Updated Russian translation (Sergey A. Ribalchenko).
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@856 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8master
parent
26f4603a89
commit
ab23fbd019
|
@ -5,6 +5,8 @@ CVS code -
|
|||
- Updated Danish translation (Keld Simonsen).
|
||||
- po/es.po:
|
||||
- Style updates to Spanish translation (Santiago Vila).
|
||||
- po/ru.po:
|
||||
- Updated Russian translation (Sergey A. Ribalchenko).
|
||||
|
||||
nano-1.1.2 - 10/03/2001
|
||||
- General
|
||||
|
|
238
po/ru.po
238
po/ru.po
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Russian translation for GNU nano.
|
||||
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2001.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 1.0.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: nano 1.1.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-10-03 17:47-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-05-16 10:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-08 10:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "
|
|||
#: files.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't insert file from outside of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не могу вставить файл снаружи %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:412 files.c:1056 files.c:1417 nano.c:1695
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
|
@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: files.c:689 files.c:744
|
||||
msgid "No more open files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет больше открытых файлов"
|
||||
|
||||
#: files.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't write outside of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не могу записать снаружи %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:1116 files.c:1132 files.c:1146 files.c:1169 files.c:1178
|
||||
#: files.c:1190
|
||||
|
@ -117,21 +117,18 @@ msgid "Wrote %d lines"
|
|||
msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÓÔÒÏË"
|
||||
|
||||
#: files.c:1294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append Selection to File"
|
||||
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
|
||||
msgstr "Добавить Выбранное к файлу"
|
||||
|
||||
#: files.c:1297
|
||||
msgid "Write Selection to File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Записать Выбраное в файл"
|
||||
|
||||
#: files.c:1303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Name to Append"
|
||||
msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ"
|
||||
msgstr "Имя Файла для добавления"
|
||||
|
||||
#: files.c:1306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Name to Write"
|
||||
msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ"
|
||||
|
||||
|
@ -149,7 +146,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: files.c:2191
|
||||
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не могу посетить предка в ограниченном режиме"
|
||||
|
||||
#. We can't open this dir for some reason. Complain
|
||||
#: files.c:2202 files.c:2259
|
||||
|
@ -158,19 +155,17 @@ msgid "Can't open \"%s\": %s"
|
|||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:2230 global.c:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Directory"
|
||||
msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ"
|
||||
msgstr "К директории"
|
||||
|
||||
#: files.c:2237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не могу выйти за границы %s в ограниченном режиме"
|
||||
|
||||
#: files.c:2244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Cancelled"
|
||||
msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ"
|
||||
msgstr "Переход Отменен"
|
||||
|
||||
#: global.c:166
|
||||
msgid "Constant cursor position"
|
||||
|
@ -201,26 +196,24 @@ msgid "Cut to end"
|
|||
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ"
|
||||
|
||||
#: global.c:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backwards search"
|
||||
msgstr "îÁÚÁÄ"
|
||||
msgstr "Поиск назад"
|
||||
|
||||
#: global.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Case sensitive search"
|
||||
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË%s%s"
|
||||
msgstr "Регистро-зависимый поиск"
|
||||
|
||||
#: global.c:175
|
||||
msgid "Writing file in DOS format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запись файла в формате DOS"
|
||||
|
||||
#: global.c:176
|
||||
msgid "Writing file in Mac format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запись файла в формате Mac"
|
||||
|
||||
#: global.c:177
|
||||
msgid "Smooth scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плавная прокрутка"
|
||||
|
||||
#: global.c:180
|
||||
msgid "Regular expressions"
|
||||
|
@ -232,15 +225,15 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: global.c:185
|
||||
msgid "Multiple file buffers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Несколько файловых буферов"
|
||||
|
||||
#: global.c:186
|
||||
msgid "Open previously loaded file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Открыть предыдущий файл"
|
||||
|
||||
#: global.c:187
|
||||
msgid "Open next loaded file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Открыть следующий файл"
|
||||
|
||||
#: global.c:256
|
||||
msgid "Invoke the help menu"
|
||||
|
@ -252,7 +245,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: global.c:260
|
||||
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Закрыть текущий файл/Выйти из nano"
|
||||
|
||||
#: global.c:262
|
||||
msgid "Exit from nano"
|
||||
|
@ -299,7 +292,6 @@ msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
|
|||
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ cutbuffer'Á × ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
|
||||
|
||||
#: global.c:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the position of the cursor"
|
||||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||||
|
||||
|
@ -376,23 +368,20 @@ msgid "Cancel the current function"
|
|||
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ"
|
||||
|
||||
#: global.c:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append to the current file"
|
||||
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
|
||||
msgstr "Добавить к текущему файлу"
|
||||
|
||||
#: global.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search backwards"
|
||||
msgstr "ðÏÉÓË ÏÔÍÅÎÅÎ"
|
||||
msgstr "Поиск назад"
|
||||
|
||||
#: global.c:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Regular expressions"
|
||||
msgstr "æÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ (regexp)"
|
||||
|
||||
#: global.c:301
|
||||
msgid "Find other bracket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Найти соответствующую скобку"
|
||||
|
||||
#: global.c:305
|
||||
msgid "Get Help"
|
||||
|
@ -400,7 +389,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: global.c:310
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
#: global.c:314 global.c:517 global.c:555
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
|
@ -508,7 +497,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: global.c:424
|
||||
msgid "Find Other Bracket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Найти Другую Скобку"
|
||||
|
||||
#: global.c:429 global.c:459 global.c:489 global.c:499
|
||||
msgid "First Line"
|
||||
|
@ -523,13 +512,12 @@ msgid "Case Sens"
|
|||
msgstr "òÅÇúÁ×ÉÓÉÍ"
|
||||
|
||||
#: global.c:446 global.c:476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ"
|
||||
msgstr "Направление"
|
||||
|
||||
#: global.c:451 global.c:481
|
||||
msgid "Regexp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ФормВыр"
|
||||
|
||||
#: global.c:456 global.c:486 global.c:495 global.c:505 global.c:529
|
||||
#: global.c:537 global.c:540 global.c:558 winio.c:1234
|
||||
|
@ -545,32 +533,22 @@ msgid "To Files"
|
|||
msgstr "ë æÁÊÌÁÍ"
|
||||
|
||||
#: global.c:526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
|
||||
#: global.c:552
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto"
|
||||
msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ"
|
||||
msgstr "Перейти К.."
|
||||
|
||||
#: nano.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Buffer written to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎ × %s\n"
|
||||
msgid "\nBuffer written to %s\n"
|
||||
msgstr "\nБуфер записан в %s\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"No %s written (file exists?)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎ (ÆÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ?)\n"
|
||||
msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
|
||||
msgstr "\n%s не записан (файл существует?)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:186
|
||||
msgid "Window size is too small for Nano..."
|
||||
|
@ -584,39 +562,16 @@ msgstr "
|
|||
msgid ""
|
||||
" nano help text\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
|
||||
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
|
||||
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
|
||||
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
|
||||
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
|
||||
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
|
||||
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
|
||||
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
|
||||
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
|
||||
"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
|
||||
"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
|
||||
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
|
||||
"are shown in parentheses:\n"
|
||||
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" ÔÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ nano\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" òÅÄÁËÔÏÒ nano ÒÁÚÒÁÂÏÔÁÎ ÄÌÑ ÜÍÕÌÑÃÉÉ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔÉ É ÐÒÏÓÔÏÔÙ "
|
||||
"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ UW Pico. òÅÄÁËÔÏÒ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ 4 ÓÅËÃÉÉ: "
|
||||
"×ÅÒÈÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ËÏÔÏÒÙÊ "
|
||||
"ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÔÓÑ, É ÂÙÌÉ ÌÉ ×ÎÅÓÅÎÙ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ. ÷ÔÏÒÁÑ ÓÅËÃÉÑ - "
|
||||
"ÜÔÏ ÇÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, × ËÏÔÏÒÏÍ, ÐÒÉ ÎÅËÏÔÏÒÏÍ ÖÅÌÁÎÉÉ, ÍÏÖÎÏ "
|
||||
"ÒÁÓÓÍÏÔÒÅÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ. óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ - 3 ÓÔÒÏËÁ "
|
||||
"ÓÎÉÚÕ - ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÒÁÚÎÙÅ ×ÁÖÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. é, ÎÁËÏÎÅÃ, ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ Ä×Å ÓÔÒÏËÉ "
|
||||
"ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÏÂÝÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ.\n"
|
||||
" Редактор nano разработан для эмуляции функциональности и простоты использования оригинального редактора UW Pico. Редактор разбит на 4 секции: верхняя строка содержит версию программы, текущее имя файла, который редактируется, и были ли внесены изменения в текущий файл. Вторая секция - это главное окно редактирования, в котором, при некотором желании, можно рассмотреть содержимое редактируемого файла. Строка состояния - 3 строка снизу - показывает разные важные сообщения. И, наконец, последние две строки содержат наиболее общие комбинации клавиш редактора.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" óÉÓÔÅÍÁ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ ËÌÁ×ÉÛ ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ: 1. ëÏÍÂÉÎÁÃÉÉ Ó Control'ÏÍ "
|
||||
"ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÙ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '^' É ××ÏÄÑÔÓÑ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÎÏÐËÉ Ctrl; 2. "
|
||||
"ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ Ó Esc (Esc-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ) ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÙ ÂÕË×ÏÊ M É ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ "
|
||||
"××ÅÄÅÎÙ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÎÏÐËÉ Esc, Alt ÉÌÉ Meta, × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÊ "
|
||||
"ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ. îÉÖÅÓÌÅÄÕÝÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÇÌÁ×ÎÏÍ ÏËÎÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ. "
|
||||
"äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÐÏËÁÚÁÎÙ × ÓËÏÂËÁÈ:\n"
|
||||
" Система обозначений комбинаций клавиш следующая: 1. Комбинации с Control'ом обозначены символом '^' и вводятся при помощи нажатой кнопки Ctrl; 2. комбинации с Esc (Esc-последовательности) обозначены буквой M и могут быть введены при помощи кнопки Esc, Alt или Meta, в зависимости от используемой клавиатуры. Нижеследущие комбинации доступны в главном окне редактирования. Дополнительные комбинации показаны в скобках:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:345
|
||||
|
@ -628,12 +583,8 @@ msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
|
|||
msgstr "delete_node(): ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÕÚÅÌ.\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:405
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: nano [ÄÌÉÎÎÙÅ ÏÐÃÉÉ GNU] [ÏÐÃÉÉ] +óôòïëá <ÆÁÊÌ>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
|
||||
msgstr "Использование: nano [длинные опции GNU] [опции] +СТРОКА <файл>\n\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:406
|
||||
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
|
||||
|
@ -641,15 +592,15 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: nano.c:411
|
||||
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tЗапись файла в формате DOS\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:416
|
||||
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tРазрешить несколько файловых буфферов\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:421
|
||||
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tЗапись файла в формате Mac\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:425
|
||||
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
|
||||
|
@ -657,7 +608,7 @@ msgstr " -R\t\t--regexp\t\t
|
|||
|
||||
#: nano.c:429
|
||||
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tПлавная прокрутка\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:432
|
||||
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
|
||||
|
@ -693,16 +644,14 @@ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\t
|
|||
|
||||
#: nano.c:455
|
||||
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tУстановить рабочую директорию\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:458
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
|
||||
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tüÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ Pico ÎÁÓËÏÌØËÏ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:463
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
||||
msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
||||
msgstr " -r [#ÓÔÏÌ] \t--fill=[#ÓÔÏÌ]\t\tðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ #ÓÔÏÌ\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:467
|
||||
|
@ -734,12 +683,8 @@ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
|
|||
msgstr " +óôòïëá\t\t\t\tîÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ ÎÏÍÅÒ óôòïëá\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:484
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: nano [ÏÐÃÉÑ] +óôòïëá <ÆÁÊÌ>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
|
||||
msgstr "Использование: nano [опция] +СТРОКА <файл>\n\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:485
|
||||
msgid "Option\t\tMeaning\n"
|
||||
|
@ -747,15 +692,15 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: nano.c:487
|
||||
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -D \t\tЗапись файла в формате DOS\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:490
|
||||
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -F \t\tРазрешить несколько файловых буфферов\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:493
|
||||
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -M \t\tЗапись файла в формате Mac\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:495
|
||||
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
|
||||
|
@ -767,7 +712,7 @@ msgstr " -R\t\t
|
|||
|
||||
#: nano.c:498
|
||||
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -S\t\tПлавная прокрутка\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:500
|
||||
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
|
||||
|
@ -799,7 +744,7 @@ msgstr " -m \t\t
|
|||
|
||||
#: nano.c:515
|
||||
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -o [dir] \tУстановить рабочую директорию\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:517
|
||||
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
|
||||
|
@ -847,12 +792,8 @@ msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
|
|||
msgstr " åÍÙÌÏ: nano@nano-editor.org\tðÁÕÔÉÎÁ: http://www.nano-editor.org"
|
||||
|
||||
#: nano.c:544
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Compiled options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" óÏÂÒÁÎÏ Ó ÏÐÃÉÑÍÉ:"
|
||||
msgid "\n Compiled options:"
|
||||
msgstr "\n Собрано с опциями:"
|
||||
|
||||
#: nano.c:633
|
||||
msgid "Mark Set"
|
||||
|
@ -989,83 +930,78 @@ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
|
|||
msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-%c! (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: rcfile.c:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Press return to continue starting nano\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
|
||||
msgstr "\nНажмите Ввод дабы продолжить старт nano\n"
|
||||
|
||||
#: rcfile.c:137
|
||||
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "parse_rcfile: Читаем комментарий\n"
|
||||
|
||||
#: rcfile.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка в %s в строке %d: команда %s весьма не вразумительна"
|
||||
|
||||
#: rcfile.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "parse_rcfile: Разбираем опцию %s\n"
|
||||
|
||||
#: rcfile.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка в %s в строке %d: опция %s требует аргумент"
|
||||
|
||||
#: rcfile.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка в %s в строке %d: запрошенный размер заполнения %d слишком мал"
|
||||
|
||||
#: rcfile.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in %s on line %d: requested tab size %d too small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка в %s в строке %d: запрошенный размер табуляции %d слишком мал"
|
||||
|
||||
#: rcfile.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "set flag %d!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "установите флаг %d!\n"
|
||||
|
||||
#: rcfile.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unset flag %d!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cнимите флаг %d!\n"
|
||||
|
||||
#: rcfile.c:233
|
||||
msgid "Errors found in .nanorc file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В файле .nanorc найдены ошибки"
|
||||
|
||||
#: rcfile.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не могу открыть файл ~/.nanorc, %s"
|
||||
|
||||
#: search.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "ðÏÉÓË%s%s"
|
||||
msgstr "Поиск"
|
||||
|
||||
#. This string is just a modifier for the search prompt,
|
||||
#. no grammar is implied
|
||||
#: search.c:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " [Case Sensitive]"
|
||||
msgstr "òÅÇúÁ×ÉÓÉÍ"
|
||||
msgstr " [РегЗависим]"
|
||||
|
||||
#. This string is just a modifier for the search prompt,
|
||||
#. no grammar is implied
|
||||
#: search.c:140
|
||||
msgid " [Regexp]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " [ФормВыр]"
|
||||
|
||||
#. This string is just a modifier for the search prompt,
|
||||
#. no grammar is implied
|
||||
#: search.c:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " [Backwards]"
|
||||
msgstr "îÁÚÁÄ"
|
||||
msgstr " [Назад]"
|
||||
|
||||
#: search.c:146
|
||||
msgid " (to replace)"
|
||||
|
@ -1128,24 +1064,24 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: search.c:844
|
||||
msgid "Not a bracket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не скобка"
|
||||
|
||||
#. didn't find either left or right bracket
|
||||
#: search.c:889
|
||||
msgid "No matching bracket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет соответствующей скобки"
|
||||
|
||||
#: utils.c:159
|
||||
msgid "nano: malloc: out of memory!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nano: malloc: нет памяти!"
|
||||
|
||||
#: utils.c:173
|
||||
msgid "nano: calloc: out of memory!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nano: calloc: нет памяти!"
|
||||
|
||||
#: utils.c:183
|
||||
msgid "nano: realloc: out of memory!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nano: realloc: нет памяти!"
|
||||
|
||||
#: winio.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1153,9 +1089,9 @@ msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
|
|||
msgstr "actual_x_from_start ÄÌÑ xplus=%d ×ÅÒÎÕÌÏ %d\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:291 winio.c:453
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
|
||||
msgstr "××ÏÄ '%c' (%d)\n"
|
||||
msgstr "Ага! '%c' (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1260,8 +1196,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: winio.c:1663
|
||||
msgid "The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The Free Software Foundation (ÆÏÎÄ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ)"
|
||||
msgstr "The Free Software Foundation (фонд свободного программного обеспечения)"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1664
|
||||
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
|
||||
|
@ -1274,16 +1209,3 @@ msgstr "
|
|||
#: winio.c:1666
|
||||
msgid "Thank you for using nano!\n"
|
||||
msgstr "óÐÁÓÉÂÏ ÷ÁÍ ÚÁ ×ÙÂÏÒ nano!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Write"
|
||||
#~ msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
|
||||
#~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁ×ÉÍÙÊ ÐÏÉÓË ÆÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ%s%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Regexp Search%s%s"
|
||||
#~ msgstr "ðÏÉÓË ÆÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ%s%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
|
||||
#~ msgstr "ôÏÌØËÏ %d ÓÔÒÏË ÄÏÓÔÕÐÎÏ, ÐÒÏÐÕÓËÁÅÍ ÄÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue