Fixed the remaining fuzzy string in fi.po. Phear my Finnish :) (thanks Antti-Juhani Kaijanaho).
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@835 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8master
parent
780f3205f1
commit
4c6438be6f
181
po/fi.po
181
po/fi.po
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 1.1.2pre3\n"
|
"Project-Id-Version: nano 1.1.2pre3\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2001-10-03 20:16+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2001-10-03 23:43+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-03 20:38+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-10-03 20:38+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
|
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
|
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
|
||||||
msgstr "add_to_cutbuffer funktion parametri inptr->data = %s\n"
|
msgstr "add_to_cutbuffer funktion parametri inptr->data = %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cut.c:211
|
#: cut.c:214
|
||||||
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
|
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
|
||||||
msgstr "Leiketila katosi =)\n"
|
msgstr "Leiketila katosi =)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "tiedoston nimi on %s"
|
||||||
msgid "Can't insert file from outside of %s"
|
msgid "Can't insert file from outside of %s"
|
||||||
msgstr "Ei voi lisätä tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta"
|
msgstr "Ei voi lisätä tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta"
|
||||||
|
|
||||||
#: files.c:412 files.c:1056 files.c:1417 nano.c:1693
|
#: files.c:412 files.c:1056 files.c:1417 nano.c:1695
|
||||||
msgid "Cancelled"
|
msgid "Cancelled"
|
||||||
msgstr "Peruttu"
|
msgstr "Peruttu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -524,7 +524,7 @@ msgid "Regexp"
|
||||||
msgstr "Säännöke"
|
msgstr "Säännöke"
|
||||||
|
|
||||||
#: global.c:456 global.c:486 global.c:495 global.c:505 global.c:529
|
#: global.c:456 global.c:486 global.c:495 global.c:505 global.c:529
|
||||||
#: global.c:537 global.c:540 global.c:558 winio.c:1246
|
#: global.c:537 global.c:540 global.c:558 winio.c:1234
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Peru"
|
msgstr "Peru"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -592,9 +592,18 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" Nanon ohje\n"
|
" Nanon ohje\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Nano-editori on suunniteltu vastaamaan toiminnallisuudeltaan ja helppokäyttöisyydeltään UW Pico -editoria. Nanon näyttö koostuu neljästä osasta: ylin rivi näyttää ohjelman versionumeron, nykyisen tiedoston nimen sekä sen, onko tiedostoa muutettu. Seuraavana on tiedoston muokkausnäkymä. Tilarivi on kolmas rivi alhaalta lukien ja näyttää tärkeät viestit. Alimmilla kahdella rivillä on näkyvissä useimmin tarvitut pikanäppäimet.\n"
|
" Nano-editori on suunniteltu vastaamaan toiminnallisuudeltaan ja "
|
||||||
|
"helppokäyttöisyydeltään UW Pico -editoria. Nanon näyttö koostuu neljästä "
|
||||||
|
"osasta: ylin rivi näyttää ohjelman versionumeron, nykyisen tiedoston nimen "
|
||||||
|
"sekä sen, onko tiedostoa muutettu. Seuraavana on tiedoston muokkausnäkymä. "
|
||||||
|
"Tilarivi on kolmas rivi alhaalta lukien ja näyttää tärkeät viestit. "
|
||||||
|
"Alimmilla kahdella rivillä on näkyvissä useimmin tarvitut pikanäppäimet.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Näppäinohjeissa control-näppäimen komentoja merkitään \"hatulla\" (^) ja escape-näppäinkomentoja merkitään M-merkillä (M). Niitä voi käyttää näppäimistöstä riippuen joko esc-, alt- tai meta-näppäimellä. Seuraavia näppäinkomentoja voi käyttää editorin pääikkunassa. Lisänäppäimet ovat sulkeissa:\n"
|
" Näppäinohjeissa control-näppäimen komentoja merkitään \"hatulla\" (^) ja "
|
||||||
|
"escape-näppäinkomentoja merkitään M-merkillä (M). Niitä voi käyttää "
|
||||||
|
"näppäimistöstä riippuen joko esc-, alt- tai meta-näppäimellä. Seuraavia "
|
||||||
|
"näppäinkomentoja voi käyttää editorin pääikkunassa. Lisänäppäimet ovat "
|
||||||
|
"sulkeissa:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:345
|
#: nano.c:345
|
||||||
|
@ -842,105 +851,105 @@ msgstr "Merkint
|
||||||
msgid "Mark UNset"
|
msgid "Mark UNset"
|
||||||
msgstr "Merkintä loppui"
|
msgstr "Merkintä loppui"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:1165
|
#: nano.c:1167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
|
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "check_wrap -funktion parametri inptr->data=\"%s\"\n"
|
msgstr "check_wrap -funktion parametri inptr->data=\"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:1217
|
#: nano.c:1219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
|
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "current->data nyt = \"%s\"\n"
|
msgstr "current->data nyt = \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:1269
|
#: nano.c:1271
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "After, data = \"%s\"\n"
|
msgid "After, data = \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "Jälkeenpäin, data = \"%s\"\n"
|
msgstr "Jälkeenpäin, data = \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:1370
|
#: nano.c:1372
|
||||||
msgid "Edit a replacement"
|
msgid "Edit a replacement"
|
||||||
msgstr "Muokkaa korvausta"
|
msgstr "Muokkaa korvausta"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:1604
|
#: nano.c:1606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
|
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
|
||||||
msgstr "Väliaikaista tiedostonnimeä ei voitu luoda: %s"
|
msgstr "Väliaikaista tiedostonnimeä ei voitu luoda: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:1610
|
#: nano.c:1612
|
||||||
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
|
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
|
||||||
msgstr "Oikaisuluku epäonnistui: väliaikaistiedostoa ei voitu kirjoittaa"
|
msgstr "Oikaisuluku epäonnistui: väliaikaistiedostoa ei voitu kirjoittaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:1630
|
#: nano.c:1632
|
||||||
msgid "Finished checking spelling"
|
msgid "Finished checking spelling"
|
||||||
msgstr "Oikoluku on valmis"
|
msgstr "Oikoluku on valmis"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:1632
|
#: nano.c:1634
|
||||||
msgid "Spell checking failed"
|
msgid "Spell checking failed"
|
||||||
msgstr "Oikaisuluku epäonnistui"
|
msgstr "Oikaisuluku epäonnistui"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:1661
|
#: nano.c:1663
|
||||||
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
|
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
|
||||||
msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset häviävät, jos vastaat \"ei\") ? "
|
msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset häviävät, jos vastaat \"ei\") ? "
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:1808
|
#: nano.c:1810
|
||||||
msgid "Received SIGHUP"
|
msgid "Received SIGHUP"
|
||||||
msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP"
|
msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:1872
|
#: nano.c:1874
|
||||||
msgid "Cannot resize top win"
|
msgid "Cannot resize top win"
|
||||||
msgstr "Yläikkunan kokoa ei voi muuttaa"
|
msgstr "Yläikkunan kokoa ei voi muuttaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:1874
|
#: nano.c:1876
|
||||||
msgid "Cannot move top win"
|
msgid "Cannot move top win"
|
||||||
msgstr "Yläikkunaa ei voi siirtää"
|
msgstr "Yläikkunaa ei voi siirtää"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:1876
|
#: nano.c:1878
|
||||||
msgid "Cannot resize edit win"
|
msgid "Cannot resize edit win"
|
||||||
msgstr "Muokkausikkunan kokoa ei voi muuttaa"
|
msgstr "Muokkausikkunan kokoa ei voi muuttaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:1878
|
#: nano.c:1880
|
||||||
msgid "Cannot move edit win"
|
msgid "Cannot move edit win"
|
||||||
msgstr "Muokkausikkunaa ei voi siirtää"
|
msgstr "Muokkausikkunaa ei voi siirtää"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:1880
|
#: nano.c:1882
|
||||||
msgid "Cannot resize bottom win"
|
msgid "Cannot resize bottom win"
|
||||||
msgstr "Alaikkunan kokoa ei voi muuttaa"
|
msgstr "Alaikkunan kokoa ei voi muuttaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:1882
|
#: nano.c:1884
|
||||||
msgid "Cannot move bottom win"
|
msgid "Cannot move bottom win"
|
||||||
msgstr "Alaikkunaa ei voi siirtää"
|
msgstr "Alaikkunaa ei voi siirtää"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:2207
|
#: nano.c:2209
|
||||||
msgid "Can now UnJustify!"
|
msgid "Can now UnJustify!"
|
||||||
msgstr "Tasaamisen voi perua nyt."
|
msgstr "Tasaamisen voi perua nyt."
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:2329
|
#: nano.c:2331
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s enable/disable"
|
msgid "%s enable/disable"
|
||||||
msgstr "%s käytössä/ei käytössä"
|
msgstr "%s käytössä/ei käytössä"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:2348
|
#: nano.c:2350
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
msgstr "käytössä"
|
msgstr "käytössä"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:2349
|
#: nano.c:2351
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "ei käytössä"
|
msgstr "ei käytössä"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:2413
|
#: nano.c:2415
|
||||||
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
|
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"NumLock-ongelma: Numeronäppäimistö toimii väärin, kun NumLock ei ole päällä."
|
"NumLock-ongelma: Numeronäppäimistö toimii väärin, kun NumLock ei ole päällä."
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:2707
|
#: nano.c:2708
|
||||||
msgid "Main: set up windows\n"
|
msgid "Main: set up windows\n"
|
||||||
msgstr "Päätila: ikkunoiden asettelu\n"
|
msgstr "Päätila: ikkunoiden asettelu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:2718
|
#: nano.c:2719
|
||||||
msgid "Main: bottom win\n"
|
msgid "Main: bottom win\n"
|
||||||
msgstr "Päätila: alaikkuna\n"
|
msgstr "Päätila: alaikkuna\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:2724
|
#: nano.c:2725
|
||||||
msgid "Main: open file\n"
|
msgid "Main: open file\n"
|
||||||
msgstr "Päätila: avaa tiedosto\n"
|
msgstr "Päätila: avaa tiedosto\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -969,7 +978,7 @@ msgstr "Vastaanotettu Alt-[-%c! (%d)\n"
|
||||||
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
|
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
|
||||||
msgstr "Vastaanotettu Alt-%c! (%d)\n"
|
msgstr "Vastaanotettu Alt-%c! (%d)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: rcfile.c:78
|
#: rcfile.c:79
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Press return to continue starting nano\n"
|
"Press return to continue starting nano\n"
|
||||||
|
@ -977,45 +986,51 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Paina enteria jatkaaksesi Nanon käynnistämistä\n"
|
"Paina enteria jatkaaksesi Nanon käynnistämistä\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: rcfile.c:136
|
#: rcfile.c:137
|
||||||
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
|
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
|
||||||
msgstr "parse_rcfile: Luki kommentin\n"
|
msgstr "parse_rcfile: Luki kommentin\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: rcfile.c:153
|
#: rcfile.c:154
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood"
|
msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood"
|
||||||
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: komento %s on tuntematon"
|
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: komento %s on tuntematon"
|
||||||
|
|
||||||
#: rcfile.c:166
|
#: rcfile.c:167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
|
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
|
||||||
msgstr "parse_rcfile: Tulkitsee asetusta %s\n"
|
msgstr "parse_rcfile: Tulkitsee asetusta %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: rcfile.c:183
|
#: rcfile.c:185
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument"
|
msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument"
|
||||||
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: asetus %s vaatii parametrin"
|
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: asetus %s vaatii parametrin"
|
||||||
|
|
||||||
#: rcfile.c:194
|
#: rcfile.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
|
msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
|
||||||
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: haluttu täytön koko %d on liian pieni"
|
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: haluttu rivinpituus %d on liian pieni"
|
||||||
|
|
||||||
#: rcfile.c:210
|
#: rcfile.c:205
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Error in %s on line %d: requested tab size %d too small"
|
||||||
|
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: haluttu sarkaimen koko %d on liian "
|
||||||
|
"pieni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: rcfile.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "set flag %d!\n"
|
msgid "set flag %d!\n"
|
||||||
msgstr "asetti lipun %d!\n"
|
msgstr "asetti lipun %d!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: rcfile.c:215
|
#: rcfile.c:224
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unset flag %d!\n"
|
msgid "unset flag %d!\n"
|
||||||
msgstr "poisti lipun %d!\n"
|
msgstr "poisti lipun %d!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: rcfile.c:224
|
#: rcfile.c:233
|
||||||
msgid "Errors found in .nanorc file"
|
msgid "Errors found in .nanorc file"
|
||||||
msgstr "Tiedostossa .nanorc oli virheitä"
|
msgstr "Tiedostossa .nanorc oli virheitä"
|
||||||
|
|
||||||
#: rcfile.c:233
|
#: rcfile.c:242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
|
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
|
||||||
msgstr "Ei voi avata tiedostoa ~/.nanorc: %s"
|
msgstr "Ei voi avata tiedostoa ~/.nanorc: %s"
|
||||||
|
@ -1046,7 +1061,7 @@ msgstr " [Taaksep
|
||||||
msgid " (to replace)"
|
msgid " (to replace)"
|
||||||
msgstr " (korvattava)"
|
msgstr " (korvattava)"
|
||||||
|
|
||||||
#: search.c:151 search.c:416
|
#: search.c:151 search.c:424
|
||||||
msgid "Search Cancelled"
|
msgid "Search Cancelled"
|
||||||
msgstr "Etsintä peruttu"
|
msgstr "Etsintä peruttu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1055,58 +1070,58 @@ msgstr "Etsint
|
||||||
msgid "\"%s...\" not found"
|
msgid "\"%s...\" not found"
|
||||||
msgstr "\"%s...\" ei löytynyt"
|
msgstr "\"%s...\" ei löytynyt"
|
||||||
|
|
||||||
#: search.c:278 search.c:336
|
#: search.c:278 search.c:340
|
||||||
msgid "Search Wrapped"
|
msgid "Search Wrapped"
|
||||||
msgstr "Etsintä jatkuu"
|
msgstr "Etsintä jatkuu"
|
||||||
|
|
||||||
#: search.c:438
|
#: search.c:446
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Replaced %d occurrences"
|
msgid "Replaced %d occurrences"
|
||||||
msgstr "%d kohtaa korvautui"
|
msgstr "%d kohtaa korvautui"
|
||||||
|
|
||||||
#: search.c:440
|
#: search.c:448
|
||||||
msgid "Replaced 1 occurrence"
|
msgid "Replaced 1 occurrence"
|
||||||
msgstr "1 kohta korvautui"
|
msgstr "1 kohta korvautui"
|
||||||
|
|
||||||
#: search.c:578 search.c:688 search.c:704
|
#: search.c:586 search.c:696 search.c:712
|
||||||
msgid "Replace Cancelled"
|
msgid "Replace Cancelled"
|
||||||
msgstr "Korvaus peruttu"
|
msgstr "Korvaus peruttu"
|
||||||
|
|
||||||
#: search.c:628
|
#: search.c:636
|
||||||
msgid "Replace this instance?"
|
msgid "Replace this instance?"
|
||||||
msgstr "Korvataanko tämä kohta?"
|
msgstr "Korvataanko tämä kohta?"
|
||||||
|
|
||||||
#: search.c:640
|
#: search.c:648
|
||||||
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
|
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
|
||||||
msgstr "Korvaus epäonnistui: tuntematon alilauseke!"
|
msgstr "Korvaus epäonnistui: tuntematon alilauseke!"
|
||||||
|
|
||||||
#: search.c:729
|
#: search.c:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Replace with [%s]"
|
msgid "Replace with [%s]"
|
||||||
msgstr "Korvaa merkkijonolla [%s]"
|
msgstr "Korvaa merkkijonolla [%s]"
|
||||||
|
|
||||||
#: search.c:733 search.c:737
|
#: search.c:741 search.c:745
|
||||||
msgid "Replace with"
|
msgid "Replace with"
|
||||||
msgstr "Korvaa merkkijonolla"
|
msgstr "Korvaa merkkijonolla"
|
||||||
|
|
||||||
#: search.c:771
|
#: search.c:779
|
||||||
msgid "Enter line number"
|
msgid "Enter line number"
|
||||||
msgstr "Kirjoita rivin numero"
|
msgstr "Kirjoita rivin numero"
|
||||||
|
|
||||||
#: search.c:773
|
#: search.c:781
|
||||||
msgid "Aborted"
|
msgid "Aborted"
|
||||||
msgstr "Keskeytetty"
|
msgstr "Keskeytetty"
|
||||||
|
|
||||||
#: search.c:782
|
#: search.c:790
|
||||||
msgid "Come on, be reasonable"
|
msgid "Come on, be reasonable"
|
||||||
msgstr "Jotakin järkevää, kiitos?"
|
msgstr "Jotakin järkevää, kiitos?"
|
||||||
|
|
||||||
#: search.c:836
|
#: search.c:844
|
||||||
msgid "Not a bracket"
|
msgid "Not a bracket"
|
||||||
msgstr "Ei ole sulje"
|
msgstr "Ei ole sulje"
|
||||||
|
|
||||||
#. didn't find either left or right bracket
|
#. didn't find either left or right bracket
|
||||||
#: search.c:881
|
#: search.c:889
|
||||||
msgid "No matching bracket"
|
msgid "No matching bracket"
|
||||||
msgstr "Ei vastaavaa suljetta"
|
msgstr "Ei vastaavaa suljetta"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1127,43 +1142,43 @@ msgstr "nano: realloc: muisti loppui!"
|
||||||
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
|
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
|
||||||
msgstr "actual_x_from_start parametrilla xplus=%d palautti %d\n"
|
msgstr "actual_x_from_start parametrilla xplus=%d palautti %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:291 winio.c:464
|
#: winio.c:291 winio.c:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
|
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
|
||||||
msgstr "Ahaa! '%c' (%d)\n"
|
msgstr "Ahaa! '%c' (%d)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:498
|
#: winio.c:485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "input '%c' (%d)\n"
|
msgid "input '%c' (%d)\n"
|
||||||
msgstr "syöte '%c' (%d)\n"
|
msgstr "syöte '%c' (%d)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:545
|
#: winio.c:533
|
||||||
msgid "New Buffer"
|
msgid "New Buffer"
|
||||||
msgstr "Uusi teksti"
|
msgstr "Uusi teksti"
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:549
|
#: winio.c:537
|
||||||
msgid " File: ..."
|
msgid " File: ..."
|
||||||
msgstr " Tiedosto: ..."
|
msgstr " Tiedosto: ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:551
|
#: winio.c:539
|
||||||
msgid " DIR: ..."
|
msgid " DIR: ..."
|
||||||
msgstr " HAKEMISTO: ..."
|
msgstr " HAKEMISTO: ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:562
|
#: winio.c:550
|
||||||
msgid "Modified"
|
msgid "Modified"
|
||||||
msgstr "Muokattu"
|
msgstr "Muokattu"
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:1122
|
#: winio.c:1110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
|
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
|
||||||
msgstr "Kohtaan (%d,%d) siirrytty muokkausruudussa\n"
|
msgstr "Kohtaan (%d,%d) siirrytty muokkausruudussa\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:1133
|
#: winio.c:1121
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "current->data = \"%s\"\n"
|
msgid "current->data = \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
|
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:1190
|
#: winio.c:1178
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "I got \"%s\"\n"
|
msgid "I got \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "Saatiin \"%s\"\n"
|
msgstr "Saatiin \"%s\"\n"
|
||||||
|
@ -1171,80 +1186,80 @@ msgstr "Saatiin \"%s\"\n"
|
||||||
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
|
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
|
||||||
#. all characters accepted as a valid character for that value.
|
#. all characters accepted as a valid character for that value.
|
||||||
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
|
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
|
||||||
#: winio.c:1219
|
#: winio.c:1207
|
||||||
msgid "Yy"
|
msgid "Yy"
|
||||||
msgstr "Kk"
|
msgstr "Kk"
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:1220
|
#: winio.c:1208
|
||||||
msgid "Nn"
|
msgid "Nn"
|
||||||
msgstr "Ee"
|
msgstr "Ee"
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:1221
|
#: winio.c:1209
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "aA"
|
msgstr "aA"
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:1235
|
#: winio.c:1223
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Kyllä"
|
msgstr "Kyllä"
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:1239
|
#: winio.c:1227
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Kaikki"
|
msgstr "Kaikki"
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:1244
|
#: winio.c:1232
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ei"
|
msgstr "Ei"
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:1444
|
#: winio.c:1432
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
||||||
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:1448
|
#: winio.c:1436
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
|
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
|
||||||
msgstr "rivi %d/%d (%.0f%%), merkki %d/%d (%.0f%%)"
|
msgstr "rivi %d/%d (%.0f%%), merkki %d/%d (%.0f%%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:1592
|
#: winio.c:1580
|
||||||
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
|
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
|
||||||
msgstr "Syöttää tiedoston stderriin...\n"
|
msgstr "Syöttää tiedoston stderriin...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:1594
|
#: winio.c:1582
|
||||||
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
|
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
|
||||||
msgstr "Syöttää leiketilan stderriin...\n"
|
msgstr "Syöttää leiketilan stderriin...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:1596
|
#: winio.c:1584
|
||||||
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
|
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
|
||||||
msgstr "Syöttää tekstin stderriin...\n"
|
msgstr "Syöttää tekstin stderriin...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:1671
|
#: winio.c:1659
|
||||||
msgid "The nano text editor"
|
msgid "The nano text editor"
|
||||||
msgstr "Nano-editori"
|
msgstr "Nano-editori"
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:1672
|
#: winio.c:1660
|
||||||
msgid "version "
|
msgid "version "
|
||||||
msgstr "versio "
|
msgstr "versio "
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:1673
|
#: winio.c:1661
|
||||||
msgid "Brought to you by:"
|
msgid "Brought to you by:"
|
||||||
msgstr "Tehneet:"
|
msgstr "Tehneet:"
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:1674
|
#: winio.c:1662
|
||||||
msgid "Special thanks to:"
|
msgid "Special thanks to:"
|
||||||
msgstr "Erikoiskiitokset:"
|
msgstr "Erikoiskiitokset:"
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:1675
|
#: winio.c:1663
|
||||||
msgid "The Free Software Foundation"
|
msgid "The Free Software Foundation"
|
||||||
msgstr "Free Software Foundation"
|
msgstr "Free Software Foundation"
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:1676
|
#: winio.c:1664
|
||||||
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
|
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
|
||||||
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim ja Eric S. Raymond ncursesista"
|
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim ja Eric S. Raymond ncursesista"
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:1677
|
#: winio.c:1665
|
||||||
msgid "and anyone else we forgot..."
|
msgid "and anyone else we forgot..."
|
||||||
msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..."
|
msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:1678
|
#: winio.c:1666
|
||||||
msgid "Thank you for using nano!\n"
|
msgid "Thank you for using nano!\n"
|
||||||
msgstr "Kiitos Nanon käyttämisestä!\n"
|
msgstr "Kiitos Nanon käyttämisestä!\n"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue