From b3b28c19b564e13ed318177cbd1656db61514aae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mallach Date: Thu, 7 Feb 2002 13:51:00 +0000 Subject: [PATCH] Russian and Ukrainian translation updates (Sergey A. Ribalchenko). git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@1062 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8 --- ChangeLog | 2 + po/ChangeLog | 5 ++ po/ru.po | 224 ++++++++++++++------------------------------------- po/uk.po | 224 ++++++++++++++------------------------------------- 4 files changed, 128 insertions(+), 327 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 6b40b1f7..41c126b9 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -31,6 +31,8 @@ CVS code - - po/hu.po: - Hungarian translation updates, or to be precise, rewrite (Gergely Nagy). +- po/uk.po, po/ru.po: + - Russian and Ukrainian translation updates (Sergey A. Ribalchenko). nano-1.1.6 - 01/25/2002 - General diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 20d62d15..856ed23b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2002-02-07 Jordi Mallach + + * uk.po, ru.po: Updated translations by Sergei A. + Ribalchenko. + 2002-02-06 Jordi Mallach * hu.po: Updated translation by Gergely Nagy. diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index bdd58e1a..cae0aafe 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,13 +1,12 @@ -# Russian messages for GNU nano. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Sergey A. Ribalchenko , 2001. -# $Id$ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.1.5\n" +"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-22 20:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-08 11:10+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-06 11:10+0300\n" "Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -563,21 +562,13 @@ msgstr " #: nano.c:179 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Buffer written to %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Буфер записан в %s\n" +msgid "\nBuffer written to %s\n" +msgstr "\nБуфер записан в %s\n" #: nano.c:181 #, c-format -msgid "" -"\n" -"No %s written (file exists?)\n" -msgstr "" -"\n" -"%s не записан (файл существует?)\n" +msgid "\nNo %s written (file exists?)\n" +msgstr "\n%s не записан (файл существует?)\n" #: nano.c:188 msgid "Window size is too small for Nano..." @@ -591,39 +582,16 @@ msgstr " msgid "" " nano help text\n" "\n" -" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " -"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " -"top line shows the program version, the current filename being edited, and " -"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " -"showing the file being edited. The status line is the third line from the " -"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " -"commonly used shortcuts in the editor.\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" -" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " -"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" -"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " -"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" +" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " текст помощи nano\n" "\n" -" Редактор nano разработан для эмуляции функциональности и простоты " -"использования оригинального редактора UW Pico. Редактор разбит на 4 секции: " -"верхняя строка содержит версию программы, текущее имя файла, который " -"редактируется, и были ли внесены изменения в текущий файл. Вторая секция - " -"это главное окно редактирования, в котором, при некотором желании, можно " -"рассмотреть содержимое редактируемого файла. Строка состояния - 3 строка " -"снизу - показывает разные важные сообщения. И, наконец, последние две строки " -"содержат наиболее общие комбинации клавиш редактора.\n" +" Редактор nano разработан для эмуляции функциональности и простоты использования оригинального редактора UW Pico. Редактор разбит на 4 секции: верхняя строка содержит версию программы, текущее имя файла, который редактируется, и были ли внесены изменения в текущий файл. Вторая секция - это главное окно редактирования, в котором, при некотором желании, можно рассмотреть содержимое редактируемого файла. Строка состояния - 3 строка снизу - показывает разные важные сообщения. И, наконец, последние две строки содержат наиболее общие комбинации клавиш редактора.\n" "\n" -" Система обозначений комбинаций клавиш следующая: 1. Комбинации с Control'ом " -"обозначены символом '^' и вводятся при помощи нажатой кнопки Ctrl; 2. " -"комбинации с Esc (Esc-последовательности) обозначены буквой M и могут быть " -"введены при помощи кнопки Esc, Alt или Meta, в зависимости от используемой " -"клавиатуры. Нижеследущие комбинации доступны в главном окне редактирования. " -"Дополнительные комбинации показаны в скобках:\n" +" Система обозначений комбинаций клавиш следующая: 1. Комбинации с Control'ом обозначены символом '^' и вводятся при помощи нажатой кнопки Ctrl; 2. комбинации с Esc (Esc-последовательности) обозначены буквой M и могут быть введены при помощи кнопки Esc, Alt или Meta, в зависимости от используемой клавиатуры. Нижеследущие комбинации доступны в главном окне редактирования. Дополнительные комбинации показаны в скобках:\n" "\n" #: nano.c:347 @@ -635,12 +603,8 @@ msgid "delete_node(): free'd last node.\n" msgstr "delete_node(): освобожден последний узел.\n" #: nano.c:409 -msgid "" -"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" -"\n" -msgstr "" -"Использование: nano [длинные опции GNU] [опции] +СТРОКА <файл>\n" -"\n" +msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n\n" +msgstr "Использование: nano [длинные опции GNU] [опции] +СТРОКА <файл>\n\n" #: nano.c:410 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" @@ -711,8 +675,7 @@ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tЭмулировать Pico насколько это возможно\n" #: nano.c:469 -msgid "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr " -r [#стол] \t--fill=[#стол]\t\tПереносить строки в позиции #стол\n" #: nano.c:473 @@ -744,12 +707,8 @@ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgstr " +СТРОКА\t\t\t\tНачать со строки номер СТРОКА\n" #: nano.c:490 -msgid "" -"Usage: nano [option] +LINE \n" -"\n" -msgstr "" -"Использование: nano [опция] +СТРОКА <файл>\n" -"\n" +msgid "Usage: nano [option] +LINE \n\n" +msgstr "Использование: nano [опция] +СТРОКА <файл>\n\n" #: nano.c:491 msgid "Option\t\tMeaning\n" @@ -764,11 +723,8 @@ msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n" msgstr " -F \t\tРазрешить несколько файловых буфферов\n" #: nano.c:498 -#, fuzzy msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n" -msgstr "" -" -K\t\tИспользовать альтернативные подпрограммы для keypad\n" -"\n" +msgstr " -K\t\tИспользовать альтернативные подпрограммы для keypad\n\n" #: nano.c:500 msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n" @@ -864,12 +820,8 @@ msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " Емыло: nano@nano-editor.org\tПаутина: http://www.nano-editor.org" #: nano.c:551 -msgid "" -"\n" -" Compiled options:" -msgstr "" -"\n" -" Собрано с опциями:" +msgid "\n Compiled options:" +msgstr "\n Собрано с опциями:" #: nano.c:638 msgid "Mark Set" @@ -955,31 +907,18 @@ msgstr " msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" -" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" -" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or " -"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets " -"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will " -"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed " -"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" +" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" "\n" " The following functions keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" "Текст помощи команды поиска\n" "\n" -" Введите слова или символы, которые Вы собираетесь искать, затем нажмите " -"Enter. Если для введеного Вами найдется совпадение, экран переместится в " -"положение поблизости от найденного совпадения.\n" +" Введите слова или символы, которые Вы собираетесь искать, затем нажмите Enter. Если для введеного Вами найдется совпадение, экран переместится в положение поблизости от найденного совпадения.\n" "\n" -" Если используется режим Pico через опцию -p или --pico, или через " -"комбинацию Meta-P, или через файл nanorc, то предыдущая строка поиска будет " -"показана в скобках после промпта 'Поиск:'. Нажатие Enter без редактирования " -"текста продолжит предыдущий поиск. Иначе, предыдущая строка разместится " -"перед курсором и может быть отредактирована или удалена перед тем как нажать " -"Enter.\n" +" Если используется режим Pico через опцию -p или --pico, или через комбинацию Meta-P, или через файл nanorc, то предыдущая строка поиска будет показана в скобках после промпта 'Поиск:'. Нажатие Enter без редактирования текста продолжит предыдущий поиск. Иначе, предыдущая строка разместится перед курсором и может быть отредактирована или удалена перед тем как нажать Enter.\n" "\n" " Следующие функциональные клавиши доступны в режиме поиска:\n" "\n" @@ -988,18 +927,14 @@ msgstr "" msgid "" "Goto Line Help Text\n" "\n" -" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " -"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " -"last line of the file.\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n" "\n" " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n" "\n" msgstr "" "Текст помощи режима Перейти_к_строке\n" "\n" -" Введите номер строки к которой Вы желаете перейти и нажмите Enter. Если в " -"файле число строк меньше чем число, которое Вы ввели, Вы окажетесь на " -"последней строке файла.\n" +" Введите номер строки к которой Вы желаете перейти и нажмите Enter. Если в файле число строк меньше чем число, которое Вы ввели, Вы окажетесь на последней строке файла.\n" "\n" " Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Перейти_к_строке:\n" "\n" @@ -1008,27 +943,18 @@ msgstr "" msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" -" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " -"the current cursor location.\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n" "\n" -" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " -"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded " -"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" "\n" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" "Текст помощи режима Вставить_файл\n" "\n" -" Наберите имя файла для вставки в текущий файловый буффер в текущую позицию " -"курсора.\n" +" Наберите имя файла для вставки в текущий файловый буффер в текущую позицию курсора.\n" "\n" -" Если Ваш nano скомпилирован с поддержкой нескольких файловых буфферов, и " -"эта фича включена опциями -F или --multibuffer, или комбинацией клавиш Meta-" -"F, или при помощи файла nanorc, то вставка файла приведет к загрузке этого " -"файла в отдельный буффер (используйте Meta-< и > дабы переключаться между " -"файловыми буфферами).\n" +" Если Ваш nano скомпилирован с поддержкой нескольких файловых буфферов, и эта фича включена опциями -F или --multibuffer, или комбинацией клавиш Meta-F, или при помощи файла nanorc, то вставка файла приведет к загрузке этого файла в отдельный буффер (используйте Meta-< и > дабы переключаться между файловыми буфферами).\n" "\n" " Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Вставить_файл:\n" "\n" @@ -1037,13 +963,9 @@ msgstr "" msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" -" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to " -"save the file.\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n" "\n" -" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you " -"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To " -"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, " -"the current filename is not the default in this mode.\n" +" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n" "\n" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" @@ -1052,10 +974,7 @@ msgstr "" "\n" " Наберите имя под которым Вы хотите сохранить текущий файл и нажмите Enter.\n" "\n" -" Если Вы используете код пометки (Ctrl-^) и отметили текст, Вам предложат " -"записать только выделенную часть в отдельный файл. Чтобы понизить шансы " -"переписывания текущего файла частью этого файла, текущее имя файла не будет " -"именем по умолчанию в этом режиме.\n" +" Если Вы используете код пометки (Ctrl-^) и отметили текст, Вам предложат записать только выделенную часть в отдельный файл. Чтобы понизить шансы переписывания текущего файла частью этого файла, текущее имя файла не будет именем по умолчанию в этом режиме.\n" "\n" " Следующие клавиши доступны в режиме записи файла:\n" "\n" @@ -1064,23 +983,14 @@ msgstr "" msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" -" The file browser is used to visually browse the directory structure to " -"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" -"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " -"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " -"called \"..\" at the top of the file list.\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" "\n" " The following functions keys are available in the file browser:\n" "\n" msgstr "" "Текст помощи просмотрщика файлов\n" "\n" -" Просмотрщик файлов используется для визуального просмотра содержимого " -"директории, для выбора файла из этой директории для операций ввода-вывода. " -"Пользуйтесь клавишами-стрелочками или PageUp/PageDown для прогулки по " -"содержимому директории, и клавишами S или Enter чтобы выбрать желаемый файл " -"или войти в выбраную директорию. Для перемещения вверх на одну директорию, " -"выберите директорию, названную \"..\" в самом верху списка файлов.\n" +" Просмотрщик файлов используется для визуального просмотра содержимого директории, для выбора файла из этой директории для операций ввода-вывода. Пользуйтесь клавишами-стрелочками или PageUp/PageDown для прогулки по содержимому директории, и клавишами S или Enter чтобы выбрать желаемый файл или войти в выбраную директорию. Для перемещения вверх на одну директорию, выберите директорию, названную \"..\" в самом верху списка файлов.\n" "\n" " Следующие функциональные клавиши доступны в просмотрщике файлов:\n" "\n" @@ -1091,39 +1001,28 @@ msgid "" "\n" " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" "\n" -" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " -"(attempt to) automatically complete the directory name. The following " -"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n" "\n" msgstr "" "Текст помощи режима Перейти_к_директории Просмотрщика\n" "\n" " Введите имя директории которую Вы хотите просмотреть.\n" "\n" -" Если tab-дополнение не было запрещено, Вы можете использовать клавишу TAB " -"для автоматического дополнения имени директории. Следующие функциональные " -"клавиши доступны в режиме Перейти_к_директории Просмотрщика:\n" +" Если tab-дополнение не было запрещено, Вы можете использовать клавишу TAB для автоматического дополнения имени директории. Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Перейти_к_директории Просмотрщика:\n" "\n" #: nano.c:2488 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" -" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " -"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " -"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " -"misspelled word in the current file.\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n" "\n" " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" "Текст помощи проверки правописания\n" "\n" -" Спеллчекер (программа для проверки правописания) проверяет орфографию всего " -"текста текущего файла. Если найдено неизвестное слово, оно подсвечивается и " -"появляется редактируемая замена этому слову. Затем будет появляться " -"приглашение для замены каждого вхождения данного ошибочно написанного слова " -"в текущем файле.\n" +" Спеллчекер (программа для проверки правописания) проверяет орфографию всего текста текущего файла. Если найдено неизвестное слово, оно подсвечивается и появляется редактируемая замена этому слову. Затем будет появляться приглашение для замены каждого вхождения данного ошибочно написанного слова в текущем файле.\n" "\n" " Следующие дополнительные функции доступны в режиме проверки правописания:\n" "\n" @@ -1183,17 +1082,13 @@ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Поймал Alt-%c! (%d)\n" #: rcfile.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error in %s on line %d: " -msgstr "Ошибка в %s в строке %d: команда %s весьма не вразумительна" +msgstr "Ошибка в %s в строке %d: " #: rcfile.c:91 -msgid "" -"\n" -"Press return to continue starting nano\n" -msgstr "" -"\n" -"Нажмите Ввод дабы продолжить старт nano\n" +msgid "\nPress return to continue starting nano\n" +msgstr "\nНажмите Ввод дабы продолжить старт nano\n" #: rcfile.c:181 #, c-format @@ -1203,29 +1098,31 @@ msgid "" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" msgstr "" +"цвет %s не совсем понятен.\n" +"Валидные цвета - \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" и \n" +"\"black\", с опциональным префиксом \"bright\".\n" #: rcfile.c:205 msgid "Missing color name" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует название цвета" #: rcfile.c:235 rcfile.c:289 msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" -msgstr "" +msgstr "Строки формальных выражений должны начинаться и заканчиваться символом '\"'\n" #: rcfile.c:281 -msgid "" -"\n" -"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" -msgstr "" +msgid "\n\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +msgstr "\n\t\"start=\" требует соответствующего \"end=\"" #: rcfile.c:331 msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" msgstr "parse_rcfile: Читаем комментарий\n" #: rcfile.c:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "command %s not understood" -msgstr "Ошибка в %s в строке %d: команда %s весьма не вразумительна" +msgstr "команда %s весьма не вразумительна" #: rcfile.c:364 #, c-format @@ -1233,19 +1130,19 @@ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" msgstr "parse_rcfile: Разбираем опцию %s\n" #: rcfile.