "Show the posititon of the cursor"
|
||||
msgstr "Mostrar la posición del cursor"
|
||||
|
||||
#: global.c:179
|
||||
#: global.c:185
|
||||
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
|
||||
msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
|
||||
|
||||
#: global.c:180
|
||||
#: global.c:186
|
||||
msgid "Move up one line"
|
||||
msgstr "Moverse una línea hacia arriba"
|
||||
|
||||
#: global.c:181
|
||||
#: global.c:187
|
||||
msgid "Move down one line"
|
||||
msgstr "Moverse una línea hacia abajo"
|
||||
|
||||
#: global.c:182
|
||||
#: global.c:188
|
||||
msgid "Move forward one character"
|
||||
msgstr "Moverse hacia adelante un carácter"
|
||||
|
||||
#: global.c:183
|
||||
#: global.c:189
|
||||
msgid "Move back one character"
|
||||
msgstr "Moverse hacia atrás un carácter"
|
||||
|
||||
#: global.c:184
|
||||
#: global.c:190
|
||||
msgid "Move to the beginning of the current line"
|
||||
msgstr "Moverse al principio de la línea actual"
|
||||
|
||||
#: global.c:185
|
||||
#: global.c:191
|
||||
msgid "Move to the end of the current line"
|
||||
msgstr "Moverse al final de la línea actual"
|
||||
|
||||
#: global.c:186
|
||||
#: global.c:192
|
||||
msgid "Go to the first line of the file"
|
||||
msgstr "Ir a la primera línea del fichero"
|
||||
|
||||
#: global.c:187
|
||||
#: global.c:193
|
||||
msgid "Go to the last line of the file"
|
||||
msgstr "Ir a la última línea del fichero"
|
||||
|
||||
#: global.c:188
|
||||
#: global.c:194
|
||||
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
|
||||
msgstr "Redibujar la pantalla actual"
|
||||
|
||||
#: global.c:189
|
||||
#: global.c:195
|
||||
msgid "Mark text at the current cursor location"
|
||||
msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor"
|
||||
|
||||
#: global.c:190
|
||||
#: global.c:196
|
||||
msgid "Delete the character under the cursor"
|
||||
msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor"
|
||||
|
||||
#: global.c:192
|
||||
#: global.c:198
|
||||
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
|
||||
msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor"
|
||||
|
||||
#: global.c:193
|
||||
#: global.c:199
|
||||
msgid "Insert a tab character"
|
||||
msgstr "Insertar un carácter tab"
|
||||
|
||||
#: global.c:194
|
||||
#: global.c:200
|
||||
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
|
||||
msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor"
|
||||
|
||||
#: global.c:196
|
||||
#: global.c:202
|
||||
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
|
||||
msgstr "Hacer que la búsqueda actual sea sensible a mayúsculas"
|
||||
|
||||
#: global.c:197
|
||||
#: global.c:203
|
||||
msgid "Cancel the current function"
|
||||
msgstr "Cancelar la función actual"
|
||||
|
||||
#: global.c:201 global.c:311 global.c:383
|
||||
#: global.c:207 global.c:317 global.c:389
|
||||
msgid "Get Help"
|
||||
msgstr "Ver Ayuda"
|
||||
|
||||
#: global.c:204 global.c:212
|
||||
#: global.c:210 global.c:218
|
||||
msgid "WriteOut"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: global.c:208 global.c:372
|
||||
#: global.c:214 global.c:378
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#: global.c:216 global.c:307 global.c:328 global.c:347
|
||||
#: global.c:222 global.c:313 global.c:334 global.c:353
|
||||
msgid "Goto Line"
|
||||
msgstr "Ir a Línea"
|
||||
|
||||
#: global.c:221 global.c:299
|
||||
#: global.c:227 global.c:305
|
||||
msgid "Justify"
|
||||
msgstr "Justificar"
|
||||
|
||||
#: global.c:224 global.c:295 global.c:325
|
||||
#: global.c:230 global.c:301 global.c:331
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Reemplazar"
|
||||
|
||||
#: global.c:228
|
||||
#: global.c:234
|
||||
msgid "Read File"
|
||||
msgstr "L Fichero"
|
||||
|
||||
#: global.c:232
|
||||
#: global.c:238
|
||||
msgid "Where Is"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: global.c:236 global.c:364
|
||||
#: global.c:242 global.c:370
|
||||
msgid "Prev Page"
|
||||
msgstr "Pag Prev"
|
||||
|
||||
#: global.c:240 global.c:368
|
||||
#: global.c:246 global.c:374
|
||||
msgid "Next Page"
|
||||
msgstr "Pag Sig"
|
||||
|
||||
#: global.c:244
|
||||
#: global.c:250
|
||||
msgid "Cut Text"
|
||||
msgstr "CortarTxt"
|
||||
|
||||
#: global.c:247
|
||||
#: global.c:253
|
||||
msgid "UnCut Txt"
|
||||
msgstr "PegarTxt"
|
||||
|
||||
#: global.c:251
|
||||
#: global.c:257
|
||||
msgid "Cur Pos"
|
||||
msgstr "Pos Act"
|
||||
|
||||
#: global.c:255
|
||||
#: global.c:261
|
||||
msgid "To Spell"
|
||||
msgstr "Ortografía"
|
||||
|
||||
#: global.c:259
|
||||
#: global.c:265
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Arriba"
|
||||
|
||||
#: global.c:262
|
||||
#: global.c:268
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Abajo"
|
||||
|
||||
#: global.c:265
|
||||
#: global.c:271
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Adelante"
|
||||
|
||||
#: global.c:268
|
||||
#: global.c:274
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atrás"
|
||||
|
||||
#: global.c:271
|
||||
#: global.c:277
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
||||
#: global.c:274
|
||||
#: global.c:280
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fin"
|
||||
|
||||
#: global.c:277
|
||||
#: global.c:283
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Refrescar"
|
||||
|
||||
#: global.c:280
|
||||
#: global.c:286
|
||||
msgid "Mark Text"
|
||||
msgstr "MarcarTxt"
|
||||
|
||||
#: global.c:283
|
||||
#: global.c:289
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Suprimir"
|
||||
|
||||
#: global.c:287
|
||||
#: global.c:293
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#: global.c:291
|
||||
#: global.c:297
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: global.c:302
|
||||
#: global.c:308
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Enter"
|
||||
|
||||
#: global.c:315 global.c:335 global.c:354
|
||||
#: global.c:321 global.c:341 global.c:360
|
||||
msgid "First Line"
|
||||
msgstr "Primera Línea"
|
||||
|
||||
#: global.c:318 global.c:338 global.c:357
|
||||
#: global.c:324 global.c:344 global.c:363
|
||||
msgid "Last Line"
|
||||
msgstr "Última Línea"
|
||||
|
||||
#: global.c:321 global.c:341
|
||||
#: global.c:327 global.c:347
|
||||
msgid "Case Sens"
|
||||
msgstr "May/Min"
|
||||
|
||||
#: global.c:331 global.c:350 global.c:360 global.c:376 global.c:380
