Dutch translation updates (Guus Sliepen).

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@1078 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
master
Jordi Mallach 2002-02-20 16:21:27 +00:00
parent ff8a68c258
commit 62d2171745
3 changed files with 178 additions and 105 deletions

View File

@ -74,6 +74,8 @@ CVS code -
- Danish translation updates (Keld Simonsen).
- po/nb.po:
- Norwegian bokmål translation updates (Stig E Sandoe).
- po/nl.po:
- Dutch translation updates (Guus Sliepen).
nano-1.1.6 - 01/25/2002
- General

View File

@ -1,3 +1,6 @@
2002-02-20 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* nl.po: Updated translation by Guus Sliepen.
2002-02-15 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>

278
po/nl.po
View File

@ -1,12 +1,13 @@
# Dutch messages for the nano editor.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Guus Sliepen <guus@debian.org>, 2001.
# Guus Sliepen <guus@debian.org>, 2002.
# This file is under the Public Domain.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.4\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-22 20:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-04 17:25:56+0200\n"
"Project-Id-Version: 1.1.6\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-20 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-20 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@nl.linux.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "Knipbuffer weggeblazen =)\n"
#: files.c:67
msgid "File already loaded"
msgstr ""
msgstr "Bestand reeds ingeladen"
#: files.c:176
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
@ -38,12 +39,12 @@ msgstr "%d regels gelezen"
#: files.c:270
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr ""
msgstr "%d regels gelezen (omgezet van Mac formaat)"
#: files.c:272
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr ""
msgstr "%d regels gelezen (omgezet van DOS formaat)"
#: files.c:294 search.c:217
#, c-format
@ -83,25 +84,24 @@ msgstr "bestandsnaam is %s"
#: files.c:377
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr ""
msgstr "Kan bestand van buiten %s niet invoegen"
#: files.c:440 files.c:1106 files.c:1467 nano.c:1825
msgid "Cancelled"
msgstr "Afgebroken"
#: files.c:455
#, fuzzy
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Toets illegaal in VIEW modus"
msgstr "Toets illegaal in niet-multibuffer modus"
#: files.c:739 files.c:794
msgid "No more open files"
msgstr ""
msgstr "Geen open bestanden over"
#: files.c:1129
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr ""
msgstr "Kan niet buiten %s schrijven"
#: files.c:1166 files.c:1182 files.c:1196 files.c:1219 files.c:1228
#: files.c:1240
@ -136,21 +136,18 @@ msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d regels geschreven"
#: files.c:1344
#, fuzzy
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Ga naar het eind van de huidige regel"
msgstr "Voeg selectie toe aan bestand"
#: files.c:1347
msgid "Write Selection to File"
msgstr ""
msgstr "Schrijf selectie naar bestand"
#: files.c:1353
#, fuzzy
msgid "File Name to Append"
msgstr "Bestandsnaam om te schrijven"
msgstr "Bestandsnaam om aan toe te voegen"
#: files.c:1356
#, fuzzy
msgid "File Name to Write"
msgstr "Bestandsnaam om te schrijven"
@ -168,7 +165,7 @@ msgstr "Kan niet naar bovenliggende map"
#: files.c:2251
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr ""
msgstr "Kan hogere map niet bezoeken in beperkte modus"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
#: files.c:2262 files.c:2319
@ -177,19 +174,17 @@ msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Kan \"%s\" niet openen: %s"
#: files.c:2290 global.c:296
#, fuzzy
msgid "Goto Directory"
msgstr "Ga naar"
msgstr "Ga naar map"
#: files.c:2297
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr ""
msgstr "Kan niet buiten %s gaan in beperkte modus"
#: files.c:2304
#, fuzzy
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Afgebroken"
msgstr "Ga naar afgebroken"
#: global.c:167
msgid "Constant cursor position"
@ -220,26 +215,24 @@ msgid "Cut to end"
msgstr "Snijden tot eind"
#: global.c:174
#, fuzzy
msgid "Backwards search"
msgstr "Terug"
msgstr "Achterwaarts zoeken"
#: global.c:175
#, fuzzy
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Kast gevoelig zoeken%s%s"
msgstr "Kast-gevoelig zoeken%s%s"
#: global.c:176
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr ""
msgstr "Schrijven bestand in DOS formaat"
#: global.c:177
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr ""
msgstr "Schrijven bestand in Mac formaat"
#: global.c:178
msgid "Smooth scrolling"
msgstr ""
msgstr "Gladjes scrollen"
#: global.c:181
msgid "Regular expressions"
@ -251,15 +244,15 @@ msgstr "Automatische regelafbraak"
#: global.c:186
msgid "Multiple file buffers"
msgstr ""
msgstr "Meerdere bestandsbuffers"
#: global.c:187
msgid "Open previously loaded file"
msgstr ""
msgstr "Open eerder ingeladen bestand"
#: global.c:188
msgid "Open next loaded file"
msgstr ""
msgstr "Open volgend ingeladen bestand"
#: global.c:257
msgid "Invoke the help menu"
@ -271,7 +264,7 @@ msgstr "Schrijf huidig bestand naar schijf"
#: global.c:261
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr ""
msgstr "Sluit huidig ingeladen bestand/Verlaat nano"
#: global.c:263
msgid "Exit from nano"
@ -383,7 +376,7 @@ msgstr "Voeg een regelafbraak in op de cursorpositie"
#: global.c:294
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Maak de huidige zoek of vervang kast (on)gevoelig"
msgstr "Maak de huidige zoek of vervang kast-(on)gevoelig"
#: global.c:295
msgid "Go to file browser"
@ -394,23 +387,20 @@ msgid "Cancel the current function"
msgstr "Annuleer de huidige functie"
#: global.c:298
#, fuzzy
msgid "Append to the current file"
msgstr "Ga naar het eind van de huidige regel"
msgstr "Voeg toe aan huidige bestand"
#: global.c:299
#, fuzzy
msgid "Search backwards"
msgstr "Zoeken afgebroken"
msgstr "Achterwaarts zoeken"
#: global.c:301
#, fuzzy
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Reguliere expressies"
msgstr "Gebruik reguliere expressies"
#: global.c:302
msgid "Find other bracket"
msgstr ""
msgstr "Vind andere rechte haak"
#: global.c:306 global.c:448 global.c:481 global.c:514 global.c:527
#: global.c:552 global.c:566 global.c:577 global.c:585 global.c:603
@ -419,7 +409,7 @@ msgstr "Toon hulp"
#: global.c:311
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Sluit"
#: global.c:315 global.c:547 global.c:587
msgid "Exit"
@ -528,7 +518,7 @@ msgstr "Ga naar"
#: global.c:441
msgid "Find Other Bracket"
msgstr ""
msgstr "Vind andere rechte haak"
#: global.c:451 global.c:484 global.c:517 global.c:529 global.c:554
#: global.c:568 global.c:579 global.c:605 winio.c:1413
@ -545,32 +535,29 @@ msgstr "Laatste regel"
#: global.c:467 global.c:500
msgid "Case Sens"
msgstr "Kast gevoelig"
msgstr "Kast-gevoelig"
#: global.c:470 global.c:503
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "Ga naar"
msgstr "Richting"
#: global.c:475 global.c:508
msgid "Regexp"
msgstr ""
msgstr "Regexp"
#: global.c:492
msgid "No Replace"
msgstr ""
msgstr "Geen vervanging"
#: global.c:558 global.c:572
msgid "To Files"
msgstr "Naar bestanden"
#: global.c:562
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "Uitstellen"
msgstr "Voeg toe"
#: global.c:598
#, fuzzy
msgid "Goto"
msgstr "Ga naar"
@ -660,19 +647,19 @@ msgstr "Optie\t\tLange optie\t\tBetekenis\n"
#: nano.c:415
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr ""
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSchrijf bestand in DOS formaat\n"
#: nano.c:420
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr ""
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tMeerdere bestandsbuffers toelaten\n"
#: nano.c:423
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr ""
msgstr " -K \t\t--keypad\t\tGebruik alternatieve cijferblok routines\n"
#: nano.c:427
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr ""
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tSchrijf bestand in Mac formaat\n"
#: nano.c:431
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
@ -680,7 +667,7 @@ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tGebruik reguliere expressies voor zoeken\n"
#: nano.c:435
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr ""
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tGladjes scrollen\n"
#: nano.c:438
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
@ -716,12 +703,11 @@ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tMuis gebruiken\n"
#: nano.c:461
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr ""
msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tStel werkmap in\n"
#: nano.c:464
#, fuzzy
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tEmuleer Pico zo goed mogelijk\n"
msgstr " -p\t\t--pico\t\t\tEmuleer Pico zo goed als mogelijk\n"
#: nano.c:469
msgid ""
@ -731,7 +717,7 @@ msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tZet uitlijnbreedte op #cols\n"
#: nano.c:473
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr ""
" -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatieve spelling checker gebruiken\n"
" -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatieve spellingschecker gebruiken\n"
#: nano.c:476
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
@ -771,19 +757,19 @@ msgstr "Optie\t\tBetekenis\n"
#: nano.c:493
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr ""
msgstr " -D \t\tSchrijf bestand in DOS formaat\n"
#: nano.c:496
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr ""
msgstr " -F \t\tMeerdere bestandsbuffers toelaten\n"
#: nano.c:498
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr ""
msgstr " -K\t\tGebruik alternatieve cijferblok routines\n"
#: nano.c:500
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr ""
msgstr " -M \t\tSchrijf bestand in Mac formaat\n"
#: nano.c:502
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
@ -791,7 +777,7 @@ msgstr " -R\t\tGebruik reguliere expressies voor zoeken\n"
#: nano.c:504
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr ""
msgstr " -S\t\tGladjes scrollen\n"
#: nano.c:506
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
@ -827,7 +813,7 @@ msgstr " -m \t\tMuis gebruiken\n"
#: nano.c:522
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
msgstr ""
msgstr " -o [dir] \tStel werkmap in\n"
#: nano.c:524
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
@ -839,7 +825,7 @@ msgstr " -r [#cols] \tZet uitlijnbreedte op #cols\n"
#: nano.c:531
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tAlternatieve spelling checker gebruiken\n"
msgstr " -s [prog] \tAlternatieve spellingschecker gebruiken\n"
#: nano.c:533
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
@ -918,15 +904,15 @@ msgstr "Kon geen tijdelijke bestandsnaam maken: %s"
#: nano.c:1742
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Spelling controle faalde: kon niet naar tijdelijk bestand schrijven!"
msgstr "Spellingscontrole faalde: kon niet naar tijdelijk bestand schrijven!"
#: nano.c:1762
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Spelling controle afgerond"
msgstr "Spellingscontrole afgerond"
#: nano.c:1764
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Spelling controle faalde"
msgstr "Spellingscontrole faalde"
#: nano.c:1793
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
@ -983,6 +969,20 @@ msgid ""
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Zoek commando hulptekst\n"
"\n"
" Voer de woorden of karakters waar u naar wilt zoeken in, druk dan op "
"Enter. Als er een overeenkomst is voor de ingevoerde tekst zal het scherm "
"naar de lokatie van de dichtsbijzijnde overeenkomst springen.\n"
"\n"
" Als Pico modus ingesteld is via de -p of --pico opties, via Meta-P of via "
"een nanorc bestand, dan zal de vorige zoektekst getoond worden tussen rechte "
"haken na de Zoek: prompt. Op enter drukken zonder een nieuwe tekst in te "
"voeren zal de vorige zoekbewerking herhalen. In Nano modus zal de vorige "
"zoektekst op de plek van de cursor geplaatst worden, en kan aangepast worden "
"alvorens op Enter te drukken.\n"
" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in Zoek modus:\n"
"\n"
#: nano.c:2439
msgid ""
@ -995,6 +995,14 @@ msgid ""
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ga naar regel hulptekst\n"
"\n"
" Voer het regelnummer waar u naar toe wilt gaan in en druk op Enter. Als er "
"minder regels tekst zijn dan het ingevoerde nummer wordt u naar het einde "
"van de tekst gebracht.\n"
"\n"
" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Ga naar regel modus:\n"
"\n"
#: nano.c:2446
msgid ""
@ -1011,6 +1019,19 @@ msgid ""
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Voeg bestand in hulptekst\n"
"\n"
" Voer de naam van een bestand in dat ingevoegd moet worden in het huidige "
"bestand op de plek van de cursor.\n"
"\n"
" Als u nano gecompileerd heeft met ondersteuning voor meerdere "
"bestandsbuffers en deze ingeschakeld heeft met de -F of --multibuffer "
"opties, met de Meta-F toets of via een nanorc bestand, dan zal het in te "
"voegen bestandd in een aparte buffer geladen worden (gebruik Meta-< en > om "
"tussen bestandsbuffers te schakelen).\n"
"\n"
" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Voeg bestand in modus:\n"
"\n"
#: nano.c:2457
msgid ""
@ -1027,6 +1048,19 @@ msgid ""
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Schrijf bestand hulptekst\n"
"\n"
" Voer de naam waaronder u het huidige bestand weg wilt schrijven in en druk "
"op Enter om the weg te schrijven.\n"
"\n"
" Als u de markeercode met Ctrl-^ gebruikt en tekst geselecteerd heeft, dan "
"wordt u gevraagd of u alleen het geselecteerde bestand wilt wegschrijven. "
"Om de kans dat u het huidige bestand op schijf overschrijft met alleen dit "
"gedeelte is de huidige bestandsnaam niet de standaardnaam in deze modus.\n"
"\n"
" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Schrijf bestand in "
"modus:\n"
"\n"
#: nano.c:2469
msgid ""
@ -1041,6 +1075,17 @@ msgid ""
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Bestandsbrowser hulptekst\n"
"\n"
" De bestandsbrowser wordt gebruikt om op een visuële manier door de mappen "
"te navigeren en een bestand te selecteren. U kunt de pijltoetsen en Page Up/"
"Down gebruiken om door de bestanden te lopen, en S of Enter om het "
"geselecteerde bestand of map te kiezen. Kies de map \"..\" bovenaan de "
"bestandslijst om een niveau omhoog te gaan.\n"
"\n"
" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Bestandsbrowser in "
"modus:\n"
"\n"
#: nano.c:2480
msgid ""
@ -1053,6 +1098,16 @@ msgid ""
"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Browser ga naar map hulptekst\n"
"\n"
" Voer de naam van de directory waar u naar toe wilt gaan in.\n"
"\n"
" Indien Tab completion niet uitgeschakeld is kan u de Tab toets gebruiken om "
"(te pogen) de mapnaam automatisch aan te vullen.\n"
"\n"
"De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Browser ga naar map "
"modus:\n"
"\n"
#: nano.c:2488
msgid ""
@ -1066,6 +1121,16 @@ msgid ""
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Spellingscontrole hulptekst\n"
"\n"
" De spellingchecker controleert de spelling van alle woorden in het huidige "
"bestand. Wanneer een onbekend woord wordt tegengekomen zal het duidelijk "
"gemarkeerd worden en een vervangend woord kan ingevoerd worden. Het zal dan "
"vragen of alle gelijke woorden vervangen moeten worden of alleen het "
"verkeerd gespelde woord.\n"
"\n"
"De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Spellingscontrole modus:\n"
"\n"
#: nano.c:2572
#, c-format
@ -1126,13 +1191,15 @@ msgstr "Ik kreeg Alt-%c! (%d)\n"
#: rcfile.c:87
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr ""
msgstr "Fout in %s in regel %d: "
#: rcfile.c:91
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Druk op return om door te gaan nano te starten\n"
#: rcfile.c:181
#, c-format
@ -1142,93 +1209,96 @@ msgid ""
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
"kleur %s niet begrepen.\n"
"Geldige kleuren zijn \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" en \n"
"\"black\", met het optionele voorvoegsel \"bright\".\n"
#: rcfile.c:205
msgid "Missing color name"
msgstr ""
msgstr "Missende kleurnaam"
#: rcfile.c:235 rcfile.c:289
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr ""
msgstr "regex strings moeten beginnen en eindigen met een \" karakter\n"
#: rcfile.c:281
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\t\"start=\" benodigt een corresponderende \"end=\""
#: rcfile.c:331
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr ""
msgstr "parse_rcfile: Lees een regel commentaar\n"
#: rcfile.c:352
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr ""
msgstr "commando %s niet begrepen"
#: rcfile.c:364
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr ""
msgstr "parse_rcfile: Ontleden optie %s\n"
#: rcfile.c:382
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr ""
msgstr "optie %s vereist een argument"
#: rcfile.c:393
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr ""
msgstr "gevraagde vulgrootte %d te klein"
#: rcfile.c:403
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr ""
msgstr "gevraagde tabgrootte %d te klein"
#: rcfile.c:418
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr ""
msgstr "zet vlag %d aan!\n"
#: rcfile.c:424
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr ""
msgstr "zet vlag %d uit!\n"
#: rcfile.c:434
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr ""
msgstr "Fouten gevonden in .nanorc bestand"
#: rcfile.c:442
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr ""
msgstr "Kon ~/.nanorc bestand niet openen, %s"
#: search.c:132
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Zoeken%s%s"
msgstr "Zoek"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:136
#, fuzzy
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr "Kast gevoelig"
msgstr " [Kast-gevoelig]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:140
msgid " [Regexp]"
msgstr ""
msgstr " [Regexp]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:144
#, fuzzy
msgid " [Backwards]"
msgstr "Terug"
msgstr " [Achterwaarts]"
#: search.c:146
msgid " (to replace)"
@ -1249,7 +1319,7 @@ msgstr "Zoeken van boven herstart"
#: search.c:457
msgid "This is the only occurrence"
msgstr ""
msgstr "Dit is de enige overeenkomst"
#: search.c:467
#, c-format
@ -1295,24 +1365,24 @@ msgstr "Kom zeg, wees redelijk"
#: search.c:862
msgid "Not a bracket"
msgstr ""
msgstr "Geen rechte haak"
#. didn't find either left or right bracket
#: search.c:907
msgid "No matching bracket"
msgstr ""
msgstr "Geen overeenkomende rechte haak"
#: utils.c:159
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr ""
msgstr "nano: malloc: geheugen vol!"
#: utils.c:173
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr ""
msgstr "nano: calloc: geheugen vol!"
#: utils.c:183
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr ""
msgstr "nano: realloc: geheugen vol!"
#: winio.c:124
#, c-format
@ -1320,9 +1390,9 @@ msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start voor xplus=%d gaf %d\n"
#: winio.c:294 winio.c:464
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "invoer '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
#: winio.c:496
#, c-format
@ -1342,14 +1412,12 @@ msgid " DIR: ..."
msgstr " Map: ..."
#: winio.c:555
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr " Bestand: ..."
msgstr "Bestand: "
#: winio.c:558
#, fuzzy
msgid " DIR: "
msgstr " Map: ..."
msgstr " Map: "
#: winio.c:563
msgid "Modified"
@ -1456,7 +1524,7 @@ msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!\n"
#~ msgstr "Schrijven"
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Kastgevoelig Regexp zoeken%s%s"
#~ msgstr "Kast-gevoelig Regexp zoeken%s%s"
#~ msgid "Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Regexp zoeken%s%s"