Updated ca.po with changes from Miquel Vidal.

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@547 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
master
Jordi Mallach 2001-02-20 02:04:43 +00:00
parent 78aac9113d
commit a7b2ed0cac
2 changed files with 109 additions and 105 deletions

View File

@ -39,6 +39,8 @@ CVS code -
- Translation updates and grammatical/typo fixes (Jordi). - Translation updates and grammatical/typo fixes (Jordi).
- ca.po: - ca.po:
- Catalan translation by Jordi Mallach :) - Catalan translation by Jordi Mallach :)
- Miquel Vidal <miquel@sindominio.net> went over it and corrected
many typos and completed bits that remained untranslated by error.
nano-0.9.99pre2 - 01/31/2001 nano-0.9.99pre2 - 01/31/2001
General General

210
po/ca.po
View File

@ -7,9 +7,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.99pre2-CVS\n" "Project-Id-Version: 0.9.99pre2-CVS\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-16 22:45-0500\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-16 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-16 00:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-20 00:45+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, Miquel Vidal <miquel@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <jordi@sindominio.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgstr "add_to_cutbuffer cridat amb inptr->data = %s\n"
#: cut.c:150 #: cut.c:150
msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Ens hem carregat el cuttbuffer =)\n" msgstr "Hem foragitat el cuttbuffer =)\n"
#: files.c:123 #: files.c:123
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: no estem en la primera línia i la anterior és NULL" msgstr "read_line: no som a la primera línia i la anterior és NULL"
#: files.c:185 files.c:203 #: files.c:185 files.c:203
#, c-format #, c-format
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "El fitxer \"%s\"
#: files.c:248 #: files.c:248
msgid "Reading File" msgid "Reading File"
msgstr "Llegint Fitxer" msgstr "S'està llegint el Fitxer"
#: files.c:262 #: files.c:262
msgid "File to insert [from ./] " msgid "File to insert [from ./] "
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "No he pogut obrir %s per a escriure: %s"
#: files.c:486 #: files.c:486
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "No he pogut establir permissos %o en %s: %s" msgstr "No he pogut establir permisos %o en %s: %s"
#: files.c:491 #: files.c:491
#, c-format #, c-format
@ -151,15 +151,15 @@ msgstr "Suport per a ratol
#: global.c:137 #: global.c:137
msgid "Cut to end" msgid "Cut to end"
msgstr "Tallar fins el final de línia" msgstr "Tallar fins al final de línia"
#: global.c:139 #: global.c:139
msgid "Regular expressions" msgid "Regular expressions"
msgstr "Expresions regulars" msgstr "Expressions regulars"
#: global.c:141 #: global.c:141
msgid "Auto wrap" msgid "Auto wrap"
msgstr "Auto ajust" msgstr "Auto ajustar"
#: global.c:185 #: global.c:185
msgid "Invoke the help menu" msgid "Invoke the help menu"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Sortir de nano"
#: global.c:188 #: global.c:188
msgid "Goto a specific line number" msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Anar a un número de línia en concret" msgstr "Anar a un número de línia específic"
#: global.c:189 #: global.c:189
msgid "Justify the current paragraph" msgid "Justify the current paragraph"
@ -187,15 +187,15 @@ msgstr "Desjustificar despr
#: global.c:191 #: global.c:191
msgid "Replace text within the editor" msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Reemplaçar texte en el editor" msgstr "Reemplaçar text al editor"
#: global.c:192 #: global.c:192
msgid "Insert another file into the current one" msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserir un altre fitxer en el actual" msgstr "Inserir un altre fitxer dins del actual"
#: global.c:193 #: global.c:193
msgid "Search for text within the editor" msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cercar un texte en el editor" msgstr "Cercar un text al editor"
#: global.c:194 #: global.c:194
msgid "Move to the previous screen" msgid "Move to the previous screen"
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "Moure a la p
#: global.c:196 #: global.c:196
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Tallar la línia actual i desar-la en el cutbuffer" msgstr "Tallar la línia actual i desar-la al cutbuffer"
#: global.c:197 #: global.c:197
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Enganxar el cutbuffer en la línia actual" msgstr "Enganxar el cutbuffer a la línia actual"
#: global.c:198 #: global.c:198
msgid "Show the posititon of the cursor" msgid "Show the posititon of the cursor"
@ -259,15 +259,15 @@ msgstr "Redibuixar la pantalla actual"
#: global.c:209 #: global.c:209
msgid "Mark text at the current cursor location" msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marcar texte en la posició actual del cursor" msgstr "Marcar text a la posició actual del cursor"
#: global.c:210 #: global.c:210
msgid "Delete the character under the cursor" msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borrar el caràcter baix el cursor" msgstr "Suprimir el caràcter sota el cursor"
#: global.c:212 #: global.c:212
msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borrar el caràcter a l'esquerra del cursor" msgstr "Suprimir el caràcter a l'esquerra del cursor"
#: global.c:213 #: global.c:213
msgid "Insert a tab character" msgid "Insert a tab character"
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Inserir un car
#: global.c:214 #: global.c:214
msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Inserir un retorn de carro en la posició del cursor" msgstr "Inserir un retorn a la posició del cursor"
#: global.c:216 #: global.c:216
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Fer que la recerca actual siga sensible a maj
#: global.c:217 #: global.c:217
msgid "Go to file browser" msgid "Go to file browser"
msgstr "Anar al explorador de fitxers" msgstr "Anar a l'explorador de fitxers"
#: global.c:218 #: global.c:218
msgid "Cancel the current function" msgid "Cancel the current function"
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Veure Ajuda"
#: global.c:224 global.c:405 global.c:429 #: global.c:224 global.c:405 global.c:429
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Salir" msgstr "Sortir"
#: global.c:227 #: global.c:227
msgid "WriteOut" msgid "WriteOut"
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Justificar"
#: global.c:236 global.c:242 #: global.c:236 global.c:242
msgid "Read File" msgid "Read File"
msgstr "L Fitxer" msgstr "L. Fitxer"
#: global.c:246 global.c:317 global.c:345 #: global.c:246 global.c:317 global.c:345
msgid "Replace" msgid "Replace"
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "P
#: global.c:262 #: global.c:262
msgid "Cut Text" msgid "Cut Text"
msgstr "CortarTxt" msgstr "TallarTxt"
#: global.c:266 #: global.c:266
msgid "UnJustify" msgid "UnJustify"
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Suprimir"
#: global.c:309 #: global.c:309
msgid "Backspace" msgid "Backspace"
msgstr "Borrar" msgstr "Retrocés"
#: global.c:313 #: global.c:313
msgid "Tab" msgid "Tab"
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Tab"
#: global.c:325 #: global.c:325
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "Enter" msgstr "Retorn"
#: global.c:329 global.c:349 global.c:369 #: global.c:329 global.c:349 global.c:369
msgid "Goto Line" msgid "Goto Line"
@ -429,7 +429,7 @@ msgid ""
"Buffer written to %s\n" "Buffer written to %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Buffer escrit en %s\n" "Buffer escrit a %s\n"
#: nano.c:142 #: nano.c:142
#, c-format #, c-format
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
#: nano.c:151 #: nano.c:151
msgid "Window size is too small for Nano..." msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "El tamany de la terminal és massa petita per a Nano..." msgstr "La mida de la terminal és massa petita per a Nano..."
#: nano.c:159 #: nano.c:159
msgid "Key illegal in VIEW mode" msgid "Key illegal in VIEW mode"
@ -470,21 +470,21 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" texte d'ajuda de nano\n" " texte d'ajuda de nano\n"
"\n" "\n"
" L'editor nano està disenyat per a emular la funcionalitat i la facilitat " " L'editor nano està dissenyat per a emular la funcionalitat i la facilitat "
"d'uso de Pico, l'editor de texte de la UW. Hi ha quatre seccions en el " "d'ús de Pico, l'editor de text de la UW. Hi ha quatre seccions a l'editor: "
"editor: la línia superior mostra la versió del programa, el nom del fitxer " "la línia superior mostra la versió del programa, el nom del fitxer editat "
"editado i si el fitxer ha sigut o no modificat. També tenims la finestra " "i si el fitxer ha estat o no modificat. També tenim la finestra principal "
"principal de edició, que mostra el fitxer que està sent editat. La línia " "de edició, que mostra el fitxer que s'està editant. La línia d'estat és "
"d'estat és la tercera des de baix i mostra missatges importants. Les últimes " "la tercera des de baix i mostra missatges importants. "
"dos línies mostren les dreceres més utilitzats en el editor.\n" "Les últimes dues línies mostren les dreceres més utilitzades a l'editor.\n"
"\n" "\n"
" La notació de les dreceres és la següent: les sequències amb la tecla " " La notació de les dreceres és la següent: les sequències amb la tecla "
"Control estàn anotades amb el símbol circunflexe (^) i són accedides " "Control estan anotades amb el símbol circunflex (^) i són accedides "
"mitjançant la tecla Control. Les sequencies amb tecles d'escape estàn " "mitjançant la tecla Control. Les seqüències amb tecles d'escapada estan "
"anotades amb el símbol Meta (M) i es pot accedir a elles mitjançant les " "anotades amb el símbol Meta (M) i s'hi pot accedir mitjançant les "
"tecles Esc, Alt o Meta depenent de la configuració del teu teclat. Les " "tecles Esc, Alt o Meta, tot depenent de la configuració del teu teclat. Les "
"següents combinacions estàn disponibles en la finestra principal. Les tecles " "següents combinacions estan disponibles a la finestra principal. Les "
"opcionals estàn representades entre parèntesis:\n" "tecles opcionals estan representades entre parèntesi:\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:297 #: nano.c:297
@ -500,7 +500,7 @@ msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Uso: nano [opció llarga GNU] [opció] +LÍNIA <fitxer>\n" "Sintaxi: nano [opció llarga GNU] [opció] +LÍNIA <fitxer>\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:358 #: nano.c:358
@ -509,11 +509,11 @@ msgstr "Opci
#: nano.c:360 #: nano.c:360
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tFixar l'ample de tab en num\n" msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tFixar l'amplada de tab en num\n"
#: nano.c:363 #: nano.c:363
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUtilitzar expresions regulars per a ls recerques\n" msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUtilitzar expressions regulars per a ls recerques\n"
#: nano.c:367 #: nano.c:367
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratol
#: nano.c:386 #: nano.c:386
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tEmular a Pico lo màxim posible\n" msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tEmular a Pico tant com sigui possible\n"
#: nano.c:389 #: nano.c:389
msgid "" msgid ""
@ -554,12 +554,11 @@ msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tReplenar columnes (ajustar en) #cols\n"
#: nano.c:392 #: nano.c:392
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr "" msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector ortogràfic alternatiu\n"
" -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector ortogràfic alternatiu\n"
#: nano.c:395 #: nano.c:395
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutodesar al sortir, sense preguntar\n" msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutodesar en sortir, sense preguntar\n"
#: nano.c:397 #: nano.c:397
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
@ -571,7 +570,7 @@ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo ajustar l
#: nano.c:401 #: nano.c:401
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la finestra de ajuda\n" msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la finestra d'ajuda\n"
#: nano.c:403 #: nano.c:403
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
@ -579,14 +578,14 @@ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensi
#: nano.c:405 #: nano.c:405
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINE\t\t\t\t\tIniciar en la línia número LÍNIA\n" msgstr " +LINE\t\t\t\t\tIniciar a la línia número LÍNIA\n"
#: nano.c:407 #: nano.c:407
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Uso: nano [opció] +LÍNIA <fitxer>\n" "Sintaxi: nano [opció] +LÍNIA <fitxer>\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:408 #: nano.c:408
@ -595,11 +594,11 @@ msgstr "Opci
#: nano.c:409 #: nano.c:409
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\tFixar l'ample de tab a num\n" msgstr " -T [num]\tFixar l'amplada de tab a num\n"
#: nano.c:410 #: nano.c:410
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tUtilitzar expresions regulars per a les recerques\n" msgstr " -R\t\tFer servir expressions regulars per a les recerques\n"
#: nano.c:411 #: nano.c:411
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
@ -607,11 +606,11 @@ msgstr " -V \t\tImprimir informaci
#: nano.c:412 #: nano.c:412
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tMostrar constantement la posició del cursor\n" msgstr " -c \t\tMostrar constantment la posició del cursor\n"
#: nano.c:413 #: nano.c:413
msgid " -h \t\tShow this message\n" msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tMostrar aquest misatge\n" msgstr " -h \t\tMostrar aquest missatge\n"
#: nano.c:414 #: nano.c:414
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
@ -623,7 +622,7 @@ msgstr " -k \t\t^K talla des del cursor al final de l
#: nano.c:419 #: nano.c:419
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tNo seguir enllaços simbólics, sobreescriure'ls\n" msgstr " -l \t\tNo seguir enllaços simbòlics, sobreescriure'ls\n"
#: nano.c:422 #: nano.c:422
msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
@ -631,11 +630,11 @@ msgstr " -m \t\tHabilitar ratol
#: nano.c:425 #: nano.c:425
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tEmul·lar a Pico lo màxim posible\n" msgstr " -p \t\tEmular a Pico tant com sigui possible\n"
#: nano.c:426 #: nano.c:426
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#cols] \tReplenar columnas (wrapear línies en) #cols\n" msgstr " -r [#cols] \tOmplir columnes (wrapear línies en) #cols\n"
#: nano.c:428 #: nano.c:428
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
@ -643,11 +642,11 @@ msgstr " -s [prog] \tHabilitar corrector alternatiu\n"
#: nano.c:430 #: nano.c:430
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tAutodesar al sortir, no preguntar\n" msgstr " -t \t\tAutodesar en sortir, no preguntar\n"
#: nano.c:431 #: nano.c:431
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tModo visualització (sols lectura)\n" msgstr " -v \t\tMode visualització (només de lectura)\n"
#: nano.c:432 #: nano.c:432
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
@ -716,7 +715,8 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal: %s"
#: nano.c:1399 #: nano.c:1399
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Revisió d'ortografia fallida: no s'ha pogut escriure fitxer temporal!" msgstr ""
"Revisió d'ortografia fallida: no s'ha pogut escriure fitxer temporal!"
#: nano.c:1411 #: nano.c:1411
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "SIGHUP rebut"
#: nano.c:1592 #: nano.c:1592
msgid "Cannot resize top win" msgid "Cannot resize top win"
msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana superior" msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra superior"
#: nano.c:1594 #: nano.c:1594
msgid "Cannot move top win" msgid "Cannot move top win"
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "No es pot moure la finestra superior"
#: nano.c:1596 #: nano.c:1596
msgid "Cannot resize edit win" msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "No es pot canviar el tamany de la finestra d'edició" msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra d'edició"
#: nano.c:1598 #: nano.c:1598
msgid "Cannot move edit win" msgid "Cannot move edit win"
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "No es pot moure la finestra d'edici
#: nano.c:1600 #: nano.c:1600
msgid "Cannot resize bottom win" msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "No es pot canviar el tamany de la finestra inferior" msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra inferior"
#: nano.c:1602 #: nano.c:1602
msgid "Cannot move bottom win" msgid "Cannot move bottom win"
@ -765,15 +765,15 @@ msgstr "Ara pots desjustificar!"
#: nano.c:2008 #: nano.c:2008
#, c-format #, c-format
msgid "%s enable/disable" msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s habilitar/deshabilitar" msgstr "%s habilitar/inhabilitar"
#: nano.c:2023 #: nano.c:2023
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "habilitado" msgstr "habilitat"
#: nano.c:2024 #: nano.c:2024
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "deshabilitat" msgstr "inhabilitat"
#: nano.c:2076 #: nano.c:2076
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
@ -795,117 +795,119 @@ msgstr "Main: obrir fitxer\n"
#: nano.c:2358 #: nano.c:2358
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "He pillat Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "He agafat Alt-O-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2385 #: nano.c:2385
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "He pillat Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "He agafat Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2418 #: nano.c:2418
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "He pillat Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "He agafat Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2460 #: nano.c:2460
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "He pillat Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "He agafat Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2486 #: nano.c:2486
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "He pillat Alt-%c! (%d)\n" msgstr "He agafat Alt-%c! (%d)\n"
#: search.c:118 #: search.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Búsqueda con Regexp y Mayúsculas/Minúsculas%s%s" msgstr "Recerca amb Regexp i Majúscules/Minúscules%s%s"
#: search.c:120 #: search.c:120
#, c-format #, c-format
msgid "Regexp Search%s%s" msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Busqueda con Regexp%s%s" msgstr "Recerca amb Regexp%s%s"
#: search.c:122 #: search.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s" msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Búsqueda con Mayúsculas/Minúsculas%s%s" msgstr "Recerca amb Regexp i Majúscules/Minúscules%s%s"
#: search.c:124 #: search.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "Search%s%s" msgid "Search%s%s"
msgstr "Buscar%s%s" msgstr "Cercar%s%s"
#: search.c:127 #: search.c:127
msgid " (to replace)" msgid " (to replace)"
msgstr " (a reemplazar)" msgstr " (a reemplaçar)"
#: search.c:136 search.c:321 #: search.c:136 search.c:321
msgid "Search Cancelled" msgid "Search Cancelled"
msgstr "Búsqueda Cancelada" msgstr "Recerca Cancel·lada"
#: search.c:194 #: search.c:194
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s...\" not found" msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" no encontrado" msgstr "\"%s...\" no trobat"
#: search.c:243 #: search.c:243
msgid "Search Wrapped" msgid "Search Wrapped"
msgstr "Búsqueda Recomenzada" msgstr "Recerca Recomençada"
#: search.c:343 #: search.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "Replaced %d occurences" msgid "Replaced %d occurences"
msgstr "%d ocurrencias reemplazadas" msgstr "%d ocurrències reemplaçadas"
@@@@@@@
#: search.c:345 #: search.c:345
msgid "Replaced 1 occurence" msgid "Replaced 1 occurence" # compte! falta una r: "occurrence"
msgstr "1 ocurrencia reemplazada" msgstr "1 ocurrència reemplaçada"
#: search.c:483 search.c:587 search.c:603 #: search.c:483 search.c:587 search.c:603
msgid "Replace Cancelled" msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Reemplazar Cancelado" msgstr "Reemplaçar Cancel·lat"
#: search.c:533 #: search.c:533
msgid "Replace this instance?" msgid "Replace this instance?"
msgstr "Reemplazar esta instancia?" msgstr "Reemplaçar aquesta instància?"
#: search.c:545 #: search.c:545
msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Fallo en reemplazar: subexpresión desconocida!" msgstr "Impossible de reemplaçar: subexpressió desconeguda!"
#: search.c:628 #: search.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Replace with [%s]" msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Reemplazar con [%s]" msgstr "Reemplaçar amb [%s]"
#: search.c:632 search.c:636 #: search.c:632 search.c:636
msgid "Replace with" msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con" msgstr "Reemplaçar amb"
#. Ask for it #. Ask for it
#: search.c:671 #: search.c:671
msgid "Enter line number" msgid "Enter line number"
msgstr "Introduce número de línia" msgstr "Introdueix número de línia"
#: search.c:673 #: search.c:673
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Abortado" msgstr "Avortat"
#: search.c:693 #: search.c:693
msgid "Come on, be reasonable" msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Venga ya, se razonable" msgstr "Au vinga, sigues assenyat"
#: search.c:698 #: search.c:698
#, c-format #, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line" msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Sólo hay %d línies, saltando hasta la última" msgstr "Només hi ha %d línies, ometent fins al final"
#: winio.c:123 #: winio.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start para xplus=%d devolvió %d\n" msgstr "actual_x_from_start per a xplus=%d ha retornat %d\n"
#: winio.c:445 #: winio.c:445
#, c-format #, c-format
@ -914,11 +916,11 @@ msgstr "entrada '%c' (%d)\n"
#: winio.c:487 #: winio.c:487
msgid "New Buffer" msgid "New Buffer"
msgstr "Nuevo Buffer" msgstr "Nou Buffer"
#: winio.c:491 #: winio.c:491
msgid " File: ..." msgid " File: ..."
msgstr "Fichero: ..." msgstr "Fitxer: ..."
#: winio.c:493 #: winio.c:493
msgid " DIR: ..." msgid " DIR: ..."
@ -926,12 +928,12 @@ msgstr " DIR: ..."
#: winio.c:504 #: winio.c:504
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modificado" msgstr "Modificat"
#: winio.c:956 #: winio.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Moviendo a (%d, %d) en buffer de edición\n" msgstr "Mogut a (%d, %d) a buffer d'edició\n"
#: winio.c:967 #: winio.c:967
#, c-format #, c-format
@ -941,7 +943,7 @@ msgstr "current->data = \"%s\"\n"
#: winio.c:1012 #: winio.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "I got \"%s\"\n" msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "He pillat \"%s\"\n" msgstr "He aconseguit \"%s\"\n"
#. String of yes characters accepted #. String of yes characters accepted
#. Same for no #. Same for no
@ -985,19 +987,19 @@ msgstr "l
#: winio.c:1336 #: winio.c:1336
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Volcant buffer de fitxer a stderr...\n" msgstr "Abocant buffer de fitxer a stderr...\n"
#: winio.c:1338 #: winio.c:1338
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Volcant el cutbuffer a stderr...\n" msgstr "Abocant el cutbuffer a stderr...\n"
#: winio.c:1340 #: winio.c:1340
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Volcant un buffer a stderr...\n" msgstr "Abocant un buffer a stderr...\n"
#: winio.c:1415 #: winio.c:1415
msgid "The nano text editor" msgid "The nano text editor"
msgstr "L'editor de textes GNU nano" msgstr "L'editor de textos GNU nano"
#: winio.c:1416 #: winio.c:1416
msgid "version " msgid "version "
@ -1013,7 +1015,7 @@ msgstr "Agra
#: winio.c:1419 #: winio.c:1419
msgid "The Free Software Foundation" msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Fundació per al Software Lliure" msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)"
#: winio.c:1420 #: winio.c:1420
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
@ -1021,7 +1023,7 @@ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim i Eric S. Raymond per ncurses"
#: winio.c:1421 #: winio.c:1421
msgid "and anyone else we forgot..." msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "i qualsevol del que ens habem oblidat..." msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..."
#: winio.c:1422 #: winio.c:1422
msgid "Thank you for using nano!\n" msgid "Thank you for using nano!\n"