|
||||
#: global.c:386 winio.c:999
|
||||
#: global.c:337 global.c:356 global.c:366 global.c:382 global.c:386
|
||||
#: global.c:392 winio.c:999
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: global.c:344
|
||||
#: global.c:350
|
||||
msgid "No Replace"
|
||||
msgstr "No Reemplazar"
|
||||
|
||||
|
|
144
po/fi.po
144
po/fi.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 0.9.11\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-09-04 13:13-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-09-06 09:44-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-21 23:08+03:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
|
@ -107,286 +107,286 @@ msgstr "tiedoston nimi on %s"
|
|||
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
|
||||
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
|
||||
|
||||
#: global.c:118
|
||||
#: global.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constant cursor position"
|
||||
msgstr " -c \t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n"
|
||||
|
||||
#: global.c:119
|
||||
#: global.c:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Siirry"
|
||||
|
||||
#: global.c:120
|
||||
#: global.c:122
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:121
|
||||
#: global.c:123
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:122
|
||||
#: global.c:124
|
||||
msgid "Pico messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:123
|
||||
#: global.c:125
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:124
|
||||
#: global.c:126
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:125
|
||||
#: global.c:128
|
||||
msgid "Regular expressions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:126
|
||||
#: global.c:130
|
||||
msgid "Auto wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:166
|
||||
#: global.c:172
|
||||
msgid "Invoke the help menu"
|
||||
msgstr "Avaa ohjevalikko"
|
||||
|
||||
#: global.c:167
|
||||
#: global.c:173
|
||||
msgid "Write the current file to disk"
|
||||
msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle"
|
||||
|
||||
#: global.c:168
|
||||
#: global.c:174
|
||||
msgid "Exit from nano"
|
||||
msgstr "Poistu nanosta"
|
||||
|
||||
#: global.c:169
|
||||
#: global.c:175
|
||||
msgid "Goto a specific line number"
|
||||
msgstr "Siirry tietylle riville"
|
||||
|
||||
#: global.c:170
|
||||
#: global.c:176
|
||||
msgid "Justify the current paragraph"
|
||||
msgstr "Tasaa nykyinen kappale"
|
||||
|
||||
#: global.c:171
|
||||
#: global.c:177
|
||||
msgid "Replace text within the editor"
|
||||
msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä"
|
||||
|
||||
#: global.c:172
|
||||
#: global.c:178
|
||||
msgid "Insert another file into the current one"
|
||||
msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon"
|
||||
|
||||
#: global.c:173
|
||||
#: global.c:179
|
||||
msgid "Search for text within the editor"
|
||||
msgstr "Etsi tekstiä"
|
||||
|
||||
#: global.c:174
|
||||
#: global.c:180
|
||||
msgid "Move to the previous screen"
|
||||
msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
|
||||
|
||||
#: global.c:175
|
||||
#: global.c:181
|
||||
msgid "Move to the next screen"
|
||||
msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun"
|
||||
|
||||
#: global.c:176
|
||||
#: global.c:182
|
||||
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
|
||||
msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
|
||||
|
||||
#: global.c:177
|
||||
#: global.c:183
|
||||
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
|
||||
msgstr "Kopioi rivi leiketilasta nykyiselle riville"
|
||||
|
||||
#: global.c:178
|
||||
#: global.c:184
|
||||
msgid "Show the posititon of the cursor"
|
||||
msgstr "Näytä kohdistimen sijainti"
|
||||
|
||||
#: global.c:179
|
||||
#: global.c:185
|
||||
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
|
||||
msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
|
||||
|
||||
#: global.c:180
|
||||
#: global.c:186
|
||||
msgid "Move up one line"
|
||||
msgstr "Siirry yksi rivi ylöspäin"
|
||||
|
||||
#: global.c:181
|
||||
#: global.c:187
|
||||
msgid "Move down one line"
|
||||
msgstr "Siirry yksi rivi alaspäin"
|
||||
|
||||
#: global.c:182
|
||||
#: global.c:188
|
||||
msgid "Move forward one character"
|
||||
msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin"
|
||||
|
||||
#: global.c:183
|
||||
#: global.c:189
|
||||
msgid "Move back one character"
|
||||
msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin"
|
||||
|
||||
#: global.c:184
|
||||
#: global.c:190
|
||||
msgid "Move to the beginning of the current line"
|
||||
msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun"
|
||||
|
||||
#: global.c:185
|
||||
#: global.c:191
|
||||
msgid "Move to the end of the current line"
|
||||
msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun"
|
||||
|
||||
#: global.c:186
|
||||
#: global.c:192
|
||||
msgid "Go to the first line of the file"
|
||||
msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville"
|
||||
|
||||
#: global.c:187
|
||||
#: global.c:193
|
||||
msgid "Go to the last line of the file"
|
||||
msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville"
|
||||
|
||||
#: global.c:188
|
||||
#: global.c:194
|
||||
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
|
||||
msgstr "Piirrä ruutu uudestaan"
|
||||
|
||||
#: global.c:189
|
||||
#: global.c:195
|
||||
msgid "Mark text at the current cursor location"
|
||||
msgstr "Merkitse kohdistimen kohdalla oleva teksti"
|
||||
|
||||
#: global.c:190
|
||||
#: global.c:196
|
||||
msgid "Delete the character under the cursor"
|
||||
msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki"
|
||||
|
||||
#: global.c:192
|
||||
#: global.c:198
|
||||
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
|
||||
msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki"
|
||||
|
||||
#: global.c:193
|
||||
#: global.c:199
|
||||
msgid "Insert a tab character"
|
||||
msgstr "Lisää sarkainmerkki"
|
||||
|
||||
#: global.c:194
|
||||
#: global.c:200
|
||||
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
|
||||
msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle"
|
||||
|
||||
#: global.c:196
|
||||
#: global.c:202
|
||||
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
|
||||
msgstr "Muuta etsintä- tai korvaustoiminnon kirjainkoosta piittaamista."