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "option %s requires an argument" -msgstr "Ошибка в %s в строке %d: опция %s требует аргумент" +msgstr "опция %s требует аргумент" #: rcfile.c:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "requested fill size %d too small" -msgstr "Ошибка в %s в строке %d: запрошенный размер заполнения %d слишком мал" +msgstr "запрошенный размер заполнения %d слишком мал" #: rcfile.c:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "requested tab size %d too small" -msgstr "Ошибка в %s в строке %d: запрошенный размер табуляции %d слишком мал" +msgstr "запрошенный размер табуляции %d слишком мал" #: rcfile.c:418 #, c-format @@ -1307,7 +1204,7 @@ msgstr " #: search.c:457 msgid "This is the only occurrence" -msgstr "" +msgstr "Это единственное совпадение" #: search.c:467 #, c-format @@ -1493,8 +1390,7 @@ msgstr " #: winio.c:1874 msgid "The Free Software Foundation" -msgstr "" -"The Free Software Foundation (фонд свободного программного обеспечения)" +msgstr "The Free Software Foundation (фонд свободного программного обеспечения)" #: winio.c:1876 msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 55ea19d3..9bb8d97d 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,13 +1,12 @@ -# Ukrainian messages for GNU nano. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Sergey A. Ribalchenko , 2001. -# $Id$ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.1.5\n" +"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-22 20:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-08 11:41+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-07 11:41+0300\n" "Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -565,21 +564,13 @@ msgstr " #: nano.c:179 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Buffer written to %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Буфер записано до %s\n" +msgid "\nBuffer written to %s\n" +msgstr "\nБуфер записано до %s\n" #: nano.c:181 #, c-format -msgid "" -"\n" -"No %s written (file exists?)\n" -msgstr "" -"\n" -"%s не записано (файл ╕сну╓?)\n" +msgid "\nNo %s written (file exists?)\n" +msgstr "\n%s не записано (файл ╕сну╓?)\n" #: nano.c:188 msgid "Window size is too small for Nano..." @@ -593,37 +584,16 @@ msgstr " msgid "" " nano help text\n" "\n" -" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " -"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " -"top line shows the program version, the current filename being edited, and " -"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " -"showing the file being edited. The status line is the third line from the " -"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " -"commonly used shortcuts in the editor.\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" -" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " -"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" -"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " -"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" +" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " текст допомоги nano\n" "\n" -" Редактор nano розроблено для емуляц╕╖ функц╕ональност╕ та простоти " -"використання редактору UW Pico. Редактор под╕ля╓ться на 4 головн╕ секц╕╖: " -"верхн╕й рядок м╕стить верс╕ю програми, ╕м'я поточного файлу, що редагу╓ться, " -"та ╕нформац╕ю про те, чи внесено будь-як╕ зм╕ни до файлу. Наступна секц╕я - " -"це головне в╕кно редагування, в якому можна побачити зм╕ст поточного файлу. " -"Рядок статуту ╓ 3 знизу рядком та м╕стить важлив╕ пов╕домлення. Останн╕ два " -"рядки м╕стять найб╕льш загальн╕ комб╕нац╕╖ клав╕ш редактору.\n" +" Редактор nano розроблено для емуляц╕╖ функц╕ональност╕ та простоти використання редактору UW Pico. Редактор под╕ля╓ться на 4 головн╕ секц╕╖: верхн╕й рядок м╕стить верс╕ю програми, ╕м'я поточного файлу, що редагу╓ться, та ╕нформац╕ю про те, чи внесено будь-як╕ зм╕ни до файлу. Наступна секц╕я - це головне в╕кно редагування, в якому можна побачити зм╕ст поточного файлу. Рядок статуту ╓ 3 знизу рядком та м╕стить важлив╕ пов╕домлення. Останн╕ два рядки м╕стять найб╕льш загальн╕ комб╕нац╕╖ клав╕ш редактору.\n" "\n" -" Нотатки до комб╕нац╕й: комб╕нац╕╖ з клав╕шею Control показан╕ ╕з символом " -"'^' та вводяться з натиснутою клав╕шею Control (Ctrl). Esc-комб╕нац╕╖ " -"показан╕ символом 'M' та вводяться з використанням клав╕ш╕ Esc, Alt або Meta " -"в залежност╕ в╕д Вашо╖ клав╕атури. Наступн╕ комб╕нац╕╖ доступн╕ в головному " -"в╕кн╕ редагування. Додатков╕ комб╕нац╕╖ показан╕ у дужках:\n" +" Нотатки до комб╕нац╕й: комб╕нац╕╖ з клав╕шею Control показан╕ ╕з символом '^' та вводяться з натиснутою клав╕шею Control (Ctrl). Esc-комб╕нац╕╖ показан╕ символом 'M' та вводяться з використанням клав╕ш╕ Esc, Alt або Meta в залежност╕ в╕д Вашо╖ клав╕атури. Наступн╕ комб╕нац╕╖ доступн╕ в головному в╕кн╕ редагування. Додатков╕ комб╕нац╕╖ показан╕ у дужках:\n" "\n" #: nano.c:347 @@ -635,12 +605,8 @@ msgid "delete_node(): free'd last node.\n" msgstr "delete_node(): зв╕льнено останнього вузла.\n" #: nano.c:409 -msgid "" -"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" -"\n" -msgstr "" -"Використання: nano [довг╕ опц╕╖ GNU] [опц╕╖] +РЯДОК <файл>\n" -"\n" +msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n\n" +msgstr "Використання: nano [довг╕ опц╕╖ GNU] [опц╕╖] +РЯДОК <файл>\n\n" #: nano.c:410 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" @@ -713,10 +679,8 @@ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tЕмулювати Pico наск╕льки це можливо\n" #: nano.c:469 -msgid "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr "" -" -r [#стовп]\t--fill=[#стовп]\t\tЗагортати рядки в позиц╕╖ стовпця #стовп\n" +msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +msgstr " -r [#стовп]\t--fill=[#стовп]\t\tЗагортати рядки в позиц╕╖ стовпця #стовп\n" #: nano.c:473 msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" @@ -747,12 +711,8 @@ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgstr " +РЯДОК\t\t\t\t\tПочати з рядка номер РЯДОК\n" #: nano.c:490 -msgid "" -"Usage: nano [option] +LINE \n" -"\n" -msgstr "" -"Використання: nano [опц╕я] +РЯДОК <файл>\n" -"\n" +msgid "Usage: nano [option] +LINE \n\n" +msgstr "Використання: nano [опц╕я] +РЯДОК <файл>\n\n" #: nano.c:491 msgid "Option\t\tMeaning\n" @@ -767,11 +727,8 @@ msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n" msgstr " -F \t\tДозволити дек╕лька файлових буфер╕в\n" #: nano.c:498 -#, fuzzy msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n" -msgstr "" -" -K\t\tВживати альтернативн╕ п╕дпрограми для keypad\n" -"\n" +msgstr " -K\t\tВживати альтернативн╕ п╕дпрограми для keypad\n\n" #: nano.c:500 msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n" @@ -867,12 +824,8 @@ msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " Е-мило: nano@nano-editor.org\tПавутиння: http://www.nano-editor.org" #: nano.c:551 -msgid "" -"\n" -" Compiled options:" -msgstr "" -"\n" -" З╕брано з опц╕ями:" +msgid "\n Compiled options:" +msgstr "\n З╕брано з опц╕ями:" #: nano.c:638 msgid "Mark Set" @@ -958,31 +911,18 @@ msgstr " msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" -" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" -" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or " -"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets " -"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will " -"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed " -"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" +" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" "\n" " The following functions keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" "Текст допомоги команди пошуку\n" "\n" -" Введ╕ть слова або л╕тери як╕ Ви шука╓те, та натисн╕ть Enter. Якщо для " -"введено╖ Вами умови знайдеться в╕дпов╕дний зб╕г, екран перем╕ститься в " -"положення поблизу цього зб╕гу.\n" +" Введ╕ть слова або л╕тери як╕ Ви шука╓те, та натисн╕ть Enter. Якщо для введено╖ Вами умови знайдеться в╕дпов╕дний зб╕г, екран перем╕ститься в положення поблизу цього зб╕гу.\n" "\n" -" Якщо застосовано режим Pico за допомогою опц╕й -p або --pico, або через " -"комб╕нац╕ю Meta-P, або користуючись файлом nanorc, попередня умова зб╕гу " -"з'явиться у квадратних дужках п╕сля запрошення \"Пошук:\". Натиснення Enter " -"без редагування будь-якого тексту призведе до пошуку попередньо╖ умови " -"зб╕гу. ╤накше, рядок ╕з попередньою умовою пошуку буде розм╕щено поперед " -"курсором та може бути отредаговано або видалено перед тим як тиснути Enter.\n" +" Якщо застосовано режим Pico за допомогою опц╕й -p або --pico, або через комб╕нац╕ю Meta-P, або користуючись файлом nanorc, попередня умова зб╕гу з'явиться у квадратних дужках п╕сля запрошення \"Пошук:\". Натиснення Enter без редагування будь-якого тексту призведе до пошуку попередньо╖ умови зб╕гу. ╤накше, рядок ╕з попередньою умовою пошуку буде розм╕щено поперед курсором та може бути отредаговано або видалено перед тим як тиснути Enter.\n" "\n" " Наступн╕ функц╕ональн╕ клав╕ш╕ наявн╕ у режим╕ Пошуку:\n" "\n" @@ -991,18 +931,14 @@ msgstr "" msgid "" "Goto Line Help Text\n" "\n" -" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " -"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " -"last line of the file.\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n" "\n" " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n" "\n" msgstr "" "Текст допомоги режиму До_рядка\n" "\n" -" Введ╕ть номер рядка до якого Ви бажа╓те д╕статись та натисн╕ть Enter. Якщо " -"к╕льк╕сть рядк╕в у файл╕ менша за число яке Ви ввели, Ви попадете на " -"останн╕й рядок файлу.\n" +" Введ╕ть номер рядка до якого Ви бажа╓те д╕статись та натисн╕ть Enter. Якщо к╕льк╕сть рядк╕в у файл╕ менша за число яке Ви ввели, Ви попадете на останн╕й рядок файлу.\n" "\n" " Наступн╕ функц╕ональн╕ клав╕ши наявн╕ у режим╕ До_рядка:\n" "\n" @@ -1011,27 +947,18 @@ msgstr "" msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" -" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " -"the current cursor location.\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n" "\n" -" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " -"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded " -"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" "\n" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" "Текст допомоги режиму Вставити Файл\n" "\n" -" Введ╕ть ╕м'я файлу до вставки в поточний файловий буфер в поточну позиц╕ю " -"курсору.\n" +" Введ╕ть ╕м'я файлу до вставки в поточний файловий буфер в поточну позиц╕ю курсору.\n" "\n" -" Якщо Ваш nano з╕браний ╕з п╕дтримкою дек╕лькох файлових буфер╕в, та ця " -"можлив╕сть вв╕мкнена через опц╕╖ командного рядку -F або --multibuffer, або " -"через комб╕нац╕ю Meta-F, або за допомогою файлу nanorc, файл вставиться в " -"окремий файловий буфер (користуйтесь Meta-< та > щоб перемикатись м╕ж " -"буферами).\n" +" Якщо Ваш nano з╕браний ╕з п╕дтримкою дек╕лькох файлових буфер╕в, та ця можлив╕сть вв╕мкнена через опц╕╖ командного рядку -F або --multibuffer, або через комб╕нац╕ю Meta-F, або за допомогою файлу nanorc, файл вставиться в окремий файловий буфер (користуйтесь Meta-< та > щоб перемикатись м╕ж буферами).\n" "\n" " Наступн╕ функц╕ональн╕ клав╕ши наявн╕ в режим╕ Вставити Файл:\n" "\n" @@ -1040,26 +967,18 @@ msgstr "" msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" -" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to " -"save the file.\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n" "\n" -" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you " -"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To " -"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, " -"the current filename is not the default in this mode.\n" +" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n" "\n" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" msgstr "" "Текст допомоги режиму Зберегти Файл\n" "\n" -" Введ╕ть ╕м'я п╕д яким Ви бажа╓те зберегти поточний файл та натисн╕ть " -"Enter.\n" +" Введ╕ть ╕м'я п╕д яким Ви бажа╓те зберегти поточний файл та натисн╕ть Enter.\n" "\n" -" Якщо Ви користу╓тесь кодом в╕дм╕тки ╕з Ctrl-^ та пом╕тили деякий текст, " -"з'явиться запит ╕з п╕дказкою, чи записати обраний блок в окремий файл. Щоб " -"зменшити шанси перезапису поточного файлу лише частиною цього файлу, ╕м'я " -"поточного файлу не буде ╕м'ям по замовченню в цьому режим╕.\n" +" Якщо Ви користу╓тесь кодом в╕дм╕тки ╕з Ctrl-^ та пом╕тили деякий текст, з'явиться запит ╕з п╕дказкою, чи записати обраний блок в окремий файл. Щоб зменшити шанси перезапису поточного файлу лише частиною цього файлу, ╕м'я поточного файлу не буде ╕м'ям по замовченню в цьому режим╕.\n" "\n" " Наступн╕ функц╕ональн╕ клав╕ши наявн╕ в режим╕ Зберегти Файл\n" "\n" @@ -1068,23 +987,14 @@ msgstr "" msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" -" The file browser is used to visually browse the directory structure to " -"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" -"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " -"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " -"called \"..\" at the top of the file list.\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" "\n" " The following functions keys are available in the file browser:\n" "\n" msgstr "" "Текст допомоги режиму Переглядач Файл╕в\n" "\n" -" Переглядач файл╕в використову╓ться для в╕зуального перегляду зм╕сту " -"директор╕╖ та обирання потр╕бного файлу для запису або читання. Ви ма╓те " -"користуватись клав╕шами керування курсором та PageUp/PageDown для " -"пересування кр╕зь файли, та обирати потр╕бний файл або входити до обрано╖ " -"директор╕╖ клав╕шею S або Enter. Щоб перем╕ститись на директор╕ю вище, " -"обер╕ть директор╕ю \"..\" в початку списку файл╕в.\n" +" Переглядач файл╕в використову╓ться для в╕зуального перегляду зм╕сту директор╕╖ та обирання потр╕бного файлу для запису або читання. Ви ма╓те користуватись клав╕шами керування курсором та PageUp/PageDown для пересування кр╕зь файли, та обирати потр╕бний файл або входити до обрано╖ директор╕╖ клав╕шею S або Enter. Щоб перем╕ститись на директор╕ю вище, обер╕ть директор╕ю \"..\" в початку списку файл╕в.\n" "\n" " Наступн╕ функц╕ональн╕ клав╕ши наявн╕ в режим╕ Переглядач Файл╕в:\n" "\n" @@ -1095,38 +1005,28 @@ msgid "" "\n" " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" "\n" -" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " -"(attempt to) automatically complete the directory name. The following " -"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n" "\n" msgstr "" "Текст допомоги режиму переглядача файл╕в До_директор╕╖\n" "\n" " Введ╕ть ╕м'я директор╕╖, яку Ви бажа╓те переглянути.\n" "\n" -" Якщо tab-доповнення не заборонено, Ви можете користуватись клав╕шею TAB для " -"(спроби) автоматичного доповнення ╕м'я директор╕╖. Наступн╕ функц╕ональн╕ " -"клав╕ши наявн╕ в режим╕ переглядача файл╕в До_Директор╕╖:\n" +" Якщо tab-доповнення не заборонено, Ви можете користуватись клав╕шею TAB для (спроби) автоматичного доповнення ╕м'я директор╕╖. Наступн╕ функц╕ональн╕ клав╕ши наявн╕ в режим╕ переглядача файл╕в До_Директор╕╖:\n" "\n" #: nano.c:2488 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" -" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " -"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " -"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " -"misspelled word in the current file.\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n" "\n" " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" "Текст допомоги режиму Правопис\n" "\n" -" Програма перев╕рки правопису перев╕ря╓ орфограф╕ю всього тексту в поточному " -"файл╕. Коли зустр╕ча╓ться незнайоме слово, воно вид╕ля╓ться та з'явля╓ться " -"можлив╕сть в╕дредагувати пропоновану зам╕ну. Пот╕м з'явиться запит на зам╕ну " -"кожного входження цього незнайомого слова в поточному файл╕.\n" +" Програма перев╕рки правопису перев╕ря╓ орфограф╕ю всього тексту в поточному файл╕. Коли зустр╕ча╓ться незнайоме слово, воно вид╕ля╓ться та з'явля╓ться можлив╕сть в╕дредагувати пропоновану зам╕ну. Пот╕м з'явиться запит на зам╕ну кожного входження цього незнайомого слова в поточному файл╕.\n" "\n" " Наступн╕ ╕нш╕ функц╕╖ наявн╕ в режим╕ Правопис:\n" "\n" @@ -1186,17 +1086,13 @@ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Я п╕ймав Alt-%c! (%d)\n" #: rcfile.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error in %s on line %d: " -msgstr "Помилка в %s у рядку %d: команда %s не зрозум╕ла" +msgstr "Помилка в %s у рядку %d: " #: rcfile.c:91 -msgid "" -"\n" -"Press return to continue starting nano\n" -msgstr "" -"\n" -"Нажм╕ть Enter щоб продовжити завантаження nano\n" +msgid "\nPress return to continue starting nano\n" +msgstr "\nНажм╕ть Enter щоб продовжити завантаження nano\n" #: rcfile.c:181 #, c-format @@ -1206,29 +1102,31 @@ msgid "" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" msgstr "" +"колор %s не зрозум╕лий.\n" +"Наявн╕ кольора - \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" та \n" +"\"black\", з опц╕ональним преф╕ксом \"bright\".\n" #: rcfile.c:205 msgid "Missing color name" -msgstr "" +msgstr "В╕дсутня назва кольору" #: rcfile.c:235 rcfile.c:289 msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" -msgstr "" +msgstr "рядки формальних вираз╕в повинн╕ починатись та зак╕нчуватись символом '\"'\n" #: rcfile.c:281 -msgid "" -"\n" -"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" -msgstr "" +msgid "\n\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +msgstr "\n\t\"start=\" потребу╓ в╕дпов╕дного \"end=\"" #: rcfile.c:331 msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" msgstr "parse_rcfile: чита╓мо коментар\n" #: rcfile.c:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "command %s not understood" -msgstr "Помилка в %s у рядку %d: команда %s не зрозум╕ла" +msgstr "команда %s не зрозум╕ла" #: rcfile.c:364 #, c-format @@ -1236,19 +1134,19 @@ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" msgstr "parse_rcfile: Роз╕брання опц╕╖ %s\n" #: rcfile.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "option %s requires an argument" -msgstr "Помилка в %s у рядку %d: опц╕я %s потребу╓ аргумента" +msgstr "опц╕я %s потребу╓ аргумента" #: rcfile.c:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "requested fill size %d too small" -msgstr "Помилка в %s у рядку %d: запитаний розм╕р заповнення %d занадто малий" +msgstr "запитаний розм╕р заповнення %d занадто малий" #: rcfile.c:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "requested tab size %d too small" -msgstr "Помилка в %s у рядку %d: запрошений розм╕р табуляц╕╖ %d занадто малий" +msgstr "запрошений розм╕р табуляц╕╖ %d занадто малий" #: rcfile.c:418 #, c-format @@ -1310,7 +1208,7 @@ msgstr " #: search.c:457 msgid "This is the only occurrence" -msgstr "" +msgstr "Це ╓дине сп╕впад╕ння" #: search.c:467 #, c-format