Swedish translation update (Christian Rose)

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@938 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
master
Jordi Mallach 2001-12-22 23:23:40 +00:00
parent 3c57e50db8
commit 77b12326c8
2 changed files with 48 additions and 152 deletions

View File

@ -12,6 +12,8 @@ CVS code -
high ascii characters. high ascii characters.
- m4/gettext.m4: - m4/gettext.m4:
- Back down to 1.1.3 version. - Back down to 1.1.3 version.
- po/sv.po:
- Swedish translation update (Christian Rose).
nano-1.1.4 - 12/11/2001 nano-1.1.4 - 12/11/2001
- General - General

198
po/sv.po
View File

@ -1,12 +1,13 @@
# Swedish messages for nano. # Swedish messages for nano.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
# $Id$
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.3\n" "Project-Id-Version: nano 1.1.4\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-11 21:21-0500\n" "POT-Creation-Date: 2001-12-11 21:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-28 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-22 23:50+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -558,21 +559,13 @@ msgstr "G
#: nano.c:177 #: nano.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "\nBuffer written to %s\n"
"\n" msgstr "\nBufferten skrevs till %s\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufferten skrevs till %s\n"
#: nano.c:179 #: nano.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
"\n" msgstr "\nIngen %s skrevs (existerar filen?)\n"
"No %s written (file exists?)\n"
msgstr ""
"\n"
"Ingen %s skrevs (existerar filen?)\n"
#: nano.c:186 #: nano.c:186
msgid "Window size is too small for Nano..." msgid "Window size is too small for Nano..."
@ -586,38 +579,16 @@ msgstr "Tangenten ogiltig i VISNINGsl
msgid "" msgid ""
" nano help text\n" " nano help text\n"
"\n" "\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n" "\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" hjälptext för nano\n" " hjälptext för nano\n"
"\n" "\n"
" Textredigeraren nano är skapad för att emulera funktionaliteten och " " Textredigeraren nano är skapad för att emulera funktionaliteten och lättanvändheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i redigeraren: Översta raden visar programmets versionsnummer, namnet på filen som redigeras, och om filen har ändrats. Efter detta finns huvudfönstret som visar filen som redigeras. Statusraden är tredje raden från nederkanten och visar viktiga meddelanden. De nedersta två raderna visar de vanligaste kommandona som används i textredigeraren.\n"
"lättanvändheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i "
"redigeraren: Översta raden visar programmets versionsnummer, namnet på filen "
"som redigeras, och om filen har ändrats. Efter detta finns huvudfönstret som "
"visar filen som redigeras. Statusraden är tredje raden från nederkanten och "
"visar viktiga meddelanden. De nedersta två raderna visar de vanligaste "
"kommandona som används i textredigeraren.\n"
"\n" "\n"
" Notationen för kommandon är som följer: Sekvenser med Control-tangent " " Notationen för kommandon är som följer: Sekvenser med Control-tangent skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten (Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende på dina tangentbordsinställningar. Följande tangentkombinationer är tillgängliga i redigerarens huvudfönster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n"
"skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten "
"(Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen "
"med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende på dina "
"tangentbordsinställningar. Följande tangentkombinationer är tillgängliga i "
"redigerarens huvudfönster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:345 #: nano.c:345
@ -629,12 +600,8 @@ msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde sista noden.\n" msgstr "delete_node(): frigjorde sista noden.\n"
#: nano.c:407 #: nano.c:407
msgid "" msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n" msgstr "Användning: nano [lång GNU-flagga] [flagga] +RAD <fil>\n\n"
"\n"
msgstr ""
"Användning: nano [lång GNU-flagga] [flagga] +RAD <fil>\n"
"\n"
#: nano.c:408 #: nano.c:408
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
@ -662,8 +629,7 @@ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tMjuk rullning\n"
#: nano.c:434 #: nano.c:434
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr "" msgstr " -T [tal]\t--tabsize=[tal]\t\tStäll in bredden på ett tabbsteg till tal\n"
" -T [tal]\t--tabsize=[tal]\t\tStäll in bredden på ett tabbsteg till tal\n"
#: nano.c:437 #: nano.c:437
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
@ -683,8 +649,7 @@ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tDra automatiskt in nya rader\n"
#: nano.c:446 #: nano.c:446
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr "" msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLåt ^K klippa ut från markören till slutet på raden\n"
" -k \t\t--cut\t\t\tLåt ^K klippa ut från markören till slutet på raden\n"
#: nano.c:449 #: nano.c:449
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
@ -703,8 +668,7 @@ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmulera Pico så nära som möjligt\n" msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmulera Pico så nära som möjligt\n"
#: nano.c:465 #: nano.c:465
msgid "" msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [tecken] \t--fill=[tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n" msgstr " -r [tecken] \t--fill=[tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n"
#: nano.c:469 #: nano.c:469
@ -736,12 +700,8 @@ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +RAD\t\t\t\t\tStarta vid radnummer RAD\n" msgstr " +RAD\t\t\t\t\tStarta vid radnummer RAD\n"
#: nano.c:486 #: nano.c:486
msgid "" msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n" msgstr "Användning: nano [flagga] +RAD <fil>\n\n"
"\n"
msgstr ""
"Användning: nano [flagga] +RAD <fil>\n"
"\n"
#: nano.c:487 #: nano.c:487
msgid "Option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tMeaning\n"
@ -849,12 +809,8 @@ msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org" msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org"
#: nano.c:546 #: nano.c:546
msgid "" msgid "\n Compiled options:"
"\n" msgstr "\n Kompileringsflaggor:"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Kompileringsflaggor:"
#: nano.c:635 #: nano.c:635
msgid "Mark Set" msgid "Mark Set"
@ -902,8 +858,7 @@ msgstr "Stavningskontrollen misslyckades"
#: nano.c:1769 #: nano.c:1769
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "" msgstr "Spara ändrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FÖRSTÖRA ÄNDRINGAR)? "
"Spara ändrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FÖRSTÖRA ÄNDRINGAR)? "
#: nano.c:1916 #: nano.c:1916
msgid "Received SIGHUP" msgid "Received SIGHUP"
@ -938,86 +893,57 @@ msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan ojustera nu!" msgstr "Kan ojustera nu!"
#: nano.c:2377 #: nano.c:2377
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Search Command Help Text\n" "Search Command Help Text\n"
"\n" "\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. " " Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
" If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to "
"the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n" "\n"
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or " " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will preform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
"preform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n" "\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n" " The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjälptext för sökkommando\n" "Hjälptext för sökkommando\n"
"\n" "\n"
" Ange de ord eller tecken som du vill söka efter, och tryck sedan retur. Om " " Ange de ord eller tecken som du vill söka efter, och tryck sedan retur. Om det finns en träff för det du angav kommer skärmen att uppdateras till att visa den närmaste träffen för söksträngen.\n"
"det finns en träff för det du angav kommer skärmen att uppdateras till att "
"visa den närmaste träffen för söksträngen.\n"
"\n" "\n"
" Om picoläge är aktivt genom att flaggorna -p eller --pico eller " " Om picoläge är aktivt genom att flaggorna -p eller --pico, kombinationen Meta-P eller en nanorc-fil används, kommer den föregående söksträngen att visas inom klamrar efter Sök:-prompten. Att trycka Retur utan att ange någon text kommer att genomföra den tidigare sökningen. Annars kommer den föregående texten att placeras framför markören och kan redigeras eller tas bort innan retur trycks.\n"
"kombinationen Meta-P används kommer den föregående söksträngen att visas "
"inom klamrar efter Sök:-prompten. Att trycka Retur utan att ange någon text "
"kommer att genomföra den tidigare sökningen. Annars kommer den föregående "
"texten att placeras framför markören och kan redigeras eller tas bort innan "
"retur trycks.\n"
"\n" "\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i sökläge:\n" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i sökläge:\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:2391 #: nano.c:2391
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Goto Line Help Text\n" "Goto Line Help Text\n"
"\n" "\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n" "\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n" " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjälptext för Gå till rad\n" "Hjälptext för Gå till rad\n"
"\n" "\n"
" Ange det radnummer du vill gå till och tryck Retur. Om det finns färre " " Ange det radnummer du vill gå till och tryck Retur. Om det finns färre textrader än det tal du angav kommer du att tas till den sista raden i filen.\n"
"textrader än det tal du angav kommer du att tas till den sista raden i "
"filen.\n"
"\n" "\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i Gå till rad-läge:\n" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i Gå till rad-läge:\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:2398 #: nano.c:2398
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Insert File Help Text\n" "Insert File Help Text\n"
"\n" "\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"the current cursor location.\n"
"\n" "\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Ctrl-< and > to switch between file buffers).\n"
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
"into a separate buffer (use Ctrl-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n" "\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n" " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjälptext för infoga fil\n" "Hjälptext för infoga fil\n"
"\n" "\n"
" Ange namnet på den fil som ska sättas in i den aktuella filbufferten på den " " Ange namnet på den fil som ska sättas in i den aktuella filbufferten på den aktuella platsen för markören.\n"
"aktuella platsen för markören.\n"
"\n" "\n"
" Om du har kompilerat nano med stöd för flera samtidiga filbuffertar, och " " Om du har kompilerat nano med stöd för flera samtidiga filbuffertar, och aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --multibuffer, kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga en fil göra så att den läses in i en separat buffert (använd Ctrl-< och > för att växla mellan filbuffertar).\n"
"aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --multibuffer "
"eller kombinationen Meta-F, kommer att infoga en fil göra så att den läses "
"in i en separat buffert (använd Ctrl-< och > för att växla mellan "
"filbuffertar).\n"
"\n" "\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i infoga fil-läge:\n" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i infoga fil-läge:\n"
"\n" "\n"
@ -1026,26 +952,18 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Write File Help Text\n" "Write File Help Text\n"
"\n" "\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to " " Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
"save the file.\n"
"\n" "\n"
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you " " If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
"the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n" "\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n" " The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjälptext för skriv fil\n" "Hjälptext för skriv fil\n"
"\n" "\n"
" Ange det namn som du vill spara aktuell fil som och tryck retur för att " " Ange det namn som du vill spara aktuell fil som och tryck retur för att spara filen.\n"
"spara filen.\n"
"\n" "\n"
" Om du använder markörkoden med Ctrl-^ och har markerat text kommer du få " " Om du använder markörkoden med Ctrl-^ och har markerat text kommer du få frågan om att endast spara markeringen till en separat fil. För att minska risken att den aktuella filen skrivs över med endast en del av den är inte det aktuella filnamnet standardalternativet i detta läge.\n"
"frågan om att endast spara markeringen till en separat fil. För att minska "
"risken att den aktuella filen skrivs över med endast en del av den är inte "
"det aktuella filnamnet standardalternativet i detta läge.\n"
"\n" "\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i filskrivningsläge:\n" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i filskrivningsläge:\n"
"\n" "\n"
@ -1054,22 +972,14 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"File Browser Help Text\n" "File Browser Help Text\n"
"\n" "\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to " " The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page "
"Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected "
"file or enter the selected directory. To move up one level, select the "
"directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n" "\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n" " The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjälptext för filbläddrare\n" "Hjälptext för filbläddrare\n"
"\n" "\n"
" Filbläddraren används för att visuellt bläddra i katalogstrukturen för att " " Filbläddraren används för att visuellt bläddra i katalogstrukturen för att välja en fil för läsning eller skrivning. Du kan använda piltangenterna eller PageUp/PageDown för att bläddra bland filerna, och S eller Retur för att välja den markerade filen eller gå in i den markerade katalogen. För att gå upp en nivå väljer du katalogen kallad \"..\" överst i fillistan.\n"
"välja en fil för läsning eller skrivning. Du kan använda piltangenterna "
"eller PageUp/PageDown för att bläddra bland filerna, och S eller Retur för "
"att välja den markerade filen eller gå in i den markerade katalogen. För att "
"gå upp en nivå väljer du katalogen kallad \"..\" överst i fillistan.\n"
"\n" "\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i filbläddraren:\n" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i filbläddraren:\n"
"\n" "\n"
@ -1080,39 +990,28 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n" "\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"(attempt to) automatically complete the directory name. The following "
"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjälptext för gå till katalog i bläddraren\n" "Hjälptext för gå till katalog i bläddraren\n"
"\n" "\n"
" Ange namnet på den katalog som du vill gå till.\n" " Ange namnet på den katalog som du vill gå till.\n"
"\n" "\n"
" Om tabulatorkomplettering inte har deaktiverats kan du använda " " Om tabulatorkomplettering inte har deaktiverats kan du använda TABULATOR-tangenten för att (försöka att) automatiskt komplettera katalognamnet. Följande funktionstangenter är tillgängliga i bläddrarens gåtillkatalog-läge:\n"
"TABULATOR-tangenten för att (försöka att) automatiskt komplettera "
"katalognamnet. Följande funktionstangenter är tillgängliga i bläddrarens "
"gåtillkatalog-läge:\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:2440 #: nano.c:2440
msgid "" msgid ""
"Spell Check Help Text\n" "Spell Check Help Text\n"
"\n" "\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
"\n" "\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjälptext för stavningskontrollen\n" "Hjälptext för stavningskontrollen\n"
"\n" "\n"
" Stavningskontrollen kontrollerar stavningen av all text i den aktuella " " Stavningskontrollen kontrollerar stavningen av all text i den aktuella filen. När ett okänt ord hittas markeras det och en ersättning kan redigeras. Den kommer sedan att för varenda förekomst av det angivna felstavade ordet i den aktuella filen fråga om det ska ersättas.\n"
"filen. När ett okänt ord hittas markeras det och en ersättning kan "
"redigeras. Den kommer sedan att för varenda förekomst av det angivna "
"felstavade ordet i den aktuella filen fråga om det ska ersättas.\n"
"\n" "\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i stavningskontrollsläget:\n" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i stavningskontrollsläget:\n"
"\n" "\n"
@ -1132,8 +1031,7 @@ msgstr "deaktiverad"
#: nano.c:2608 #: nano.c:2608
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "" msgstr "NumLock-problem upptäcktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan NumLock"
"NumLock-problem upptäcktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan NumLock"
#: nano.c:2900 #: nano.c:2900
msgid "Main: set up windows\n" msgid "Main: set up windows\n"
@ -1173,12 +1071,8 @@ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Jag mottog Alt-%c! (%d)\n"
#: rcfile.c:84 #: rcfile.c:84
msgid "" msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
"\n" msgstr "\nTryck Retur för att fortsätta starta nano\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Tryck Retur för att fortsätta starta nano\n"
#: rcfile.c:281 #: rcfile.c:281
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
@ -1457,14 +1351,14 @@ msgstr "och alla andra som vi har gl
msgid "Thank you for using nano!\n" msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Tack för att du använder nano!\n" msgstr "Tack för att du använder nano!\n"
# Denna idiotiska meddelandekonstruktion är felrapporterad #~ # Denna idiotiska meddelandekonstruktion är felrapporterad
#~ msgid "Write" #~ msgid "Write"
#~ msgstr "Skriv" #~ msgstr "Skriv"
#~ msgid "Backward" #~ msgid "Backward"
#~ msgstr "Bakåt" #~ msgstr "Bakåt"
# Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion är felrapporterad #~ # Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion är felrapporterad
#~ msgid "Regexp " #~ msgid "Regexp "
#~ msgstr "reguljär uttrycks" #~ msgstr "reguljär uttrycks"