New libm test for slang
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@176 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8master
parent
0286ba436e
commit
b7ea9d45bb
|
@ -15,6 +15,7 @@ CVS code
|
|||
Christian Weisgerber)
|
||||
- configure.in:
|
||||
- New slang test code (Albert Chin-A-Young)
|
||||
- Test for libm if --with-slang called.
|
||||
|
||||
nano-0.9.15 - 08/03/2000
|
||||
- Changed edit_update call to take arguments TOP, CENTER or BOTTOM.
|
||||
|
|
|
@ -10,6 +10,7 @@
|
|||
# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
|
||||
# PARTICULAR PURPOSE.
|
||||
|
||||
|
||||
SHELL = @SHELL@
|
||||
|
||||
srcdir = @srcdir@
|
||||
|
|
|
@ -172,6 +172,9 @@
|
|||
/* Define if you have the i library (-li). */
|
||||
#undef HAVE_LIBI
|
||||
|
||||
/* Define if you have the m library (-lm). */
|
||||
#undef HAVE_LIBM
|
||||
|
||||
/* Name of package */
|
||||
#undef PACKAGE
|
||||
|
||||
|
|
11
configure.in
11
configure.in
|
@ -38,6 +38,16 @@ AC_ARG_WITH(slang,
|
|||
CPPFLAGS="-I$with_slang/include $CPPFLAGS"
|
||||
fi
|
||||
|
||||
AC_CHECK_LIB(m, sin)
|
||||
if test "$ac_cv_lib_m_sin" != "yes"
|
||||
then
|
||||
AC_MSG_WARN([
|
||||
*** The libm library was not found. Some BSD systems require libm
|
||||
*** in order for slang to work. If nano fails to build, consider
|
||||
*** obtaining libm or running configure without the --with-slang option
|
||||
])
|
||||
fi
|
||||
|
||||
AC_CHECK_HEADER(slcurses.h,
|
||||
AC_CHECK_LIB(slang, SLcurses_newwin, [
|
||||
AC_DEFINE(USE_SLANG)
|
||||
|
@ -150,6 +160,7 @@ then
|
|||
LDFLAGS="$LDFLAGS $glib_libs"
|
||||
fi
|
||||
|
||||
|
||||
dnl i18n stuff - pretty incomplete for now
|
||||
AM_GNU_GETTEXT
|
||||
|
||||
|
|
370
po/de.po
370
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 0.9.14pre1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-08-05 18:51-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-08-07 11:03-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-27 11:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian König <floki@bigfoot.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <floki@bigfoot.com>\n"
|
||||
|
@ -15,346 +15,346 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: cut.c:43
|
||||
#: cut.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
|
||||
msgstr "add_to_cutbuffer aufgerufen mit inptr->data = %s\n"
|
||||
|
||||
#: cut.c:148
|
||||
#: cut.c:150
|
||||
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
|
||||
msgstr "Inhalt der Zwischenablage verworfen\n"
|
||||
|
||||
#: files.c:119
|
||||
#: files.c:120
|
||||
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
|
||||
msgstr "read_line: nicht in der ersten Zeile und prev ist NULL"
|
||||
|
||||
#: files.c:181 files.c:198
|
||||
#: files.c:182 files.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Read %d lines"
|
||||
msgstr "%d Zeilen gelesen"
|
||||
|
||||
#: files.c:216 search.c:172 search.c:190
|
||||
#: files.c:217 search.c:173 search.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not found"
|
||||
msgstr "\"%s\" nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#. We have a new file
|
||||
#: files.c:220
|
||||
#: files.c:221
|
||||
msgid "New File"
|
||||
msgstr "Neue Datei"
|
||||
|
||||
#: files.c:229
|
||||
#: files.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a directory"
|
||||
msgstr "Datei \"%s\" ist ein Verzeichnis"
|
||||
|
||||
#: files.c:234
|
||||
#: files.c:235
|
||||
msgid "Reading File"
|
||||
msgstr "Lese Datei"
|
||||
|
||||
#: files.c:247
|
||||
#: files.c:248
|
||||
msgid "File to insert [from ./] "
|
||||
msgstr "Datei zum Einfügen [von ./] "
|
||||
|
||||
#: files.c:272 files.c:296 files.c:486 nano.c:1146
|
||||
#: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1147
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: files.c:318 files.c:338 files.c:351 files.c:368 files.c:374
|
||||
#: files.c:319 files.c:339 files.c:352 files.c:369 files.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file for writing: %s"
|
||||
msgstr "Konnte nicht in Datei schreiben: %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:326
|
||||
#: files.c:327
|
||||
msgid "Could not open file: Path length exceeded."
|
||||
msgstr "Konnte Datei nicht öffnen: Pfad zu lang."
|
||||
|
||||
#: files.c:356
|
||||
#: files.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote >%s\n"
|
||||
msgstr "Schrieb >%s\n"
|
||||
|
||||
#: files.c:383
|
||||
#: files.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close %s: %s"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht schließen: %s"
|
||||
|
||||
#. Try a rename??
|
||||
#: files.c:404 files.c:415 files.c:420
|
||||
#: files.c:405 files.c:416 files.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open %s for writing: %s"
|
||||
msgstr "Konnte nicht in %s schreiben: %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:426
|
||||
#: files.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
|
||||
msgstr "Konnte Rechte %o für %s nicht setzen: %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:433
|
||||
#: files.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote %d lines"
|
||||
msgstr "%d Zeilen geschrieben"
|
||||
|
||||
#: files.c:465
|
||||
#: files.c:466
|
||||
msgid "File Name to write"
|
||||
msgstr "Dateiname zum Speichern"
|
||||
|
||||
#: files.c:470
|
||||
#: files.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "filename is %s"
|
||||
msgstr "Dateiname ist %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:475
|
||||
#: files.c:476
|
||||
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
|
||||
msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN ?"
|
||||
|
||||
#: global.c:118
|
||||
#: global.c:119
|
||||
msgid "Invoke the help menu"
|
||||
msgstr "Hilfe-Menü anzeigen"
|
||||
|
||||
#: global.c:119
|
||||
#: global.c:120
|
||||
msgid "Write the current file to disk"
|
||||
msgstr "Datei speichern"
|
||||
|
||||
#: global.c:120
|
||||
#: global.c:121
|
||||
msgid "Exit from nano"
|
||||
msgstr "nano beenden"
|
||||
|
||||
#: global.c:121
|
||||
#: global.c:122
|
||||
msgid "Goto a specific line number"
|
||||
msgstr "Zu einer Zeile springen"
|
||||
|
||||
#: global.c:122
|
||||
#: global.c:123
|
||||
msgid "Justify the current paragraph"
|
||||
msgstr "Absatz ausrichten"
|
||||
|
||||
#: global.c:123
|
||||
#: global.c:124
|
||||
msgid "Replace text within the editor"
|
||||
msgstr "Text im Editor ersetzen"
|
||||
|
||||
#: global.c:124
|
||||
#: global.c:125
|
||||
msgid "Insert another file into the current one"
|
||||
msgstr "Datei einfügen"
|
||||
|
||||
#: global.c:125
|
||||
#: global.c:126
|
||||
msgid "Search for text within the editor"
|
||||
msgstr "Im Editor nach Text suchen"
|
||||
|
||||
#: global.c:126
|
||||
#: global.c:127
|
||||
msgid "Move to the previous screen"
|
||||
msgstr "Zu der vorhergehenden Seite springen"
|
||||
|
||||
#: global.c:127
|
||||
#: global.c:128
|
||||
msgid "Move to the next screen"
|
||||
msgstr "Zu der folgenden Seite springen"
|
||||
|
||||
#: global.c:128
|
||||
#: global.c:129
|
||||
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
|
||||
msgstr "Zeile ausschneiden und in dir Zwischenablage speichern"
|
||||
|
||||
#: global.c:129
|
||||
#: global.c:130
|
||||
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
|
||||
msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen"
|
||||
|
||||
#: global.c:130
|
||||
#: global.c:131
|
||||
msgid "Show the posititon of the cursor"
|
||||
msgstr "Cursoposition anzeigen"
|
||||
|
||||
#: global.c:131
|
||||
#: global.c:132
|
||||
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
|
||||
msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)"
|
||||
|
||||
#: global.c:132
|
||||
#: global.c:133
|
||||
msgid "Move up one line"
|
||||
msgstr "Zur vorhergehenden Zeile springen"
|
||||
|
||||
#: global.c:133
|
||||
#: global.c:134
|
||||
msgid "Move down one line"
|
||||
msgstr "Zur folgenden Zeile springen"
|
||||
|
||||
#: global.c:134
|
||||
#: global.c:135
|
||||
msgid "Move forward one character"
|
||||
msgstr "Zum folgenden Zeichen springen"
|
||||
|
||||
#: global.c:135
|
||||
#: global.c:136
|
||||
msgid "Move back one character"
|
||||
msgstr "Zum vorhergehenden Zeichen springen"
|
||||
|
||||
#: global.c:136
|
||||
#: global.c:137
|
||||
msgid "Move to the beginning of the current line"
|
||||
msgstr "Zum Zeilenanfang springen"
|
||||
|
||||
#: global.c:137
|
||||
#: global.c:138
|
||||
msgid "Move to the end of the current line"
|
||||
msgstr "Zum Zeilenende springen"
|
||||
|
||||
#: global.c:138
|
||||
#: global.c:139
|
||||
msgid "Go to the first line of the file"
|
||||
msgstr "Zur ersten Zeile springen"
|
||||
|
||||
#: global.c:139
|
||||
#: global.c:140
|
||||
msgid "Go to the last line of the file"
|
||||
msgstr "Zur letzten Zeile springen"
|
||||
|
||||
#: global.c:140
|
||||
#: global.c:141
|
||||
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
|
||||
msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)"
|
||||
|
||||
#: global.c:141
|
||||
#: global.c:142
|
||||
msgid "Mark text at the current cursor location"
|
||||
msgstr "Text an der derzeitigen Cursorposition markieren"
|
||||
|
||||
#: global.c:142
|
||||
#: global.c:143
|
||||
msgid "Delete the character under the cursor"
|
||||
msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen"
|
||||
|
||||
#: global.c:144
|
||||
#: global.c:145
|
||||
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
|
||||
msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen"
|
||||
|
||||
#: global.c:145
|
||||
#: global.c:146
|
||||
msgid "Insert a tab character"
|
||||
msgstr "Tabulator einfügen"
|
||||
|
||||
#: global.c:146
|
||||
#: global.c:147
|
||||
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
|
||||
msgstr "Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen"
|
||||
|
||||
#: global.c:148
|
||||
#: global.c:149
|
||||
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Groß- und Kleinschreibung bei Suche oder Erstzen (nicht) berücksichtigen"
|
||||
|
||||
#: global.c:149
|
||||
#: global.c:150
|
||||
msgid "Cancel the current function"
|
||||
msgstr "Funktion abbrechen"
|
||||
|
||||
#: global.c:154 global.c:264 global.c:336
|
||||
#: global.c:155 global.c:265 global.c:337
|
||||
msgid "Get Help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
#: global.c:157 global.c:165
|
||||
#: global.c:158 global.c:166
|
||||
msgid "WriteOut"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
#: global.c:161 global.c:325
|
||||
#: global.c:162 global.c:326
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
#: global.c:169 global.c:260 global.c:281 global.c:300
|
||||
#: global.c:170 global.c:261 global.c:282 global.c:301
|
||||
msgid "Goto Line"
|
||||
msgstr "Zu Zeile"
|
||||
|
||||
#: global.c:174 global.c:252
|
||||
#: global.c:175 global.c:253
|
||||
msgid "Justify"
|
||||
msgstr "Ausrichten"
|
||||
|
||||
#: global.c:177 global.c:248 global.c:278
|
||||
#: global.c:178 global.c:249 global.c:279
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Ersetzen"
|
||||
|
||||
#: global.c:181
|
||||
#: global.c:182
|
||||
msgid "Read File"
|
||||
msgstr "Datei öffnen"
|
||||
|
||||
#: global.c:185
|
||||
#: global.c:186
|
||||
msgid "Where Is"
|
||||
msgstr "Wo ist"
|
||||
|
||||
#: global.c:189 global.c:317
|
||||
#: global.c:190 global.c:318
|
||||
msgid "Prev Page"
|
||||
msgstr "Seite zurück"
|
||||
|
||||
#: global.c:193 global.c:321
|
||||
#: global.c:194 global.c:322
|
||||
msgid "Next Page"
|
||||
msgstr "Seite vor"
|
||||
|
||||
#: global.c:197
|
||||
#: global.c:198
|
||||
msgid "Cut Text"
|
||||
msgstr "Ausschneiden"
|
||||
|
||||
#: global.c:200
|
||||
#: global.c:201
|
||||
msgid "UnCut Txt"
|
||||
msgstr "Einfügen"
|
||||
|
||||
#: global.c:204
|
||||
#: global.c:205
|
||||
msgid "Cur Pos"
|
||||
msgstr "Cursor"
|
||||
|
||||
#: global.c:208
|
||||
#: global.c:209
|
||||
msgid "To Spell"
|
||||
msgstr "Rechtschr."
|
||||
|
||||
#: global.c:212
|
||||
#: global.c:213
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Hoch"
|
||||
|
||||
#: global.c:215
|
||||
#: global.c:216
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Runter"
|
||||
|
||||
#: global.c:218
|
||||
#: global.c:219
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Vorwärts"
|
||||
|
||||
#: global.c:221
|
||||
#: global.c:222
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zurück"
|
||||
|
||||
#: global.c:224
|
||||
#: global.c:225
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Pos 1"
|
||||
|
||||
#: global.c:227
|
||||
#: global.c:228
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Ende"
|
||||
|
||||
#: global.c:230
|
||||
#: global.c:231
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Auffrischen"
|
||||
|
||||
#: global.c:233
|
||||
#: global.c:234
|
||||
msgid "Mark Text"
|
||||
msgstr "Text markieren"
|
||||
|
||||
#: global.c:236
|
||||
#: global.c:237
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: global.c:240
|
||||
#: global.c:241
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr "Rücktaste"
|
||||
|
||||
#: global.c:244
|
||||
#: global.c:245
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: global.c:255
|
||||
#: global.c:256
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Enter"
|
||||
|
||||
#: global.c:268 global.c:288 global.c:307
|
||||
#: global.c:269 global.c:289 global.c:308
|
||||
msgid "First Line"
|
||||
msgstr "Erste Zeile"
|
||||
|
||||
#: global.c:271 global.c:291 global.c:310
|
||||
#: global.c:272 global.c:292 global.c:311
|
||||
msgid "Last Line"
|
||||
msgstr "Letzte Zeile"
|
||||
|
||||
#: global.c:274 global.c:294
|
||||
#: global.c:275 global.c:295
|
||||
msgid "Case Sens"
|
||||
msgstr "GROSZ/klein"
|
||||
|
||||
#: global.c:284 global.c:303 global.c:313 global.c:329 global.c:333
|
||||
#: global.c:339 winio.c:983
|
||||
#: global.c:285 global.c:304 global.c:314 global.c:330 global.c:334
|
||||
#: global.c:340 winio.c:984
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: global.c:297
|
||||
#: global.c:298
|
||||
msgid "No Replace"
|
||||
msgstr "Keine Ersetzung"
|
||||
|
||||
#: nano.c:115
|
||||
#: nano.c:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Buffer written to 'nano.save'\n"
|
||||
|
@ -362,11 +362,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Puffer in 'nano.save' geschrieben\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:122
|
||||
#: nano.c:123
|
||||
msgid "Key illegal in VIEW mode"
|
||||
msgstr "Unzulässige Taste im View Modus"
|
||||
|
||||
#: nano.c:162
|
||||
#: nano.c:163
|
||||
msgid ""
|
||||
" nano help text\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -400,15 +400,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Optionale Tasten sind eingeklammert.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:263
|
||||
#: nano.c:264
|
||||
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
|
||||
msgstr "free_node(): Knoten freigegeben.\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:268
|
||||
#: nano.c:269
|
||||
msgid "free_node(): free'd last node.\n"
|
||||
msgstr "free_node(): letzter Knoten freigegeben.\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:320
|
||||
#: nano.c:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -416,91 +416,91 @@ msgstr ""
|
|||
"Aufruf: nano [lange GNU Option] [Option] +ZEILE <Datei>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:321
|
||||
#: nano.c:322
|
||||
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
|
||||
msgstr "Option\t\tlange Option\t\tBedeutung\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:323
|
||||
#: nano.c:324
|
||||
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
|
||||
msgstr " -T \t\t--tabsize=[Anzahl]\tTabulator-Größe auf Anzahl setzen\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:326
|
||||
#: nano.c:327
|
||||
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
|
||||
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tRegulären Ausdruck zur Suche verwenden\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:330
|
||||
#: nano.c:331
|
||||
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
|
||||
msgstr " -V \t\t--version\t\tVersionsinfo ausgeben und beenden\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:332
|
||||
#: nano.c:333
|
||||
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
|
||||
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tCursorposition ständig anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:334
|
||||
#: nano.c:335
|
||||
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
|
||||
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tDiese Meldung anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:337
|
||||
#: nano.c:338
|
||||
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
||||
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:340
|
||||
#: nano.c:341
|
||||
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
|
||||
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tNeue Zeilen automatisch einrücken\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:342
|
||||
#: nano.c:343
|
||||
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l \t\t--nofollow\t\tSymbolischen Links nicht folgen, sondern "
|
||||
"überschreiben.\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:345
|
||||
#: nano.c:346
|
||||
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
|
||||
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tMaus aktivieren\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:350
|
||||
#: nano.c:351
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r [#Spalten] \t--fill=[#Spalten]\tSpalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) "
|
||||
"#Spalten\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:352
|
||||
#: nano.c:353
|
||||
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
|
||||
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tErscheinungsbild von Pico stärker imitieren\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:354
|
||||
#: nano.c:355
|
||||
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s [Programm] \t--speller=[Programm]\tAlternative Rechtschreibprüfung\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:356
|
||||
#: nano.c:357
|
||||
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
||||
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tBeim Beenden ohne Rückfrage speichern\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:358
|
||||
#: nano.c:359
|
||||
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v \t\t--view\t\t\tNur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen möglich)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:360
|
||||
#: nano.c:361
|
||||
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
|
||||
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tLange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:362
|
||||
#: nano.c:363
|
||||
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
|
||||
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tHilfe-Fenster nicht anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:364
|
||||
#: nano.c:365
|
||||
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -z \t\t--suspend\t\tSuspend (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:366
|
||||
#: nano.c:367
|
||||
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
|
||||
msgstr " +ZEILE\t\t\t\t\tBei Zeile ZEILE beginnen\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:368
|
||||
#: nano.c:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -508,333 +508,333 @@ msgstr ""
|
|||
"Aufruf: nano [Option] +ZEILE <Datei>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:369
|
||||
#: nano.c:370
|
||||
msgid "Option\t\tMeaning\n"
|
||||
msgstr "Option\t\tBedeutung\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:370
|
||||
#: nano.c:371
|
||||
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
|
||||
msgstr " -T [Anzahl]\tTabulator-Größe auf Anzahl setzen\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:371
|
||||
#: nano.c:372
|
||||
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
|
||||
msgstr " -R\t\tRegulären Ausdruck zur Suche verwenden\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:372
|
||||
#: nano.c:373
|
||||
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
|
||||
msgstr " -V \t\tVersionsinfo ausgeben und beenden\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:373
|
||||
#: nano.c:374
|
||||
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
|
||||
msgstr " -c \t\tCursorposition ständig anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:374
|
||||
#: nano.c:375
|
||||
msgid " -h \t\tShow this message\n"
|
||||
msgstr " -h \t\tDiese Meldung anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:376
|
||||
#: nano.c:377
|
||||
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
||||
msgstr " -k \t\t^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:378
|
||||
#: nano.c:379
|
||||
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
|
||||
msgstr " -i \t\tNeue Zeilen automatisch einrücken\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:380
|
||||
#: nano.c:381
|
||||
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
|
||||
msgstr " -l \t\tSymbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:383
|
||||
#: nano.c:384
|
||||
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tMaus aktivieren\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:387
|
||||
#: nano.c:388
|
||||
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
||||
msgstr " -r [#Spalten] \tSpalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) #Spalten\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:388
|
||||
#: nano.c:389
|
||||
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
|
||||
msgstr " -s [Programm] \tAlternative Rechtschreibprüfung\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:389
|
||||
#: nano.c:390
|
||||
msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
|
||||
msgstr " -p \t\tErscheinungsbild von Pico stärker imitieren\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:390
|
||||
#: nano.c:391
|
||||
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
||||
msgstr " -t \t\tBeim Beenden ohne Rückfrage speichern\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:391
|
||||
#: nano.c:392
|
||||
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
|
||||
msgstr " -v \t\tNur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen möglich)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:392
|
||||
#: nano.c:393
|
||||
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
|
||||
msgstr " -w \t\tLange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:393
|
||||
#: nano.c:394
|
||||
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
|
||||
msgstr " -x \t\tHilfe-Fenster nicht anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:394
|
||||
#: nano.c:395
|
||||
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
|
||||
msgstr " -z \t\tSuspend (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:395
|
||||
#: nano.c:396
|
||||
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
|
||||
msgstr " +ZEILE\t\tBei Zeile ZEILE beginnen\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:402
|
||||
#: nano.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
|
||||
msgstr " nano Version %s von Chris Allegretta (compiliert um %s, %s)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:404
|
||||
#: nano.c:405
|
||||
msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
|
||||
msgstr " Email: nano@asty.org\tWWW: http://www.asty.org/nano\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:439
|
||||
#: nano.c:440
|
||||
msgid "Mark Set"
|
||||
msgstr "Markierung gesetzt"
|
||||
|
||||
#: nano.c:444
|
||||
#: nano.c:445
|
||||
msgid "Mark UNset"
|
||||
msgstr "Markierung gelöscht"
|
||||
|
||||
#: nano.c:881
|
||||
#: nano.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
|
||||
msgstr "check_wrap aufgerufen mit inptr->data=\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:932
|
||||
#: nano.c:933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "current->data jetzt = \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:985
|
||||
#: nano.c:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "After, data = \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Nachher, data = \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1055
|
||||
#: nano.c:1056
|
||||
msgid "Error deleting tempfile, ack!"
|
||||
msgstr "Konnte temporäre Datei nicht löschen"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1073
|
||||
#: nano.c:1074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
|
||||
msgstr "Konnte keine temporäre Datei erzeugen: %s"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1096
|
||||
#: nano.c:1097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
|
||||
msgstr "Konnte Rechtschreibprogramm \"%s\" nicht aufrufen"
|
||||
|
||||
#. Why 32512? I dont know!