|
||||
|
||||
#: global.c:197
|
||||
#: global.c:203
|
||||
msgid "Cancel the current function"
|
||||
msgstr "Peru nykyinen toiminto."
|
||||
|
||||
#: global.c:201 global.c:311 global.c:383
|
||||
#: global.c:207 global.c:317 global.c:389
|
||||
msgid "Get Help"
|
||||
msgstr "Ohjeita"
|
||||
|
||||
#: global.c:204 global.c:212
|
||||
#: global.c:210 global.c:218
|
||||
msgid "WriteOut"
|
||||
msgstr "Kirjoita"
|
||||
|
||||
#: global.c:208 global.c:372
|
||||
#: global.c:214 global.c:378
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Lopeta"
|
||||
|
||||
#: global.c:216 global.c:307 global.c:328 global.c:347
|
||||
#: global.c:222 global.c:313 global.c:334 global.c:353
|
||||
msgid "Goto Line"
|
||||
msgstr "Siirry"
|
||||
|
||||
#: global.c:221 global.c:299
|
||||
#: global.c:227 global.c:305
|
||||
msgid "Justify"
|
||||
msgstr "Tasaa"
|
||||
|
||||
#: global.c:224 global.c:295 global.c:325
|
||||
#: global.c:230 global.c:301 global.c:331
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Korvaa"
|
||||
|
||||
#: global.c:228
|
||||
#: global.c:234
|
||||
msgid "Read File"
|
||||
msgstr "Lue tied."
|
||||
|
||||
#: global.c:232
|
||||
#: global.c:238
|
||||
msgid "Where Is"
|
||||
msgstr "Etsi"
|
||||
|
||||
#: global.c:236 global.c:364
|
||||
#: global.c:242 global.c:370
|
||||
msgid "Prev Page"
|
||||
msgstr "Ed. sivu"
|
||||
|
||||
#: global.c:240 global.c:368
|
||||
#: global.c:246 global.c:374
|
||||
msgid "Next Page"
|
||||
msgstr "Seur. sivu"
|
||||
|
||||
#: global.c:244
|
||||
#: global.c:250
|
||||
msgid "Cut Text"
|
||||
msgstr "Leikkaa"
|
||||
|
||||
#: global.c:247
|
||||
#: global.c:253
|
||||
msgid "UnCut Txt"
|
||||
msgstr "Liitä"
|
||||
|
||||
#: global.c:251
|
||||
#: global.c:257
|
||||
msgid "Cur Pos"
|
||||
msgstr "Sijainti"
|
||||
|
||||
#: global.c:255
|
||||
#: global.c:261
|
||||
msgid "To Spell"
|
||||
msgstr "Oikolue"
|
||||
|
||||
#: global.c:259
|
||||
#: global.c:265
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Ylös"
|
||||
|
||||
#: global.c:262
|
||||
#: global.c:268
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Alas"
|
||||
|
||||
#: global.c:265
|
||||
#: global.c:271
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Eteenpäin"
|
||||
|
||||
#: global.c:268
|
||||
#: global.c:274
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Takaisin"
|
||||
|
||||
#: global.c:271
|
||||
#: global.c:277
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: global.c:274
|
||||
#: global.c:280
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "End"
|
||||
|
||||
#: global.c:277
|
||||
#: global.c:283
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Piirrä uudelleen"
|
||||
|
||||
#: global.c:280
|
||||
#: global.c:286
|
||||
msgid "Mark Text"
|
||||
msgstr "Merkitse tekstiä"
|
||||
|
||||
#: global.c:283
|
||||
#: global.c:289
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#: global.c:287
|
||||
#: global.c:293
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr "Askelpalautin"
|
||||
|
||||
#: global.c:291
|
||||
#: global.c:297
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Sarkain"
|
||||
|
||||
#: global.c:302
|
||||
#: global.c:308
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Enter"
|
||||
|
||||
#: global.c:315 global.c:335 global.c:354
|
||||
#: global.c:321 global.c:341 global.c:360
|
||||
msgid "First Line"
|
||||
msgstr "1. rivi"
|
||||
|
||||
#: global.c:318 global.c:338 global.c:357
|
||||
#: global.c:324 global.c:344 global.c:363
|
||||
msgid "Last Line"
|
||||
msgstr "Viim. rivi"
|
||||
|
||||
#: global.c:321 global.c:341
|
||||
#: global.c:327 global.c:347
|
||||
msgid "Case Sens"
|
||||
msgstr "Kirj. koko"
|
||||
|
||||
#: global.c:331 global.c:350 global.c:360 global.c:376 global.c:380
|
||||
#: global.c:386 winio.c:999
|
||||
#: global.c:337 global.c:356 global.c:366 global.c:382 global.c:386
|
||||
#: global.c:392 winio.c:999
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peru"
|
||||
|
||||
#: global.c:344
|
||||
#: global.c:350
|
||||
msgid "No Replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
144
po/fr.po
144
po/fr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.8.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-09-04 13:13-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-09-06 09:44-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-09 01:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Clement Laforet <sheep.killer@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -110,292 +110,292 @@ msgstr "Le nom du fichier est %s"
|
|||
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
|
||||
msgstr "Fichier existant, écrire par-dessus ?"
|
||||
|
||||
#: global.c:118
|
||||
#: global.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constant cursor position"
|
||||
msgstr " -c \t\tAfficher constamment la position du curseur\n"
|
||||
|
||||
#: global.c:119
|
||||
#: global.c:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "-> ligne"
|
||||
|
||||
#: global.c:120
|
||||
#: global.c:122
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:121
|
||||
#: global.c:123
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:122
|
||||
#: global.c:124
|
||||
msgid "Pico messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:123
|
||||
#: global.c:125
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:124
|
||||
#: global.c:126
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:125
|
||||
#: global.c:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Regular expressions"
|
||||
msgstr "-R\t\tUtilisation des expressions régulières pour la recherche\n"
|
||||
|
||||
#: global.c:126
|
||||
#: global.c:130
|
||||
msgid "Auto wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:166
|
||||
#: global.c:172
|
||||
msgid "Invoke the help menu"
|
||||
msgstr "Appelle le menu d'aide"
|
||||
|
||||
#: global.c:167
|
||||
#: global.c:173
|
||||
msgid "Write the current file to disk"
|
||||
msgstr "Ecrit le fichier en cours sur le disque"
|
||||
|
||||
#: global.c:168
|
||||
#: global.c:174
|
||||
msgid "Exit from nano"
|
||||
msgstr "Quitte Nano"
|
||||
|
||||
#: global.c:169
|
||||
#: global.c:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto a specific line number"
|
||||
msgstr "Entrer le numéro de ligne"
|
||||
|
||||
#: global.c:170
|
||||
#: global.c:176
|
||||
msgid "Justify the current paragraph"
|
||||
msgstr "Justifie le paragraphe courant"
|
||||
|
||||
#: global.c:171
|
||||
#: global.c:177
|
||||
msgid "Replace text within the editor"
|
||||
msgstr "Remplace le texte dans l'éditeur"
|
||||
|
||||
#: global.c:172
|
||||
#: global.c:178
|
||||
msgid "Insert another file into the current one"
|
||||
msgstr "Insère un autre fichier dans le fichier courant"
|
||||
|
||||
#: global.c:173
|
||||
#: global.c:179
|
||||
msgid "Search for text within the editor"
|
||||
msgstr "Recherche d'une chaîne dans l'éditeur"
|
||||
|
||||
#: global.c:174
|
||||
#: global.c:180
|
||||
msgid "Move to the previous screen"
|
||||
msgstr "Retourne a l'écran précèdent"
|
||||
|
||||
#: global.c:175
|
||||
#: global.c:181
|
||||
msgid "Move to the next screen"
|
||||
msgstr "Aller au prochain écran"
|
||||
|
||||
#: global.c:176
|
||||
#: global.c:182
|
||||
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
|
||||
msgstr "Supprime la ligne courante et la stocke en mémoire"
|
||||
|
||||
#: global.c:177
|
||||
#: global.c:183
|
||||
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
|
||||
msgstr "Copie la chaîne en mémoire vers la ligne courante"
|
||||
|
||||
#: global.c:178
|
||||
#: global.c:184
|
||||
msgid "Show the posititon of the cursor"
|
||||
msgstr "Affiche la position du curseur"
|
||||
|
||||
#: global.c:179
|
||||
#: global.c:185
|
||||
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
|
||||
msgstr "Appel du correcteur orthographique (s'il est disponible)"
|
||||
|
||||
#: global.c:180
|
||||
#: global.c:186
|
||||
msgid "Move up one line"
|
||||
msgstr "Déplace d'une ligne vers le haut"
|
||||
|
||||
#: global.c:181
|
||||
#: global.c:187
|
||||
msgid "Move down one line"
|
||||
msgstr "Déplace d'une ligne vers le bas"
|
||||
|
||||
#: global.c:182
|
||||
#: global.c:188
|
||||
msgid "Move forward one character"
|
||||
msgstr "Déplace d'un caractère en avant"
|
||||
|
||||
#: global.c:183
|
||||
#: global.c:189
|
||||
msgid "Move back one character"
|
||||
msgstr "Déplace d'un caractère en arriere"
|
||||
|
||||
#: global.c:184
|
||||
#: global.c:190
|
||||
msgid "Move to the beginning of the current line"
|
||||
msgstr "Déplace vers le début de la ligne courante"
|
||||
|
||||
#: global.c:185
|
||||
#: global.c:191
|
||||
msgid "Move to the end of the current line"
|
||||
msgstr "Déplace vers la fin de la ligne courante"
|
||||
|
||||
#: global.c:186
|
||||
#: global.c:192
|
||||
msgid "Go to the first line of the file"
|
||||
msgstr "Va à la première ligne du fichier"
|
||||
|
||||
#: global.c:187
|
||||
#: global.c:193
|
||||
msgid "Go to the last line of the file"
|
||||
msgstr "Va à la dernière ligne du fichier"
|
||||
|
||||
#: global.c:188
|
||||
#: global.c:194
|
||||
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
|
||||
msgstr "Rafraichit (redessine) l'ecran courant"
|
||||
|
||||
#: global.c:189
|
||||
#: global.c:195
|
||||
msgid "Mark text at the current cursor location"
|
||||
msgstr "Marquer le texte à la position actuelle du curseur"
|
||||
|
||||
#: global.c:190
|
||||
#: global.c:196
|
||||
msgid "Delete the character under the cursor"
|
||||
msgstr "Supprime le caractère où se trouve le curseur"
|
||||
|
||||
#: global.c:192
|
||||
#: global.c:198
|
||||
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
|
||||
msgstr "Supprime le caractère à la gauche du curseur"
|
||||
|
||||
#: global.c:193
|
||||
#: global.c:199
|
||||
msgid "Insert a tab character"
|
||||
msgstr "Insère une tabulation"
|
||||
|
||||
#: global.c:194
|
||||
#: global.c:200
|
||||
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
|
||||
msgstr "Insère un retour-chariot à la position du curseur"
|
||||
|
||||
#: global.c:196
|
||||
#: global.c:202
|
||||
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
|
||||
msgstr "Exécuter rechercher/remplacer avec/sans rspect de la casse"
|
||||
|
||||
#: global.c:197
|
||||
#: global.c:203
|
||||
msgid "Cancel the current function"
|
||||
msgstr "Annule la fonction courante"
|
||||
|
||||
#: global.c:201 global.c:311 global.c:383
|
||||
#: global.c:207 global.c:317 global.c:389
|
||||
msgid "Get Help"
|
||||
msgstr "Appelle l'aide"
|
||||
|
||||
#: global.c:204 global.c:212
|
||||
#: global.c:210 global.c:218
|
||||
msgid "WriteOut"
|
||||
msgstr "Sauvegarde"
|
||||
|
||||
#: global.c:208 global.c:372
|
||||
#: global.c:214 global.c:378
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Quitte"
|
||||
|
||||
#: global.c:216 global.c:307 global.c:328 global.c:347
|
||||
#: global.c:222 global.c:313 global.c:334 global.c:353
|
||||
msgid "Goto Line"
|
||||
msgstr "-> ligne"
|
||||
|
||||
#: global.c:221 global.c:299
|
||||
#: global.c:227 global.c:305
|
||||
msgid "Justify"
|
||||
msgstr "Justifier"
|
||||
|
||||
#: global.c:224 global.c:295 global.c:325
|
||||
#: global.c:230 global.c:301 global.c:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Remplacer par"
|
||||
|
||||
#: global.c:228
|
||||
#: global.c:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Read File"
|
||||
msgstr "Lect. fichier"
|
||||
|
||||
#: global.c:232
|
||||
#: global.c:238
|
||||
msgid "Where Is"
|
||||
msgstr "Recherche"
|
||||
|
||||
#: global.c:236 global.c:364
|
||||
#: global.c:242 global.c:370
|
||||
msgid "Prev Page"
|
||||
msgstr "Page préc."
|
||||
|
||||
#: global.c:240 global.c:368
|
||||
#: global.c:246 global.c:374
|
||||
msgid "Next Page"
|
||||
msgstr "Page suiv."
|
||||
|
||||
#: global.c:244
|
||||
#: global.c:250
|
||||
msgid "Cut Text"
|
||||
msgstr "Couper"
|
||||
|
||||
#: global.c:247
|
||||
#: global.c:253
|
||||
msgid "UnCut Txt"
|
||||
msgstr "Annul. Coup"
|
||||
|
||||
#: global.c:251
|
||||
#: global.c:257
|
||||
msgid "Cur Pos"
|
||||
msgstr "Pos. curseur"
|
||||
|
||||
#: global.c:255
|
||||
#: global.c:261
|
||||
msgid "To Spell"
|
||||
msgstr "Corriger"
|
||||
|
||||
#: global.c:259
|
||||
#: global.c:265
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Haut"
|
||||
|
||||
#: global.c:262
|
||||
#: global.c:268
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Bas"
|
||||
|
||||
#: global.c:265
|
||||
#: global.c:271
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "En avant"
|
||||
|
||||
#: global.c:268
|
||||
#: global.c:274
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "En arrière"
|
||||
|
||||
#: global.c:271
|
||||
#: global.c:277
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Debut Doc."
|
||||
|
||||
#: global.c:274
|
||||
#: global.c:280
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fin Doc0"
|
||||
|
||||
#: global.c:277
|
||||
#: global.c:283
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Rafraîchir"
|
||||
|
||||
#: global.c:280
|
||||
#: global.c:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark Text"
|
||||
msgstr "Marque enregistrée"
|
||||
|
||||
#: global.c:283
|
||||
#: global.c:289
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: global.c:287
|
||||
#: global.c:293
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr "Backspace"
|
||||
|
||||
# No translation...
|
||||
#: global.c:291
|
||||
#: global.c:297
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tabulation"
|
||||
|
||||
#: global.c:302
|
||||
#: global.c:308
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Entrée"
|
||||
|
||||
#: global.c:315 global.c:335 global.c:354
|
||||
#: global.c:321 global.c:341 global.c:360
|
||||
msgid "First Line"
|
||||
msgstr "Première ligne"
|
||||
|
||||
#: global.c:318 global.c:338 global.c:357
|
||||
#: global.c:324 global.c:344 global.c:363
|
||||
msgid "Last Line"
|
||||
msgstr "Dernière Ligne"
|
||||
|
||||
#: global.c:321 global.c:341
|
||||
#: global.c:327 global.c:347
|
||||
msgid "Case Sens"
|
||||
msgstr "Casse respectée"
|
||||
|
||||
#: global.c:331 global.c:350 global.c:360 global.c:376 global.c:380
|
||||
#: global.c:386 winio.c:999
|
||||
#: global.c:337 global.c:356 global.c:366 global.c:382 global.c:386
|
||||
#: global.c:392 winio.c:999
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: global.c:344
|
||||
#: global.c:350
|
||||
msgid "No Replace"
|
||||
msgstr "Pas de remplacement"
|
||||
|
||||
|
|
144
po/id.po
144
po/id.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano-0.9.10\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-09-04 13:13-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-09-06 09:44-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-08 20:56+07:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
|
||||
|
@ -107,287 +107,287 @@ msgstr "Namafile adalah %s"
|
|||
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
|
||||
msgstr "File ada, DITIMPA ?"
|
||||
|
||||
#: global.c:118
|
||||
#: global.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constant cursor position"
|
||||
msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
|
||||
|
||||
#: global.c:119
|
||||
#: global.c:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Ke baris"
|
||||
|
||||
#: global.c:120
|
||||
#: global.c:122
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:121
|
||||
#: global.c:123
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:122
|
||||
#: global.c:124
|
||||
msgid "Pico messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:123
|
||||
#: global.c:125
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:124
|
||||
#: global.c:126
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:125
|
||||
#: global.c:128
|
||||
msgid "Regular expressions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:126
|
||||
#: global.c:130
|
||||
msgid "Auto wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:166
|
||||
#: global.c:172
|
||||
msgid "Invoke the help menu"
|
||||
msgstr "Panggil menu bantuan"
|
||||
|
||||
#: global.c:167
|
||||
#: global.c:173
|
||||
msgid "Write the current file to disk"
|
||||
msgstr "Tulis file ini ke disk"
|
||||
|
||||
#: global.c:168
|
||||
#: global.c:174
|
||||
msgid "Exit from nano"
|
||||
msgstr "Keluar dari nano"
|
||||
|
||||
#: global.c:169
|
||||
#: global.c:175
|
||||
msgid "Goto a specific line number"
|
||||
msgstr "Ke nomor baris tertentu"
|
||||
|
||||
#: global.c:170
|
||||
#: global.c:176
|
||||
msgid "Justify the current paragraph"
|
||||
msgstr "Justifikasi paragraf ini"
|
||||
|
||||
#: global.c:171
|
||||
#: global.c:177
|
||||
msgid "Replace text within the editor"
|
||||
msgstr "Ganti teks dalam editor"
|
||||
|
||||
#: global.c:172
|
||||
#: global.c:178
|
||||
msgid "Insert another file into the current one"
|
||||
msgstr "Sertakan file lain ke file ini"
|
||||
|
||||
#: global.c:173
|
||||
#: global.c:179
|
||||
msgid "Search for text within the editor"
|
||||
msgstr "Cari teks dalam editor"
|
||||
|
||||
#: global.c:174
|
||||
#: global.c:180
|
||||
msgid "Move to the previous screen"
|
||||
msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: global.c:175
|
||||
#: global.c:181
|
||||
msgid "Move to the next screen"
|
||||
msgstr "Pindah ke layar berikut"
|
||||
|
||||
#: global.c:176
|
||||
#: global.c:182
|
||||
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
|
||||
msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
|
||||
|
||||
#: global.c:177
|
||||
#: global.c:183
|
||||
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
|
||||
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris ini"
|
||||
|
||||
#: global.c:178
|
||||
#: global.c:184
|
||||
msgid "Show the posititon of the cursor"
|
||||
msgstr "Tampilkan posisi kursor"
|
||||
|
||||
#: global.c:179
|
||||
#: global.c:185
|
||||
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
|
||||
msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
|
||||
|
||||
#: global.c:180
|
||||
#: global.c:186
|
||||
msgid "Move up one line"
|
||||
msgstr "Naik satu baris"
|
||||
|
||||
#: global.c:181
|
||||
#: global.c:187
|
||||
msgid "Move down one line"
|
||||
msgstr "Turun satu baris"
|
||||
|
||||
#: global.c:182
|
||||
#: global.c:188
|
||||
msgid "Move forward one character"
|
||||
msgstr "Pindah satu karakter ke depan"
|
||||
|
||||
#: global.c:183
|
||||
#: global.c:189
|
||||
msgid "Move back one character"
|
||||
msgstr "Pindah satu karakter ke belakang"
|
||||
|
||||
#: global.c:184
|
||||
#: global.c:190
|
||||
msgid "Move to the beginning of the current line"
|
||||
msgstr "Pindah ke awal baris ini"
|
||||
|
||||
#: global.c:185
|
||||
#: global.c:191
|
||||
msgid "Move to the end of the current line"
|
||||
msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
|
||||
|
||||
#: global.c:186
|
||||
#: global.c:192
|
||||
msgid "Go to the first line of the file"
|
||||
msgstr "Ke baris terawal file"
|
||||
|
||||
#: global.c:187
|
||||
#: global.c:193
|
||||
msgid "Go to the last line of the file"
|
||||
msgstr "Ke baris terakhir file"
|
||||
|
||||
#: global.c:188
|
||||
#: global.c:194
|
||||
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
|
||||
msgstr "Refresh layar saat ini"
|
||||
|
||||
#: global.c:189
|
||||
#: global.c:195
|
||||
msgid "Mark text at the current cursor location"
|
||||
msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini"
|
||||
|
||||
#: global.c:190
|
||||
#: global.c:196
|
||||
msgid "Delete the character under the cursor"
|
||||
msgstr "Hapus karakter pada kursor"
|
||||
|
||||
#: global.c:192
|
||||
#: global.c:198
|
||||
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
|
||||
msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor"
|
||||
|
||||
#: global.c:193
|
||||
#: global.c:199
|
||||
msgid "Insert a tab character"
|
||||
msgstr "Masukkan karakter tab"
|
||||
|
||||
#: global.c:194
|
||||
#: global.c:200
|
||||
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
|
||||
msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
|
||||
|
||||
#: global.c:196
|
||||
#: global.c:202
|
||||
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
|
||||
msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive"
|
||||
|
||||
#: global.c:197
|
||||
#: global.c:203
|
||||
msgid "Cancel the current function"
|
||||
msgstr "Batalkan fungsi ini"
|
||||
|
||||
#: global.c:201 global.c:311 global.c:383
|
||||
#: global.c:207 global.c:317 global.c:389
|
||||
msgid "Get Help"
|
||||
msgstr "Cari Bantuan"
|
||||
|
||||
#: global.c:204 global.c:212
|
||||
#: global.c:210 global.c:218
|
||||
msgid "WriteOut"
|
||||
msgstr "Tulis"
|
||||
|
||||
#: global.c:208 global.c:372
|
||||
#: global.c:214 global.c:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Keluar"
|
||||
|
||||
#: global.c:216 global.c:307 global.c:328 global.c:347
|
||||
#: global.c:222 global.c:313 global.c:334 global.c:353
|
||||
msgid "Goto Line"
|
||||
msgstr "Ke baris"
|
||||
|
||||
#: global.c:221 global.c:299
|
||||
#: global.c:227 global.c:305
|
||||
msgid "Justify"
|
||||
msgstr "Justifikasi"
|
||||
|
||||
#: global.c:224 global.c:295 global.c:325
|
||||
#: global.c:230 global.c:301 global.c:331
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Ganti"
|
||||
|
||||
#: global.c:228
|
||||
#: global.c:234
|
||||
msgid "Read File"
|
||||
msgstr "Baca File"
|
||||
|
||||
#: global.c:232
|
||||
#: global.c:238
|
||||
msgid "Where Is"
|
||||
msgstr "Di mana"
|
||||
|
||||
#: global.c:236 global.c:364
|
||||
#: global.c:242 global.c:370
|
||||
msgid "Prev Page"
|
||||
msgstr "Halaman sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: global.c:240 global.c:368
|
||||
#: global.c:246 global.c:374
|
||||
msgid "Next Page"
|
||||
msgstr "Halaman berikutnya"
|
||||
|
||||
#: global.c:244
|
||||
#: global.c:250
|
||||
msgid "Cut Text"
|
||||
msgstr "Potong Teks"
|
||||
|
||||
#: global.c:247
|
||||
#: global.c:253
|
||||
msgid "UnCut Txt"
|
||||
msgstr "UnCut Teks"
|
||||
|
||||
#: global.c:251
|
||||
#: global.c:257
|
||||
msgid "Cur Pos"
|
||||
msgstr "Pos Kursor"
|
||||
|
||||
#: global.c:255
|
||||
#: global.c:261
|
||||
msgid "To Spell"
|
||||
msgstr "Mengeja"
|
||||
|
||||
#: global.c:259
|
||||
#: global.c:265
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Naik"
|
||||
|
||||
#: global.c:262
|
||||
#: global.c:268
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Turun"
|
||||
|
||||
#: global.c:265
|
||||
#: global.c:271
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Depan"
|
||||
|
||||
#: global.c:268
|
||||
#: global.c:274
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Belakang"
|
||||
|
||||
#: global.c:271
|
||||
#: global.c:277
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Awal"
|
||||
|
||||
#: global.c:274
|
||||
#: global.c:280
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Akhir"
|
||||
|
||||
#: global.c:277
|
||||
#: global.c:283
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Refresh"
|
||||
|
||||
#: global.c:280
|
||||
#: global.c:286
|
||||
msgid "Mark Text"
|
||||
msgstr "Tandai Teks"
|
||||
|
||||
#: global.c:283
|
||||
#: global.c:289
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
#: global.c:287
|
||||
#: global.c:293
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr "Backspace"
|
||||
|
||||
#: global.c:291
|
||||
#: global.c:297
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: global.c:302
|
||||
#: global.c:308
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Enter"
|
||||
|
||||
#: global.c:315 global.c:335 global.c:354
|
||||
#: global.c:321 global.c:341 global.c:360
|
||||
msgid "First Line"
|
||||
msgstr "Baris pertama"
|
||||
|
||||
#: global.c:318 global.c:338 global.c:357
|
||||
#: global.c:324 global.c:344 global.c:363
|
||||
msgid "Last Line"
|
||||
msgstr "Baris terakhir"
|
||||
|
||||
#: global.c:321 global.c:341
|
||||
#: global.c:327 global.c:347
|
||||
msgid "Case Sens"
|
||||
msgstr "Case Sens"
|
||||
|
||||
#: global.c:331 global.c:350 global.c:360 global.c:376 global.c:380
|
||||
#: global.c:386 winio.c:999
|
||||
#: global.c:337 global.c:356 global.c:366 global.c:382 global.c:386
|
||||
#: global.c:392 winio.c:999
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
#: global.c:344
|
||||
#: global.c:350
|
||||
msgid "No Replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
144
po/it.po
144
po/it.po
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.8.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-09-04 13:13-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-09-06 09:44-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-03 04:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -107,287 +107,287 @@ msgstr "Il nome file
|
|||
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
|
||||
msgstr "File esistente, SOVRASCRIVERE?"
|
||||
|
||||
#: global.c:118
|
||||
#: global.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constant cursor position"
|
||||
msgstr " -c \t\tMostra sempre la posizione del cursore\n"
|
||||
|
||||
#: global.c:119
|
||||
#: global.c:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Vai alla linea"
|
||||
|
||||
#: global.c:120
|
||||
#: global.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Sospendi"
|
||||
|
||||
#: global.c:121
|
||||
#: global.c:123
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:122
|
||||
#: global.c:124
|
||||
msgid "Pico messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:123
|
||||
#: global.c:125
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:124
|
||||
#: global.c:126
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:125
|
||||
#: global.c:128
|
||||
msgid "Regular expressions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:126
|
||||
#: global.c:130
|
||||
msgid "Auto wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: global.c:166
|
||||
#: global.c:172
|
||||
msgid "Invoke the help menu"
|
||||
msgstr "Invoca menu aiuti"
|
||||
|
||||
#: global.c:167
|
||||
#: global.c:173
|
||||
msgid "Write the current file to disk"
|
||||
msgstr "Salva il file corrente sul disco"
|
||||
|
||||
#: global.c:168
|
||||
#: global.c:174
|
||||
msgid "Exit from nano"
|
||||
msgstr "Esci da nano"
|
||||
|
||||
#: global.c:169
|
||||
#: global.c:175
|
||||
msgid "Goto a specific line number"
|
||||
msgstr "Vai ad un numero linea specifico"
|
||||
|
||||
#: global.c:170
|
||||
#: global.c:176
|
||||
msgid "Justify the current paragraph"
|
||||
msgstr "Giustifica il paragrafo corrente"
|
||||
|
||||
#: global.c:171
|
||||
#: global.c:177
|
||||
msgid "Replace text within the editor"
|
||||
msgstr "Sostituisci testo senza editor"
|
||||
|
||||
#: global.c:172
|
||||
#: global.c:178
|
||||
msgid "Insert another file into the current one"
|
||||
msgstr "Inserisci un file dentro il corrente"
|
||||
|
||||
#: global.c:173
|
||||
#: global.c:179
|
||||
msgid "Search for text within the editor"
|
||||
msgstr "Cerca testo senza editor"
|
||||
|
||||
#: global.c:174
|
||||
#: global.c:180
|
||||
msgid "Move to the previous screen"
|
||||
msgstr "Vai alla schermata precedente"
|
||||
|
||||
#: global.c:175
|
||||
#: global.c:181
|
||||
msgid "Move to the next screen"
|
||||
msgstr "Vai alla schermata successiva"
|
||||
|
||||
#: global.c:176
|
||||
#: global.c:182
|
||||
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
|
||||
msgstr "Taglia la linea corrente e memorizzala nel cutbuffer"
|
||||
|
||||
#: global.c:177
|
||||
#: global.c:183
|
||||
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
|
||||
msgstr "Uncut dal cutbuffer dentro la linea corrente"
|
||||
|
||||
#: global.c:178
|
||||
#: global.c:184
|
||||
msgid "Show the posititon of the cursor"
|
||||
msgstr "Mostra la posizione del cursore"
|
||||
|
||||
#: global.c:179
|
||||
#: global.c:185
|
||||
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
|
||||
msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
|
||||
|
||||
#: global.c:180
|
||||
#: global.c:186
|
||||
msgid "Move up one line"
|
||||
msgstr "Sposta in alto una linea"
|
||||
|
||||
#: global.c:181
|
||||
#: global.c:187
|
||||
msgid "Move down one line"
|
||||
msgstr "Sposta in basso una linea"
|
||||
|
||||
#: global.c:182
|
||||
#: global.c:188
|
||||
msgid "Move forward one character"
|
||||
msgstr "Sposta avanti un carattere"
|
||||
|
||||
#: global.c:183
|
||||
#: global.c:189
|
||||
msgid "Move back one character"
|
||||
msgstr "Sposta indietro un carattere"
|
||||
|
||||
#: global.c:184
|
||||
#: global.c:190
|
||||
msgid "Move to the beginning of the current line"
|
||||
msgstr "Sposta all'inizio della linea corrente"
|
||||
|
||||
#: global.c:185
|
||||
#: global.c:191
|
||||
msgid "Move to the end of the current line"
|
||||
msgstr "Sposta alla fine delle linea corrente"
|
||||
|
||||
#: global.c:186
|
||||
#: global.c:192
|
||||
msgid "Go to the first line of the file"
|
||||
msgstr "Vai alla prima linea del file"
|
||||
|
||||
#: global.c:187
|
||||
#: global.c:193
|
||||
msgid "Go to the last line of the file"
|
||||
msgstr "Vai all'ultima linea del file"
|
||||
|
||||
#: global.c:188
|
||||
#: global.c:194
|
||||
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
|
||||
msgstr "Aggiorna la schermata corrente"
|
||||
|
||||
#: global.c:189
|
||||
#: global.c:195
|
||||
msgid "Mark text at the current cursor location"
|
||||
msgstr "Marca testo nella posizione corrente del cursore"
|
||||
|
||||
#: global.c:190
|
||||
#: global.c:196
|
||||
msgid "Delete the character under the cursor"
|
||||
msgstr "Elimina i caratteri sotto il cursore"
|
||||
|
||||
#: global.c:192
|
||||
#: global.c:198
|
||||
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
|
||||
msgstr "Elimina i caratteri a sinistra del cursore"
|
||||
|
||||
#: global.c:193
|
||||
#: global.c:199
|
||||
msgid "Insert a tab character"
|
||||
msgstr "Inserisci un carattere tab"
|
||||
|
||||
#: global.c:194
|
||||
#: global.c:200
|
||||
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
|
||||
msgstr "Inserisci un ritorno a capo alla posizione del cursore"
|
||||
|
||||
#: global.c:196
|
||||
#: global.c:202
|
||||
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
|
||||
msgstr "Ricerca/Sostituisci con case (in)sensitive"
|
||||
|
||||
#: global.c:197
|
||||
#: global.c:203
|
||||
msgid "Cancel the current function"
|
||||
msgstr "Cancella la funzione corrente"
|
||||
|
||||
#: global.c:201 global.c:311 global.c:383
|
||||
#: global.c:207 global.c:317 global.c:389
|
||||
msgid "Get Help"
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
#: global.c:204 global.c:212
|
||||
#: global.c:210 global.c:218
|
||||
msgid "WriteOut"
|
||||
msgstr "Sovrascrivi"
|
||||
|
||||
#: global.c:208 global.c:372
|
||||
#: global.c:214 global.c:378
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#: global.c:216 global.c:307 global.c:328 global.c:347
|
||||
#: global.c:222 global.c:313 global.c:334 global.c:353
|
||||
msgid "Goto Line"
|
||||
msgstr "Vai alla linea"
|
||||
|
||||
#: global.c:221 global.c:299
|
||||
#: global.c:227 global.c:305
|
||||
msgid "Justify"
|
||||
msgstr "Giustifica"
|
||||
|
||||
#: global.c:224 global.c:295 global.c:325
|
||||
#: global.c:230 global.c:301 global.c:331
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Sostituisci"
|
||||
|
||||
#: global.c:228
|
||||
#: global.c:234
|
||||
msgid "Read File"
|
||||
msgstr "Leggi file"
|
||||
|
||||
#: global.c:232
|
||||
#: global.c:238
|
||||
msgid "Where Is"
|
||||
msgstr "Dov'è"
|
||||
|
||||
#: global.c:236 global.c:364
|
||||
#: global.c:242 global.c:370
|
||||
msgid "Prev Page"
|
||||
msgstr "Pag Prec"
|
||||
|
||||
#: global.c:240 global.c:368
|
||||
#: global.c:246 global.c:374
|
||||
msgid "Next Page"
|
||||
msgstr "Pag Seg"
|
||||
|
||||
#: global.c:244
|
||||
#: global.c:250
|
||||
msgid "Cut Text"
|
||||
msgstr "Taglia"
|
||||
|
||||
#: global.c:247
|
||||
#: global.c:253
|
||||
msgid "UnCut Txt"
|
||||
msgstr "UnCut Txt"
|
||||
|
||||
#: global.c:251
|
||||
#: global.c:257
|
||||
msgid "Cur Pos"
|
||||
msgstr "Posizione"
|
||||
|
||||
#: global.c:255
|
||||
#: global.c:261
|
||||
msgid "To Spell"
|
||||
msgstr "Ortografia"
|
||||
|
||||
#: global.c:259
|
||||
#: global.c:265
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Alza"
|
||||
|
||||
#: global.c:262
|
||||
#: global.c:268
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Abbassa"
|
||||
|
||||
#: global.c:265
|
||||
#: global.c:271
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Avanti"
|
||||
|
||||
#: global.c:268
|
||||
#: global.c:274
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Indietro"
|
||||
|
||||
#: global.c:271
|
||||
#: global.c:277
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inizio"
|
||||
|
||||
#: global.c:274
|
||||
#: global.c:280
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fine"
|
||||
|
||||
#: global.c:277
|
||||
#: global.c:283
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Aggiorna"
|
||||
|
||||
#: global.c:280
|
||||
#: global.c:286
|
||||
msgid "Mark Text"
|
||||
msgstr "Marca testo"
|
||||
|
||||
#: global.c:283
|
||||
#: global.c:289
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: global.c:287
|
||||
#: global.c:293
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr "Backspace"
|
||||
|
||||
#: global.c:291
|
||||
#: global.c:297
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: global.c:302
|
||||
#: global.c:308
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Invio"
|
||||
|
||||
#: global.c:315 global.c:335 global.c:354
|
||||
#: global.c:321 global.c:341 global.c:360
|
||||
msgid "First Line"
|
||||
msgstr "Prima linea"
|
||||
|
||||
#: global.c:318 global.c:338 global.c:357
|
||||
#: global.c:324 global.c:344 global.c:363
|
||||
msgid "Last Line"
|
||||
msgstr "Ultima linea"
|
||||
|
||||
#: global.c:321 global.c:341
|
||||
#: global.c:327 global.c:347
|
||||
msgid "Case Sens"
|
||||
msgstr "Case sens"
|
||||
|
||||
#: global.c:331 global.c:350 global.c:360 global.c:376 global.c:380
|
||||
#: global.c:386 winio.c:999
|
||||
#: global.c:337 global.c:356 global.c:366 global.c:382 global.c:386
|
||||
#: global.c:392 winio.c:999
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
#: global.c:344
|
||||
#: global.c:350
|
||||
msgid "No Replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-09-06 09:44-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-09-06 10:16-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue