Catalan, Indonesian and Spanish translation updates.

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@1118 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
master
Jordi Mallach 2002-03-09 18:05:53 +00:00
parent 97e6fe6331
commit 4e803aa59b
5 changed files with 339 additions and 372 deletions

View File

@ -23,6 +23,10 @@ CVS code -
- Swedish translation updates (Christian Rose).
- po/de.po:
- German translation updates (Michael Piefel).
- po/id.po:
- Indonesian translation updates (Tedi Heriyanto).
- po/ca.po, po/es.po:
- Catalan and Spanish translation updates (Jordi).
GNU nano 1.1.7 - 03/05/2002
- General

View File

@ -1,3 +1,9 @@
2002-03-09 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* id.po: Updated translation by Tedi Heriyanto.
* ca.po: Updated.
* es.po: Updated.
2002-03-07 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* sv.po: Updated translation by Christian Rose.

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-25 21:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-09 17:50+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -69,9 +69,9 @@ msgid "Reading File"
msgstr "S'està llegint el Fitxer"
#: files.c:371
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fitxer a inserir [des de ./] "
msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] "
#: files.c:375
msgid "File to insert [from ./] "
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "No hi ha m
#: files.c:695 files.c:759
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr ""
msgstr "S'ha canviat a %s"
#: files.c:1201
#, c-format
@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "%d l
#: files.c:1414
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
msgstr " [Format Mac]"
#: files.c:1416
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""
msgstr " [Format DOS]"
#: files.c:1424
msgid "Append Selection to File"
@ -238,21 +238,20 @@ msgid "Case sensitive search"
msgstr "Recerca Majúscules/Minúscules"
#: global.c:216
#, fuzzy
msgid "Regular expression search"
msgstr "Expressions regulars"
msgstr "Cerca amb expressions regulars"
#: global.c:219
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr ""
msgstr "No convertir des del format DOS/Mac"
#: global.c:220
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Escrivint fitxer en format DOS"
msgstr "Escrivint el fitxer en format DOS"
#: global.c:221
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Escrivint fitxer en format Mac"
msgstr "Escrivint el fitxer en format Mac"
#: global.c:222
msgid "Smooth scrolling"
@ -407,14 +406,12 @@ msgid "Search backwards"
msgstr "Cercar Endarrere"
#: global.c:324
#, fuzzy
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Escrivint fitxer en format DOS"
msgstr "Escriure el fitxer en format DOS"
#: global.c:325
#, fuzzy
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Escrivint fitxer en format Mac"
msgstr "Escriure el fitxer en format Mac"
#: global.c:327
msgid "Use Regular expressions"
@ -435,7 +432,7 @@ msgstr "Obrir el seg
#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577
#: global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
msgid "Get Help"
msgstr "Veure Ajuda"
msgstr "Ajuda"
#: global.c:344
msgid "Close"
@ -456,7 +453,7 @@ msgstr "Justificar"
#. this is so we can view multiple files
#: global.c:363 global.c:367 global.c:376 global.c:380
msgid "Read File"
msgstr "L. Fitxer"
msgstr "Llegir F."
#: global.c:386 global.c:457 global.c:503
msgid "Replace"
@ -552,12 +549,11 @@ msgstr "Trobar Clau Corresponent"
#: global.c:480
msgid "Previous File"
msgstr ""
msgstr "Anterior Fitxer"
#: global.c:483
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "Nou Fitxer"
msgstr "Següent Fitxer"
#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626
#: global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
@ -594,15 +590,15 @@ msgstr "A Fitxers"
#: global.c:615
msgid "DOS Format"
msgstr ""
msgstr "Format DOS"
#: global.c:618
msgid "Mac Format"
msgstr ""
msgstr "Format Mac"
#: global.c:622
msgid "Append"
msgstr "afegir"
msgstr "Afegir"
#: global.c:668
msgid "Goto"
@ -618,13 +614,13 @@ msgstr ""
"Buffer escrit a %s\n"
#: nano.c:188
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
"\n"
"No s'ha escrit %s (existeix el fitxer?)\n"
"No s'ha escrit %s (massa còpies de seguretat?)\n"
#: nano.c:197
msgid "Window size is too small for Nano..."
@ -711,13 +707,12 @@ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tEscriure fitxer en format Mac\n"
#: nano.c:439
#, fuzzy
msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tEscriure fitxer en format DOS\n"
msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tNo convertir els fitxers des del format DOS/Mac\n"
#: nano.c:444
msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
msgstr ""
msgstr " -Q [cad]\t--quotestr [cad]\tMarcador de cita, per defecte \"> \"\n"
#: nano.c:448
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
@ -827,7 +822,7 @@ msgstr " -M \t\tEscriure fitxer en format Mac\n"
#: nano.c:516
msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
msgstr ""
msgstr " -Q [str] \tMarcador de cita, per defecte \"> \"\n"
#: nano.c:518
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
@ -1031,14 +1026,14 @@ msgstr ""
"s'actualitzarà al lloc on està la coincidència de la cadena cercada més "
"propera.\n"
"\n"
"Si esteu fent servir el Modo Pico mitjançant les opcions -p o --pico, fent "
" Si esteu fent servir el Modo Pico mitjançant les opcions -p o --pico, fent "
"servir l'interruptor Meta-P o un fitxer nanorc, la cadena de la cerca "
"anterior es mostrarà després del indicatiu Cercar:. Polsar intro sense "
"introduir cap texte durà a terme la anterior cerca. Si no, la anterior "
"cadena es posarà davant del cursor i es podrà editar o esborrar abans de "
"polsar intro.\n"
"\n"
"Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Cerca:\n"
" Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Cerca:\n"
"\n"
#: nano.c:2504
@ -1058,11 +1053,10 @@ msgstr ""
"ha menys línias de texte que el número que heu introduit, el cursor es mourà "
"a la última línia del fitxer.\n"
"\n"
"Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Anar a Línia:\n"
" Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Anar a Línia:\n"
"\n"
#: nano.c:2511
#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
@ -1086,13 +1080,16 @@ msgstr ""
" Escriviu el nom del fitxer a afegir en el buffer actual en la posició "
"actual del cursor.\n"
"\n"
"Si s'ha compilat nano amb suport per a múltiples fitxers i heu habilitat els "
" Si s'ha compilat nano amb suport per a múltiples fitxers i heu habilitat els "
"buffers múltiples amb les opcions -F o --multibuffer, fent servir "
"l'interruptor Meta-F o amb un fitxer nanorc, la inserció d'un fitxer farà "
"que es carregue en un buffer different (feu servir Meta-< i > per a canviar "
"de buffers de fitxer).\n"
"\n"
"Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Inserir Fitxer:\n"
" Si necessiteu un altre buffer en blanc, només teniu que polsar Intro en "
"l'indicatiu sense escriure un nom de fixer, o escriure el nom d'un fitxer no "
"existent en l'indicatiu i polsar Intro.\n"
" Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Inserir Fitxer:\n"
"\n"
#: nano.c:2525
@ -1115,13 +1112,13 @@ msgstr ""
" Escriviu el nom amb el que voleu desar el fitxer actual i polseu intro per "
"a salvar-ho.\n"
"\n"
"Si esteu fent servir el codi de marcat amb Ctrl-^ i heu sel·leccionat texte, "
" Si esteu fent servir el codi de marcat amb Ctrl-^ i heu sel·leccionat texte, "
"se vos preguntarà si voleu desar només la porció marcada a un fitxer "
"diferent. Per a reduir la posibilitat de sobreescriure el fitxer actual amb "
"només una part d'ell, el nom del fitxer actual no és el predeterminat en "
"aquest mode.\n"
"\n"
"Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Desar Fitxer:\n"
" Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Desar Fitxer:\n"
"\n"
#: nano.c:2537
@ -1146,7 +1143,7 @@ msgstr ""
"Per a pujar un nivel, seleccioneu el directori \"..\" en la part superior de "
"la llista de fitxers.\n"
"\n"
"Les següents tecles de funció estan disponibles en el navegador de fitxers:\n"
" Les següents tecles de funció estan disponibles en el navegador de fitxers:\n"
"\n"
#: nano.c:2548
@ -1167,7 +1164,7 @@ msgstr ""
" Si el completat amb el tabulador no està desactivat, podeu fer servir la "
"tecla TAB per a (intentar) completar automàticament el nom del directori.\n"
"\n"
"Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Anar a Directori "
" Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Anar a Directori "
"del Navegador:\n"
"\n"
@ -1190,7 +1187,7 @@ msgstr ""
"pot editar una substitució. Després preguntarà si es vol reemplaçar totes "
"les coincidències d'eixa paraula mal escrita el el fitxer actual.\n"
"\n"
"Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Corrector "
" Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Corrector "
"d'Ortografia:\n"
"\n"
@ -1532,9 +1529,9 @@ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1639
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "línia %d de %d (%.0f%%), caràcter %ld de %ld (%.0f%%)"
msgstr "línia %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), car %ld/%ld (%.0f%%)"
#: winio.c:1800
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"

View File

@ -69,9 +69,9 @@ msgid "Reading File"
msgstr "Leyendo Fichero"
#: files.c:371
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fichero a insertar [desde ./] "
msgstr "Fichero a insertar [desde %s] "
#: files.c:375
msgid "File to insert [from ./] "
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "No hay m
#: files.c:695 files.c:759
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr ""
msgstr "Se ha cambiado a %s"
#: files.c:1201
#, c-format
@ -155,11 +155,11 @@ msgstr "%d l
#: files.c:1414
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
msgstr " [Formatp Mac]"
#: files.c:1416
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""
msgstr " [Formato DOS]"
# Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv
#: files.c:1424
@ -262,21 +262,20 @@ msgid "Case sensitive search"
msgstr "Búsqueda con mayúsculas/minúsculas"
#: global.c:216
#, fuzzy
msgid "Regular expression search"
msgstr "Expresiones regulares"
msgstr "Búsqueda con expresiones regulares"
#: global.c:219
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr ""
msgstr "No convertir desde el formato DOS/Mac"
#: global.c:220
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Escribiendo fichero en formato DOS"
msgstr "Escribiendo el fichero en formato DOS"
#: global.c:221
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Escribiendo fichero en formato Mac"
msgstr "Escribiendo el fichero en formato Mac"
#: global.c:222
msgid "Smooth scrolling"
@ -436,14 +435,12 @@ msgid "Search backwards"
msgstr "Buscar hacia atrás"
#: global.c:324
#, fuzzy
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Escribiendo fichero en formato DOS"
msgstr "Escribir el fichero en formato DOS"
#: global.c:325
#, fuzzy
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Escribiendo fichero en formato Mac"
msgstr "Escribir el fichero en formato Mac"
#: global.c:327
msgid "Use Regular expressions"
@ -585,12 +582,11 @@ msgstr "Buscar la otra llave"
#: global.c:480
msgid "Previous File"
msgstr ""
msgstr "Fichero Anterior"
#: global.c:483
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "Nuevo Fichero"
msgstr "Fichero Siguiente"
#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626
#: global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
@ -627,11 +623,11 @@ msgstr "A Ficheros"
#: global.c:615
msgid "DOS Format"
msgstr ""
msgstr "Formato DOS"
#: global.c:618
msgid "Mac Format"
msgstr ""
msgstr "Formato Mac"
#: global.c:622
msgid "Append"
@ -651,13 +647,13 @@ msgstr ""
"Buffer escrito en %s\n"
#: nano.c:188
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
"\n"
"No se ha escrito %s (¿existe el fichero?)\n"
"No se ha escrito %s (¿demasiadas copias de seguridad?)\n"
#: nano.c:197
msgid "Window size is too small for Nano..."
@ -747,13 +743,12 @@ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tEscribir fichero en formato Mac\n"
#: nano.c:439
#, fuzzy
msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tEscribir fichero en formato DOS\n"
msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tNo convertir ficheros desde el formato DOS/Mac\n"
#: nano.c:444
msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
msgstr ""
msgstr " -Q [cad]\t--quotestr [cad]\tMarcador de cita, por defecto \"> \"\n"
#: nano.c:448
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
@ -863,7 +858,7 @@ msgstr " -M \t\tEscribir fichero en formato Mac\n"
#: nano.c:516
msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
msgstr ""
msgstr " -Q [str] \tMarcador de cita, por defecto \"> \"\n"
#: nano.c:518
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
@ -1071,7 +1066,7 @@ msgstr ""
"actualizará al lugar donde está la coincidencia de la cadena buscada más "
"cercana.\n"
"\n"
"Si estás usando el Modo Pico mediante las opciones -p o --pico, usando el "
" Si estás usando el Modo Pico mediante las opciones -p o --pico, usando el "
"interruptor Meta-P o usando un fichero nanorc, la cadena de la búsqueda "
"anterior se mostrará después del indicador Buscar:. Pulsar intro sin "
"introducir ningún texto llevará a cabo la anterior búsqueda. Si no, la "
@ -1102,7 +1097,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: nano.c:2511
#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
@ -1131,6 +1125,9 @@ msgstr ""
"Meta-F o usando un fichero nanorc, la inserción de un fichero hará que se "
"cargue en un buffer diferente (usa Meta-< y > para cambiar de buffers de "
"fichero).\n"
" Si necesitas otro buffer en blanco, simplemente pulsa Intro en el indicativo "
"sin escribir nada o escribe el nombre de un fichero no existente y pulsa "
"Intro.\n"
"\n"
" Las siguientes teclas de función están disponibles en el modo Insertar "
"Fichero:\n"
@ -1162,7 +1159,7 @@ msgstr ""
"sólo una parte de el, el nombre del fichero actual no es el predeterminado "
"en este modo.\n"
"\n"
"Las siguientes teclas de función están disponibles en el modo Guardar "
" Las siguientes teclas de función están disponibles en el modo Guardar "
"Fichero:\n"
"\n"
@ -1210,7 +1207,7 @@ msgstr ""
" Si el completado con el tabulador no está desactivado, puedes usar la tecla "
"TAB para (intentar) completar automáticamente el nombre del directorio.\n"
"\n"
"Las siguientes teclas de función están disponibles en el modo Ir a "
" Las siguientes teclas de función están disponibles en el modo Ir a "
"Directorio del Navegador:\n"
"\n"
@ -1586,9 +1583,9 @@ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1639
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "línea %d de %d (%.0f%%), carácter %ld de %ld (%.0f%%)"
msgstr "línea %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), car %ld/%ld (%.0f%%)"
#: winio.c:1800
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"

559
po/id.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff