diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 57e381f2..6b5c76f0 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -9,6 +9,7 @@ CVS code - - configure.in: - Autoconf compatibility fixes (Pavel Roskin) - Added separate check for resizeterm(). + - ALL_LINGUAS: added hu and ca. - cut.c: do_cut_text() - marked text cut fixes (Rocco) (Fixes bug #54). @@ -36,6 +37,8 @@ CVS code - - Translation updates by Tedi Heriyanto. - es.po: - Translation updates (Jordi). +- ca.po: + - Catalan translation by Jordi Mallach :) nano-0.9.99pre2 - 01/31/2001 General diff --git a/configure.in b/configure.in index 55ba29fd..cf840c01 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -3,7 +3,7 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. AC_INIT(nano.c) AM_INIT_AUTOMAKE(nano, 0.9.99-cvs) AM_CONFIG_HEADER(config.h:config.h.in) -ALL_LINGUAS="es de fr it id fi hu" +ALL_LINGUAS="es de fr it id fi hu ca" dnl Checks for programs. AC_PROG_CC diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 00000000..3f3d0060 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,1028 @@ +# $Id$ +# Catalan messages for the GNU nano editor. +# Jordi Mallach February 16, 2001 +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Jordi Mallach , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.9.99pre2-CVS\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-16 00:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-16 00:12+0100\n" +"Last-Translator: Jordi Mallach \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: cut.c:44 +#, c-format +msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" +msgstr "add_to_cutbuffer cridat amb inptr->data = %s\n" + +#: cut.c:150 +msgid "Blew away cutbuffer =)\n" +msgstr "Ens hem carregat el cuttbuffer =)\n" + +#: files.c:123 +msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" +msgstr "read_line: no estem en la primera línia i la anterior és NULL" + +#: files.c:185 files.c:203 +#, c-format +msgid "Read %d lines" +msgstr "%d línies llegides" + +#: files.c:221 search.c:188 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" no trobat" + +#. We have a new file +#: files.c:225 +msgid "New File" +msgstr "Nou Fitxer" + +#: files.c:238 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a directory" +msgstr "Fitxer \"%s\" és un directori" + +#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat! +#: files.c:241 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a device file" +msgstr "El fitxer \"%s\" és un dispositiu" + +#: files.c:248 +msgid "Reading File" +msgstr "Llegint Fitxer" + +#: files.c:262 +msgid "File to insert [from ./] " +msgstr "Fitxer a inserir [des de ./] " + +#: files.c:309 files.c:334 files.c:566 nano.c:1446 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancel·lat" + +#: files.c:380 files.c:396 files.c:410 files.c:427 files.c:433 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %s" +msgstr "No he pogut obrir el fitxer per a escriure: %s" + +#: files.c:415 +#, c-format +msgid "Wrote >%s\n" +msgstr "Escrites >%s\n" + +#: files.c:442 +#, c-format +msgid "Could not close %s: %s" +msgstr "No he pogut tancar %s: %s" + +#. Try a rename?? +#: files.c:465 files.c:474 files.c:479 +#, c-format +msgid "Could not open %s for writing: %s" +msgstr "No he pogut obrir %s per a escriure: %s" + +#: files.c:486 +#, c-format +msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" +msgstr "No he pogut establir permissos %o en %s: %s" + +#: files.c:491 +#, c-format +msgid "Wrote %d lines" +msgstr "%d línies escrites" + +#: files.c:524 +msgid "File Name to write" +msgstr "Nom de Fitxer a escriure" + +#: files.c:541 +#, c-format +msgid "filename is %s" +msgstr "filename és %s" + +#: files.c:555 +msgid "File exists, OVERWRITE ?" +msgstr "El fitxer existeix, SOBREESCRIURE ?" + +#: files.c:971 +msgid "(more)" +msgstr "(més)" + +#: files.c:1236 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "No puc ascendre de directori" + +# y, c-format +#. We can't open this dir for some reason. Complain +#: files.c:1244 +#, c-format +msgid "Can't open \"%s\": %s" +msgstr "No es pot obrir \"%s\": %s" + +#: global.c:131 +msgid "Constant cursor position" +msgstr "Posició del cursor constant" + +#: global.c:132 +msgid "Auto indent" +msgstr "Auto sagnar" + +#: global.c:133 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspendre" + +#: global.c:134 +msgid "Help mode" +msgstr "Mode ajuda" + +#: global.c:135 +msgid "Pico mode" +msgstr "Mode Pico" + +#: global.c:136 +msgid "Mouse support" +msgstr "Suport per a ratolí" + +#: global.c:137 +msgid "Cut to end" +msgstr "Tallar fins el final de línia" + +#: global.c:139 +msgid "Regular expressions" +msgstr "Expresions regulars" + +#: global.c:141 +msgid "Auto wrap" +msgstr "Auto ajust" + +#: global.c:185 +msgid "Invoke the help menu" +msgstr "Invocar el menú d'ajuda" + +#: global.c:186 +msgid "Write the current file to disk" +msgstr "Escriure el fitxer actual a disc" + +#: global.c:187 +msgid "Exit from nano" +msgstr "Sortir de nano" + +#: global.c:188 +msgid "Goto a specific line number" +msgstr "Anar a un número de línia en concret" + +#: global.c:189 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Justificar el paràgraf actual" + +#: global.c:190 +msgid "Unjustify after a justify" +msgstr "Desjustificar després d'un justificar" + +#: global.c:191 +msgid "Replace text within the editor" +msgstr "Reemplaçar texte en el editor" + +#: global.c:192 +msgid "Insert another file into the current one" +msgstr "Inserir un altre fitxer en el actual" + +#: global.c:193 +msgid "Search for text within the editor" +msgstr "Cercar un texte en el editor" + +#: global.c:194 +msgid "Move to the previous screen" +msgstr "Moure a la pàgina anterior" + +#: global.c:195 +msgid "Move to the next screen" +msgstr "Moure a la pàgina següent" + +#: global.c:196 +msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" +msgstr "Tallar la línia actual i desar-la en el cutbuffer" + +#: global.c:197 +msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" +msgstr "Enganxar el cutbuffer en la línia actual" + +#: global.c:198 +msgid "Show the posititon of the cursor" +msgstr "Mostrar la posició del cursor" + +#: global.c:199 +msgid "Invoke the spell checker (if available)" +msgstr "Invocar el corrector ortogràfic (si està disponible)" + +#: global.c:200 +msgid "Move up one line" +msgstr "Moure una línia cap a dalt" + +#: global.c:201 +msgid "Move down one line" +msgstr "Moure una línia cap a baix" + +#: global.c:202 +msgid "Move forward one character" +msgstr "Moure endavant un caràcter" + +#: global.c:203 +msgid "Move back one character" +msgstr "Moure endarrere un caràcter" + +#: global.c:204 +msgid "Move to the beginning of the current line" +msgstr "Moure al principi de la línia actual" + +#: global.c:205 +msgid "Move to the end of the current line" +msgstr "Moure al final de la línia actual" + +#: global.c:206 +msgid "Go to the first line of the file" +msgstr "Anar a la primera línia del fitxer" + +#: global.c:207 +msgid "Go to the last line of the file" +msgstr "Anar a la darrera línia del fitxer" + +#: global.c:208 +msgid "Refresh (redraw) the current screen" +msgstr "Redibuixar la pantalla actual" + +#: global.c:209 +msgid "Mark text at the current cursor location" +msgstr "Marcar texte en la posició actual del cursor" + +#: global.c:210 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "Borrar el caràcter baix el cursor" + +#: global.c:212 +msgid "Delete the character to the left of the cursor" +msgstr "Borrar el caràcter a l'esquerra del cursor" + +#: global.c:213 +msgid "Insert a tab character" +msgstr "Inserir un caràcter tab" + +#: global.c:214 +msgid "Insert a carriage return at the cursor position" +msgstr "Inserir un retorn de carro en la posició del cursor" + +#: global.c:216 +msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" +msgstr "Fer que la recerca actual siga sensible a majúscules" + +#: global.c:217 +msgid "Go to file browser" +msgstr "Anar al explorador de fitxers" + +#: global.c:218 +msgid "Cancel the current function" +msgstr "Cancel·lar la funció actual" + +#: global.c:221 +msgid "Get Help" +msgstr "Veure Ajuda" + +#: global.c:224 global.c:405 global.c:429 +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + +#: global.c:227 +msgid "WriteOut" +msgstr "Desar" + +#: global.c:232 global.c:321 +msgid "Justify" +msgstr "Justificar" + +#: global.c:236 global.c:242 +msgid "Read File" +msgstr "L Fitxer" + +#: global.c:246 global.c:317 global.c:345 +msgid "Replace" +msgstr "Reemplaçar" + +#: global.c:250 +msgid "Where Is" +msgstr "Cercar" + +#: global.c:254 global.c:397 global.c:421 +msgid "Prev Page" +msgstr "Pàg Ant" + +#: global.c:258 global.c:401 global.c:425 +msgid "Next Page" +msgstr "Pàg Seg" + +#: global.c:262 +msgid "Cut Text" +msgstr "CortarTxt" + +#: global.c:266 +msgid "UnJustify" +msgstr "Desjustificar" + +#: global.c:269 +msgid "UnCut Txt" +msgstr "EnganTxt" + +#: global.c:273 +msgid "Cur Pos" +msgstr "Pos Act" + +#: global.c:277 +msgid "To Spell" +msgstr "Ortografia" + +#: global.c:281 +msgid "Up" +msgstr "Dalt" + +#: global.c:284 +msgid "Down" +msgstr "Baix" + +#: global.c:287 +msgid "Forward" +msgstr "Endavant" + +#: global.c:290 +msgid "Back" +msgstr "Endarrere" + +#: global.c:293 +msgid "Home" +msgstr "Inici" + +#: global.c:296 +msgid "End" +msgstr "Fi" + +#: global.c:299 +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" + +#: global.c:302 +msgid "Mark Text" +msgstr "MarcarTxt" + +#: global.c:305 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimir" + +#: global.c:309 +msgid "Backspace" +msgstr "Borrar" + +#: global.c:313 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: global.c:325 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: global.c:329 global.c:349 global.c:369 +msgid "Goto Line" +msgstr "Anar a Línia" + +#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387 +msgid "First Line" +msgstr "Primera Línia" + +#: global.c:338 global.c:359 global.c:380 global.c:390 +msgid "Last Line" +msgstr "Última Línia" + +#: global.c:341 global.c:362 +msgid "Case Sens" +msgstr "Maj/Min" + +#: global.c:352 global.c:372 global.c:383 global.c:393 global.c:414 +#: global.c:417 winio.c:1061 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·lar" + +#: global.c:365 +msgid "No Replace" +msgstr "No Reemplaçar" + +#: global.c:410 +msgid "To Files" +msgstr "A Fitxers" + +#: nano.c:140 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Buffer written to %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Buffer escrit en %s\n" + +#: nano.c:142 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"No %s written (file exists?)\n" +msgstr "" +"\n" +"No s'ha escrit %s (existeix el fitxer?)\n" + +#: nano.c:151 +msgid "Window size is too small for Nano..." +msgstr "El tamany de la terminal és massa petita per a Nano..." + +#: nano.c:159 +msgid "Key illegal in VIEW mode" +msgstr "Tecla il·legal en mode VISUALITZACIÓ" + +#: nano.c:203 +msgid "" +" nano help text\n" +"\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " +"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " +"top line shows the program version, the current filename being edited, and " +"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " +"showing the file being edited. The status line is the third line from the " +"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " +"commonly used shortcuts in the editor.\n" +"\n" +" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " +"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. " +"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered " +"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " +"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " +"are shown in parentheses:\n" +"\n" +msgstr "" +" texte d'ajuda de nano\n" +"\n" +" L'editor nano està disenyat per a emul·lar la funcionalitat i la facilitat " +"d'uso de Pico, l'editor de texte de la UW. Hi ha quatre seccions en el editor: " +"la línia superior mostra la versió del programa, el nom del fitxer editado " +"i si el fitxer ha sigut o no modificat. També tenims la finestra principal " +"de edició, que mostra el fitxer que està sent editat. La línia d'estat és " +"la tercera des de baix i mostra missatges importants. " +"Les últimes dos línies mostren les dreceres més utilitzats en el editor.\n" +"\n" +" La notació de les dreceres és la següent: les sequències amb la tecla " +"Control estàn anotades amb el símbol circunflexe (^) i són accedides " +"mitjançant la tecla Control. Les sequencies amb tecles d'escape estàn " +"anotades amb el símbol Meta (M) i es pot accedir a elles mitjançant les " +"tecles Esc, Alt o Meta depenent de la configuració del teu teclat. Les " +"següents combinacions estàn disponibles en la finestra principal. Les " +"tecles opcionals estàn representades entre parèntesis:\n" +"\n" + +#: nano.c:297 +msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_node(): alliberat un node, YEAH!\n" + +#: nano.c:302 +msgid "delete_node(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_node(): alliberat l'últim node.\n" + +#: nano.c:357 +msgid "" +"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nano [opció llarga GNU] [opció] +LÍNIA \n" +"\n" + +#: nano.c:358 +msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" +msgstr "Opció\t\tOpció llarga\t\tSignificat\n" + +#: nano.c:360 +msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" +msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tFixar l'ample de tab en num\n" + +#: nano.c:363 +msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" +msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUtilitzar expresions regulars per a ls recerques\n" + +#: nano.c:367 +msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" +msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versió i sortir\n" + +#: nano.c:369 +msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" +msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar constantment la posició del cursor\n" + +#: nano.c:371 +msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" +msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar aquest missatge\n" + +#: nano.c:373 +msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" +msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSagnar automàticament noves línies\n" + +#: nano.c:376 +msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K talla des del cursor al final de línia\n" + +#: nano.c:379 +msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enllaços simbólics, sobreescriure'ls\n" + +#: nano.c:382 +msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" +msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratolí\n" + +#: nano.c:386 +msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tEmular a Pico lo màxim posible\n" + +#: nano.c:389 +msgid "" +" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tReplenar columnes (ajustar en) #cols\n" + +#: nano.c:392 +msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" +msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector ortogràfic alternatiu\n" + +#: nano.c:395 +msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutodesar al sortir, sense preguntar\n" + +#: nano.c:397 +msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" +msgstr " -v \t\t--view\t\t\tMode visualització (sols lectura)\n" + +#: nano.c:399 +msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" +msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo ajustar línies llargues\n" + +#: nano.c:401 +msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" +msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la finestra de ajuda\n" + +#: nano.c:403 +msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" +msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensió\n" + +#: nano.c:405 +msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" +msgstr " +LINE\t\t\t\t\tIniciar en la línia número LÍNIA\n" + +#: nano.c:407 +msgid "" +"Usage: nano [option] +LINE \n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nano [opció] +LÍNIA \n" +"\n" + +#: nano.c:408 +msgid "Option\t\tMeaning\n" +msgstr "Opción\t\tSignificat\n" + +#: nano.c:409 +msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" +msgstr " -T [num]\tFixar l'ample de tab a num\n" + +#: nano.c:410 +msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" +msgstr " -R\t\tUtilitzar expresions regulars per a les recerques\n" + +#: nano.c:411 +msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" +msgstr " -V \t\tImprimir informació sobre la versió i sortir\n" + +#: nano.c:412 +msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" +msgstr " -c \t\tMostrar constantement la posició del cursor\n" + +#: nano.c:413 +msgid " -h \t\tShow this message\n" +msgstr " -h \t\tMostrar aquest misatge\n" + +#: nano.c:414 +msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" +msgstr " -v \t\tSagnar automàticament noves línies\n" + +#: nano.c:416 +msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +msgstr " -k \t\t^K talla des del cursor al final de línia\n" + +#: nano.c:419 +msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +msgstr " -l \t\tNo seguir enllaços simbólics, sobreescriure'ls\n" + +#: nano.c:422 +msgid " -m \t\tEnable mouse\n" +msgstr " -m \t\tHabilitar ratolí\n" + +#: nano.c:425 +msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +msgstr " -p \t\tEmul·lar a Pico lo màxim posible\n" + +#: nano.c:426 +msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +msgstr " -r [#cols] \tReplenar columnas (wrapear línies en) #cols\n" + +#: nano.c:428 +msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" +msgstr " -s [prog] \tHabilitar corrector alternatiu\n" + +#: nano.c:430 +msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +msgstr " -t \t\tAutodesar al sortir, no preguntar\n" + +#: nano.c:431 +msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" +msgstr " -v \t\tModo visualització (sols lectura)\n" + +#: nano.c:432 +msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" +msgstr " -w \t\tNo ajustar línies llargues\n" + +#: nano.c:433 +msgid " -x \t\tDon't show help window\n" +msgstr " -x \t\tNo mostrar la finestra d'ajuda\n" + +#: nano.c:434 +msgid " -z \t\tEnable suspend\n" +msgstr " -z \t\tHabilitar suspensió\n" + +#: nano.c:435 +msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" +msgstr " +LÍNEA\t\tComençar en la línia número LÍNIA\n" + +#: nano.c:442 +#, c-format +msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" +msgstr " GNU nano versió %s (compilat %s, %s)\n" + +#: nano.c:445 +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" +msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" + +#: nano.c:446 +msgid "" +"\n" +" Compiled options:" +msgstr "" +"\n" +" Opcions compilades:" + +#: nano.c:511 +msgid "Mark Set" +msgstr "Marca Establida" + +#: nano.c:516 +msgid "Mark UNset" +msgstr "Marca Esborrada" + +#: nano.c:957 +#, c-format +msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" +msgstr "check_wrap cridat amb inptr->data=\"%s\"\n" + +#: nano.c:1008 +#, c-format +msgid "current->data now = \"%s\"\n" +msgstr "current->data ara = \"%d\"\n" + +#: nano.c:1060 +#, c-format +msgid "After, data = \"%s\"\n" +msgstr "Després, data = \"%s\"\n" + +#: nano.c:1162 +msgid "Edit a replacement" +msgstr "Editar un reemplaçament" + +#: nano.c:1393 +#, c-format +msgid "Could not create a temporary filename: %s" +msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal: %s" + +#: nano.c:1399 +msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" +msgstr "" +"Revisió d'ortografia fallida: no s'ha pogut escriure fitxer temporal!" + +#: nano.c:1411 +msgid "Finished checking spelling" +msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada" + +#: nano.c:1413 +msgid "Spell checking failed" +msgstr "Revisió d'ortografia fallida" + +#: nano.c:1433 +msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " +msgstr "Desar el buffer modificat (RESPONDRE \"No\" DESTRUIRÀ ELS CAMVIS) ?" + +#: nano.c:1529 +msgid "Received SIGHUP" +msgstr "SIGHUP rebut" + +#: nano.c:1592 +msgid "Cannot resize top win" +msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana superior" + +#: nano.c:1594 +msgid "Cannot move top win" +msgstr "No es pot moure la finestra superior" + +#: nano.c:1596 +msgid "Cannot resize edit win" +msgstr "No es pot canviar el tamany de la finestra d'edició" + +#: nano.c:1598 +msgid "Cannot move edit win" +msgstr "No es pot moure la finestra d'edició" + +#: nano.c:1600 +msgid "Cannot resize bottom win" +msgstr "No es pot canviar el tamany de la finestra inferior" + +#: nano.c:1602 +msgid "Cannot move bottom win" +msgstr "No es pot moure la finestra inferior" + +#: nano.c:1910 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "Ara pots desjustificar!" + +#: nano.c:2008 +#, c-format +msgid "%s enable/disable" +msgstr "%s habilitar/deshabilitar" + +#: nano.c:2023 +msgid "enabled" +msgstr "habilitado" + +#: nano.c:2024 +msgid "disabled" +msgstr "deshabilitat" + +#: nano.c:2076 +msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" +msgstr "" +"Detectat NumLock trencat. El tecl. numèric funcionarà amb NumLock activat" + +#: nano.c:2293 +msgid "Main: set up windows\n" +msgstr "Main: configurar les finestres\n" + +#: nano.c:2300 +msgid "Main: bottom win\n" +msgstr "Main: finestra inferior\n" + +#: nano.c:2306 +msgid "Main: open file\n" +msgstr "Main: obrir fitxer\n" + +#: nano.c:2358 +#, c-format +msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" +msgstr "He pillat Alt-O-%c! (%d)\n" + +#: nano.c:2385 +#, c-format +msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" +msgstr "He pillat Alt-[-1-%c! (%d)\n" + +#: nano.c:2418 +#, c-format +msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" +msgstr "He pillat Alt-[-2-%c! (%d)\n" + +#: nano.c:2460 +#, c-format +msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" +msgstr "He pillat Alt-[-%c! (%d)\n" + +#: nano.c:2486 +#, c-format +msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" +msgstr "He pillat Alt-%c! (%d)\n" + +#: search.c:118 +#, c-format +msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" +msgstr "Búsqueda con Regexp y Mayúsculas/Minúsculas%s%s" + +#: search.c:120 +#, c-format +msgid "Regexp Search%s%s" +msgstr "Busqueda con Regexp%s%s" + +#: search.c:122 +#, c-format +msgid "Case Sensitive Search%s%s" +msgstr "Búsqueda con Mayúsculas/Minúsculas%s%s" + +#: search.c:124 +#, c-format +msgid "Search%s%s" +msgstr "Buscar%s%s" + +#: search.c:127 +msgid " (to replace)" +msgstr " (a reemplazar)" + +#: search.c:136 search.c:321 +msgid "Search Cancelled" +msgstr "Búsqueda Cancelada" + +#: search.c:194 +#, c-format +msgid "\"%s...\" not found" +msgstr "\"%s...\" no encontrado" + +#: search.c:243 +msgid "Search Wrapped" +msgstr "Búsqueda Recomenzada" + +#: search.c:343 +#, c-format +msgid "Replaced %d occurences" +msgstr "%d ocurrencias reemplazadas" + +#: search.c:345 +msgid "Replaced 1 occurence" +msgstr "1 ocurrencia reemplazada" + +#: search.c:483 search.c:587 search.c:603 +msgid "Replace Cancelled" +msgstr "Reemplazar Cancelado" + +#: search.c:533 +msgid "Replace this instance?" +msgstr "Reemplazar esta instancia?" + +#: search.c:545 +msgid "Replace failed: unknown subexpression!" +msgstr "Fallo en reemplazar: subexpresión desconocida!" + +#: search.c:628 +#, c-format +msgid "Replace with [%s]" +msgstr "Reemplazar con [%s]" + +#: search.c:632 search.c:636 +msgid "Replace with" +msgstr "Reemplazar con" + +#. Ask for it +#: search.c:671 +msgid "Enter line number" +msgstr "Introduce número de línia" + +#: search.c:673 +msgid "Aborted" +msgstr "Abortado" + +#: search.c:693 +msgid "Come on, be reasonable" +msgstr "Venga ya, se razonable" + +#: search.c:698 +#, c-format +msgid "Only %d lines available, skipping to last line" +msgstr "Sólo hay %d línies, saltando hasta la última" + +#: winio.c:123 +#, c-format +msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" +msgstr "actual_x_from_start para xplus=%d devolvió %d\n" + +#: winio.c:445 +#, c-format +msgid "input '%c' (%d)\n" +msgstr "entrada '%c' (%d)\n" + +#: winio.c:487 +msgid "New Buffer" +msgstr "Nuevo Buffer" + +#: winio.c:491 +msgid " File: ..." +msgstr "Fichero: ..." + +#: winio.c:493 +msgid " DIR: ..." +msgstr " DIR: ..." + +#: winio.c:504 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + +#: winio.c:956 +#, c-format +msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" +msgstr "Moviendo a (%d, %d) en buffer de edición\n" + +#: winio.c:967 +#, c-format +msgid "current->data = \"%s\"\n" +msgstr "current->data = \"%s\"\n" + +#: winio.c:1012 +#, c-format +msgid "I got \"%s\"\n" +msgstr "He pillat \"%s\"\n" + +#. String of yes characters accepted +#. Same for no +#. And all, surprise! +#. Temp string for above +#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of +#. all characters accepted as a valid character for that value. +#. The first value will be the one displayed in the shortcuts. +#: winio.c:1035 +msgid "Yy" +msgstr "Ss" + +#: winio.c:1036 +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + +#: winio.c:1037 +msgid "Aa" +msgstr "Tt" + +#: winio.c:1050 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: winio.c:1054 +msgid "All" +msgstr "Totes" + +#: winio.c:1059 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: winio.c:1202 +#, c-format +msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" +msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" + +#: winio.c:1206 +msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" +msgstr "línia %d de %d (%.0f%%), caràcter %d de %d (%.0f%%)" + +#: winio.c:1336 +msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" +msgstr "Volcant buffer de fitxer a stderr...\n" + +#: winio.c:1338 +msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" +msgstr "Volcant el cutbuffer a stderr...\n" + +#: winio.c:1340 +msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" +msgstr "Volcant un buffer a stderr...\n" + +#: winio.c:1415 +msgid "The nano text editor" +msgstr "L'editor de textes GNU nano" + +#: winio.c:1416 +msgid "version " +msgstr "versió " + +#: winio.c:1417 +msgid "Brought to you by:" +msgstr "Per cortesia de:" + +#: winio.c:1418 +msgid "Special thanks to:" +msgstr "Agraïments especials per a:" + +#: winio.c:1419 +msgid "The Free Software Foundation" +msgstr "La Fundació per al Software Lliure" + +#: winio.c:1420 +msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" +msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim i Eric S. Raymond per ncurses" + +#: winio.c:1421 +msgid "and anyone else we forgot..." +msgstr "i qualsevol del que ens habem oblidat..." + +#: winio.c:1422 +msgid "Thank you for using nano!\n" +msgstr "Gràcies per fer servir nano!\n"