|
||||
#: nano.c:1102
|
||||
#: nano.c:1103
|
||||
msgid "Could not invoke \"ispell\""
|
||||
msgstr "Konnte \"ispell\" nicht aufrufen"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1115
|
||||
#: nano.c:1116
|
||||
msgid "Finished checking spelling"
|
||||
msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1133
|
||||
#: nano.c:1134
|
||||
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
|
||||
msgstr "Veränderten Puffer speichern (\"Nein\" verwirft die Änderungen) ? "
|
||||
|
||||
#: nano.c:1256
|
||||
#: nano.c:1257
|
||||
msgid "Cannot resize top win"
|
||||
msgstr "Kann die Größe des oberen Fensters nicht verändern"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1258
|
||||
#: nano.c:1259
|
||||
msgid "Cannot move top win"
|
||||
msgstr "Kann oberes Fenster nicht verschieben"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1260
|
||||
#: nano.c:1261
|
||||
msgid "Cannot resize edit win"
|
||||
msgstr "Kann Größe des Bearbeitungsfensters nicht verändern"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1262
|
||||
#: nano.c:1263
|
||||
msgid "Cannot move edit win"
|
||||
msgstr "Kann Bearbeitungsfenster nicht verschieben"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1264
|
||||
#: nano.c:1265
|
||||
msgid "Cannot resize bottom win"
|
||||
msgstr "Kann Größe des unteren Fensters nicht verändern"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1266
|
||||
#: nano.c:1267
|
||||
msgid "Cannot move bottom win"
|
||||
msgstr "Kann unteres Fenster nicht verschieben"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1732
|
||||
#: nano.c:1733
|
||||
msgid "Main: set up windows\n"
|
||||
msgstr "Hauptprogramm: Fenster konfigurieren\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1754
|
||||
#: nano.c:1755
|
||||
msgid "Main: bottom win\n"
|
||||
msgstr "Hauptprogramm: unteres Fenster\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1760
|
||||
#: nano.c:1761
|
||||
msgid "Main: open file\n"
|
||||
msgstr "Hauptprogramm: Datei öffnen\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1828
|
||||
#: nano.c:1829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Erhielt Alt-[-%c! (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1844
|
||||
#: nano.c:1845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Erhielt Alt-%c! (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: search.c:71
|
||||
#: search.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung nach regulärem "
|
||||
"Ausdruck%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:73
|
||||
#: search.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Regexp Search%s%s"
|
||||
msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:76
|
||||
#: search.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
|
||||
msgstr "Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:78
|
||||
#: search.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search%s%s"
|
||||
msgstr "Suche%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:81
|
||||
#: search.c:82
|
||||
msgid " (to replace)"
|
||||
msgstr " (zu ersetzen)"
|
||||
|
||||
#: search.c:89
|
||||
#: search.c:90
|
||||
msgid "Search Cancelled"
|
||||
msgstr "Suche abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: search.c:186
|
||||
#: search.c:187
|
||||
msgid "Search Wrapped"
|
||||
msgstr "Suche in neue Zeile umgebrochen"
|
||||
|
||||
#: search.c:240
|
||||
#: search.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Replaced %d occurences"
|
||||
msgstr "%d Ersetzungen vorgenommen"
|
||||
|
||||
#: search.c:242
|
||||
#: search.c:243
|
||||
msgid "Replaced 1 occurence"
|
||||
msgstr "1 Ersetzung vorgenommen"
|
||||
|
||||
#: search.c:377 search.c:398 search.c:421
|
||||
#: search.c:378 search.c:399 search.c:422
|
||||
msgid "Replace Cancelled"
|
||||
msgstr "Ersetzung abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: search.c:394
|
||||
#: search.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Replace with [%s]"
|
||||
msgstr "Ersetzen mit [%s]"
|
||||
|
||||
#. last_search is empty
|
||||
#: search.c:419
|
||||
#: search.c:420
|
||||
msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "Ersetzen mit"
|
||||
|
||||
#: search.c:460
|
||||
#: search.c:461
|
||||
msgid "Replace this instance?"
|
||||
msgstr "Ersetzen?"
|
||||
|
||||
#. Ask for it
|
||||
#: search.c:511
|
||||
#: search.c:512
|
||||
msgid "Enter line number"
|
||||
msgstr "Zeilennummer eingeben"
|
||||
|
||||
#: search.c:513
|
||||
#: search.c:514
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: search.c:533
|
||||
#: search.c:534
|
||||
msgid "Come on, be reasonable"
|
||||
msgstr "Komm schon, sei vernünftig"
|
||||
|
||||
#: search.c:538
|
||||
#: search.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
|
||||
msgstr "Nur %d Zeilen vorhanden, springe zur letzten Zeile"
|
||||
|
||||
#: winio.c:119
|
||||
#: winio.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
|
||||
msgstr "actual_x_from_start für xplus=%d gab %d zurück\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:409
|
||||
#: winio.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "input '%c' (%d)\n"
|
||||
msgstr "Eingabe '%c' (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:443
|
||||
#: winio.c:444
|
||||
msgid "New Buffer"
|
||||
msgstr "Neuer Puffer"
|
||||
|
||||
#: winio.c:446
|
||||
#: winio.c:447
|
||||
msgid " File: ..."
|
||||
msgstr " Datei: ..."
|
||||
|
||||
#: winio.c:454
|
||||
#: winio.c:455
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Verändert"
|
||||
|
||||
#: winio.c:899
|
||||
#: winio.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
|
||||
msgstr "Nach (%d, %d) im Bearbeitungspuffer verschoben\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:910
|
||||
#: winio.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "current->data = \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:953
|
||||
#: winio.c:954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I got \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Erhielt \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:978
|
||||
#: winio.c:979
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: winio.c:980
|
||||
#: winio.c:981
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: winio.c:982
|
||||
#: winio.c:983
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1118
|
||||
#: winio.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
||||
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1122
|
||||
#: winio.c:1123
|
||||
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
|
||||
msgstr "Zeile %d von %d (%.0f%%), Zeichen %d von %d (%.0f%%)"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1246
|
||||
#: winio.c:1247
|
||||
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
|
||||
msgstr "Gebe Datei Puffer nach stderr aus...\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1248
|
||||
#: winio.c:1249
|
||||
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
|
||||
msgstr "Gebe Inhalt der Zwischenablage nach stderr aus...\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1250
|
||||
#: winio.c:1251
|
||||
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
|
||||
msgstr "Gebe einen Puffer nach stderr aus...\n"
|
||||
|
||||
|
|
370
po/es.po
370
po/es.po
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.9.13\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-08-05 18:51-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-08-07 11:03-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-13 04:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||
|
@ -15,345 +15,345 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: cut.c:43
|
||||
#: cut.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
|
||||
msgstr "add_to_cutbuffer llamado con inptr->data = %s\n"
|
||||
|
||||
#: cut.c:148
|
||||
#: cut.c:150
|
||||
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
|
||||
msgstr "Nos hemos cargado el cutbuffer =)\n"
|
||||
|
||||
#: files.c:119
|
||||
#: files.c:120
|
||||
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
|
||||
msgstr "read_line: no estamos en la primera línea y la anterior es NULL"
|
||||
|
||||
#: files.c:181 files.c:198
|
||||
#: files.c:182 files.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Read %d lines"
|
||||
msgstr "%d líneas leídas"
|
||||
|
||||
#: files.c:216 search.c:172 search.c:190
|
||||
#: files.c:217 search.c:173 search.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not found"
|
||||
msgstr "\"%s\" no encontrado"
|
||||
|
||||
#. We have a new file
|
||||
#: files.c:220
|
||||
#: files.c:221
|
||||
msgid "New File"
|
||||
msgstr "Nuevo Fichero"
|
||||
|
||||
#: files.c:229
|
||||
#: files.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a directory"
|
||||
msgstr "Fichero \"%s\" es un directorio"
|
||||
|
||||
#: files.c:234
|
||||
#: files.c:235
|
||||
msgid "Reading File"
|
||||
msgstr "Leyendo Fichero"
|
||||
|
||||
#: files.c:247
|
||||
#: files.c:248
|
||||
msgid "File to insert [from ./] "
|
||||
msgstr "Fichero a insertar [desde ./] "
|
||||
|
||||
#: files.c:272 files.c:296 files.c:486 nano.c:1146
|
||||
#: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1147
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
|
||||
#: files.c:318 files.c:338 files.c:351 files.c:368 files.c:374
|
||||
#: files.c:319 files.c:339 files.c:352 files.c:369 files.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file for writing: %s"
|
||||
msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:326
|
||||
#: files.c:327
|
||||
msgid "Could not open file: Path length exceeded."
|
||||
msgstr "El fichero no pudo ser abierto: longitud del path excedida."
|
||||
|
||||
#: files.c:356
|
||||
#: files.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote >%s\n"
|
||||
msgstr "Escribí >%s\n"
|
||||
|
||||
#: files.c:383
|
||||
#: files.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close %s: %s"
|
||||
msgstr "No pude cerrar %s: %s"
|
||||
|
||||
#. Try a rename??
|
||||
#: files.c:404 files.c:415 files.c:420
|
||||
#: files.c:405 files.c:416 files.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open %s for writing: %s"
|
||||
msgstr "No pude abrir %s para escribir: %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:426
|
||||
#: files.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
|
||||
msgstr "No pude establecer permisos %o en %s: %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:433
|
||||
#: files.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote %d lines"
|
||||
msgstr "%d líneas escritas"
|
||||
|
||||
#: files.c:465
|
||||
#: files.c:466
|
||||
msgid "File Name to write"
|
||||
msgstr "Nombre de Fichero a escribir"
|
||||
|
||||
#: files.c:470
|
||||
#: files.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "filename is %s"
|
||||
msgstr "filename es %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:475
|
||||
#: files.c:476
|
||||
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
|
||||
msgstr "El fichero existe, SOBREESCRIBIR ?"
|
||||
|
||||
#: global.c:118
|
||||
#: global.c:119
|
||||
msgid "Invoke the help menu"
|
||||
msgstr "Invocar el menú de ayuda"
|
||||
|
||||
#: global.c:119
|
||||
#: global.c:120
|
||||
msgid "Write the current file to disk"
|
||||
msgstr "Escribir el fichero actual a disco"
|
||||
|
||||
#: global.c:120
|
||||
#: global.c:121
|
||||
msgid "Exit from nano"
|
||||
msgstr "Salir de nano"
|
||||
|
||||
#: global.c:121
|
||||
#: global.c:122
|
||||
msgid "Goto a specific line number"
|
||||
msgstr "Ir a un número de línea en concreto"
|
||||
|
||||
#: global.c:122
|
||||
#: global.c:123
|
||||
msgid "Justify the current paragraph"
|
||||
msgstr "Justificar el párrafo actual"
|
||||
|
||||
#: global.c:123
|
||||
#: global.c:124
|
||||
msgid "Replace text within the editor"
|
||||
msgstr "Reemplazar texto en el editor"
|
||||
|
||||
#: global.c:124
|
||||
#: global.c:125
|
||||
msgid "Insert another file into the current one"
|
||||
msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
|
||||
|
||||
#: global.c:125
|
||||
#: global.c:126
|
||||
msgid "Search for text within the editor"
|
||||
msgstr "Buscar un texto en el editor"
|
||||
|
||||
#: global.c:126
|
||||
#: global.c:127
|
||||
msgid "Move to the previous screen"
|
||||
msgstr "Moverse a la página anterior"
|
||||
|
||||
#: global.c:127
|
||||
#: global.c:128
|
||||
msgid "Move to the next screen"
|
||||
msgstr "Moverse a la página siguiente"
|
||||
|
||||
#: global.c:128
|
||||
#: global.c:129
|
||||
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
|
||||
msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
|
||||
|
||||
#: global.c:129
|
||||
#: global.c:130
|
||||
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
|
||||
msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual"
|
||||
|
||||
#: global.c:130
|
||||
#: global.c:131
|
||||
msgid "Show the posititon of the cursor"
|
||||
msgstr "Mostrar la posición del cursor"
|
||||
|
||||
#: global.c:131
|
||||
#: global.c:132
|
||||
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
|
||||
msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
|
||||
|
||||
#: global.c:132
|
||||
#: global.c:133
|
||||
msgid "Move up one line"
|
||||
msgstr "Moverse una línea hacia arriba"
|
||||
|
||||
#: global.c:133
|
||||
#: global.c:134
|
||||
msgid "Move down one line"
|
||||
msgstr "Moverse una línea hacia abajo"
|
||||
|
||||
#: global.c:134
|
||||
#: global.c:135
|
||||
msgid "Move forward one character"
|
||||
msgstr "Moverse hacia adelante un carácter"
|
||||
|
||||
#: global.c:135
|
||||
#: global.c:136
|
||||
msgid "Move back one character"
|
||||
msgstr "Moverse hacia atrás un carácter"
|
||||
|
||||
#: global.c:136
|
||||
#: global.c:137
|
||||
msgid "Move to the beginning of the current line"
|
||||
msgstr "Moverse al principio de la línea actual"
|
||||
|
||||
#: global.c:137
|
||||
#: global.c:138
|
||||
msgid "Move to the end of the current line"
|
||||
msgstr "Moverse al final de la línea actual"
|
||||
|
||||
#: global.c:138
|
||||
#: global.c:139
|
||||
msgid "Go to the first line of the file"
|
||||
msgstr "Ir a la primera línea del fichero"
|
||||
|
||||
#: global.c:139
|
||||
#: global.c:140
|
||||
msgid "Go to the last line of the file"
|
||||
msgstr "Ir a la última línea del fichero"
|
||||
|
||||
#: global.c:140
|
||||
#: global.c:141
|
||||
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
|
||||
msgstr "Redibujar la pantalla actual"
|
||||
|
||||
#: global.c:141
|
||||
#: global.c:142
|
||||
msgid "Mark text at the current cursor location"
|
||||
msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor"
|
||||
|
||||
#: global.c:142
|
||||
#: global.c:143
|
||||
msgid "Delete the character under the cursor"
|
||||
msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor"
|
||||
|
||||
#: global.c:144
|
||||
#: global.c:145
|
||||
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
|
||||
msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor"
|
||||
|
||||
#: global.c:145
|
||||
#: global.c:146
|
||||
msgid "Insert a tab character"
|
||||
msgstr "Insertar un carácter tab"
|
||||
|
||||
#: global.c:146
|
||||
#: global.c:147
|
||||
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
|
||||
msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor"
|
||||
|
||||
#: global.c:148
|
||||
#: global.c:149
|
||||
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
|
||||
msgstr "Hacer que la búsqueda actual sea sensible a mayúsculas"
|
||||
|
||||
#: global.c:149
|
||||
#: global.c:150
|
||||
msgid "Cancel the current function"
|
||||
msgstr "Cancelar la función actual"
|
||||
|
||||
#: global.c:154 global.c:264 global.c:336
|
||||
#: global.c:155 global.c:265 global.c:337
|
||||
msgid "Get Help"
|
||||
msgstr "Ver Ayuda"
|
||||
|
||||
#: global.c:157 global.c:165
|
||||
#: global.c:158 global.c:166
|
||||
msgid "WriteOut"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: global.c:161 global.c:325
|
||||
#: global.c:162 global.c:326
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#: global.c:169 global.c:260 global.c:281 global.c:300
|
||||
#: global.c:170 global.c:261 global.c:282 global.c:301
|
||||
msgid "Goto Line"
|
||||
msgstr "Ir a Línea"
|
||||
|
||||
#: global.c:174 global.c:252
|
||||
#: global.c:175 global.c:253
|
||||
msgid "Justify"
|
||||
msgstr "Justificar"
|
||||
|
||||
#: global.c:177 global.c:248 global.c:278
|
||||
#: global.c:178 global.c:249 global.c:279
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Reemplazar"
|
||||
|
||||
#: global.c:181
|
||||
#: global.c:182
|
||||
msgid "Read File"
|
||||
msgstr "L Fichero"
|
||||
|
||||
#: global.c:185
|
||||
#: global.c:186
|
||||
msgid "Where Is"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: global.c:189 global.c:317
|
||||
#: global.c:190 global.c:318
|
||||
msgid "Prev Page"
|
||||
msgstr "Pag Prev"
|
||||
|
||||
#: global.c:193 global.c:321
|
||||
#: global.c:194 global.c:322
|
||||
msgid "Next Page"
|
||||
msgstr "Pag Sig"
|
||||
|
||||
#: global.c:197
|
||||
#: global.c:198
|
||||
msgid "Cut Text"
|
||||
msgstr "CortarTxt"
|
||||
|
||||
#: global.c:200
|
||||
#: global.c:201
|
||||
msgid "UnCut Txt"
|
||||
msgstr "PegarTxt"
|
||||
|
||||
#: global.c:204
|
||||
#: global.c:205
|
||||
msgid "Cur Pos"
|
||||
msgstr "Pos Act"
|
||||
|
||||
#: global.c:208
|
||||
#: global.c:209
|
||||
msgid "To Spell"
|
||||
msgstr "Ortografía"
|
||||
|
||||
#: global.c:212
|
||||
#: global.c:213
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Arriba"
|
||||
|
||||
#: global.c:215
|
||||
#: global.c:216
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Abajo"
|
||||
|
||||
#: global.c:218
|
||||
#: global.c:219
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Adelante"
|
||||
|
||||
#: global.c:221
|
||||
#: global.c:222
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atrás"
|
||||
|
||||
#: global.c:224
|
||||
#: global.c:225
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
||||
#: global.c:227
|
||||
#: global.c:228
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fin"
|
||||
|
||||
#: global.c:230
|
||||
#: global.c:231
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Refrescar"
|
||||
|
||||
#: global.c:233
|
||||
#: global.c:234
|
||||
msgid "Mark Text"
|
||||
msgstr "MarcarTxt"
|
||||
|
||||
#: global.c:236
|
||||
#: global.c:237
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Suprimir"
|
||||
|
||||
#: global.c:240
|
||||
#: global.c:241
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#: global.c:244
|
||||
#: global.c:245
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: global.c:255
|
||||
#: global.c:256
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Enter"
|
||||
|
||||
#: global.c:268 global.c:288 global.c:307
|
||||
#: global.c:269 global.c:289 global.c:308
|
||||
msgid "First Line"
|
||||
msgstr "Primera Línea"
|
||||
|
||||
#: global.c:271 global.c:291 global.c:310
|
||||
#: global.c:272 global.c:292 global.c:311
|
||||
msgid "Last Line"
|
||||
msgstr "Última Línea"
|
||||
|
||||
#: global.c:274 global.c:294
|
||||
#: global.c:275 global.c:295
|
||||
msgid "Case Sens"
|
||||
msgstr "May/Min"
|
||||
|
||||
#: global.c:284 global.c:303 global.c:313 global.c:329 global.c:333
|
||||
#: global.c:339 winio.c:983
|
||||
#: global.c:285 global.c:304 global.c:314 global.c:330 global.c:334
|
||||
#: global.c:340 winio.c:984
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: global.c:297
|
||||
#: global.c:298
|
||||
msgid "No Replace"
|
||||
msgstr "No Reemplazar"
|
||||
|
||||
#: nano.c:115
|
||||
#: nano.c:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Buffer written to 'nano.save'\n"
|
||||
|
@ -361,11 +361,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Buffer escrito en 'nano.save'\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:122
|
||||
#: nano.c:123
|
||||
msgid "Key illegal in VIEW mode"
|
||||
msgstr "Tecla ilegal en modo VISUALIZACIÓN"
|
||||
|
||||
#: nano.c:162
|
||||
#: nano.c:163
|
||||
msgid ""
|
||||
" nano help text\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -400,15 +400,15 @@ msgstr ""
|
|||
"opcionales están representadas entre paréntesis:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:263
|
||||
#: nano.c:264
|
||||
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
|
||||
msgstr "free_node(): liberado un nodo, YEAH!\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:268
|
||||
#: nano.c:269
|
||||
msgid "free_node(): free'd last node.\n"
|
||||
msgstr "free_node(): liberado el último nodo.\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:320
|
||||
#: nano.c:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -416,85 +416,85 @@ msgstr ""
|
|||
"Uso: nano [opción larga GNU] [opción] +LÍNEA <fichero>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:321
|
||||
#: nano.c:322
|
||||
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
|
||||
msgstr "Opcion\t\tOpcion larga\t\tSignificado\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:323
|
||||
#: nano.c:324
|
||||
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
|
||||
msgstr " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tFijar el ancho de tab a num\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:326
|
||||
#: nano.c:327
|
||||
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
|
||||
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:330
|
||||
#: nano.c:331
|
||||
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
|
||||
msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versión y salir\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:332
|
||||
#: nano.c:333
|
||||
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
|
||||
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar siempre la posición del cursor\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:334
|
||||
#: nano.c:335
|
||||
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
|
||||
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar este mensaje\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:337
|
||||
#: nano.c:338
|
||||
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
||||
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K corta desde el cursor al final de línea\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:340
|
||||
#: nano.c:341
|
||||
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
|
||||
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentar automáticamente nuevas líneas\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:342
|
||||
#: nano.c:343
|
||||
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos.\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:345
|
||||
#: nano.c:346
|
||||
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
|
||||
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratón\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:350
|
||||
#: nano.c:351
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
||||
msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tRellenar columnas (wrapear en) #cols\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:352
|
||||
#: nano.c:353
|
||||
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
|
||||
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tHacer el menú más parecido a Pico\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:354
|
||||
#: nano.c:355
|
||||
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
|
||||
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector alternativo\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:356
|
||||
#: nano.c:357
|
||||
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
||||
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutosalvar al salir, sin preguntar\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:358
|
||||
#: nano.c:359
|
||||
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
|
||||
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (sólo lectura)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:360
|
||||
#: nano.c:361
|
||||
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
|
||||
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo wrapear líneas largas\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:362
|
||||
#: nano.c:363
|
||||
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
|
||||
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:364
|
||||
#: nano.c:365
|
||||
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
|
||||
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensión\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:366
|
||||
#: nano.c:367
|
||||
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
|
||||
msgstr " +LINE\t\t\t\t\tComenzar en la línea número LÍNEA\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:368
|
||||
#: nano.c:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -502,331 +502,331 @@ msgstr ""
|
|||
"Uso: nano [opción] +LÍNEA <fichero>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:369
|
||||
#: nano.c:370
|
||||
msgid "Option\t\tMeaning\n"
|
||||
msgstr "Opción\t\tSignificado\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:370
|
||||
#: nano.c:371
|
||||
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
|
||||
msgstr " -T [num]\tFijar el ancho de tab a num\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:371
|
||||
#: nano.c:372
|
||||
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
|
||||
msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:372
|
||||
#: nano.c:373
|
||||
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
|
||||
msgstr " -V \t\tImprimir información sobre la versión y salir\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:373
|
||||
#: nano.c:374
|
||||
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
|
||||
msgstr " -c \t\tMostrar constantemente la posición del cursor\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:374
|
||||
#: nano.c:375
|
||||
msgid " -h \t\tShow this message\n"
|
||||
msgstr " -h \t\tMostrar este mensaje\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:376
|
||||
#: nano.c:377
|
||||
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
||||
msgstr " -k \t\t^K corta desde el cursor al final de línea\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:378
|
||||
#: nano.c:379
|
||||
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
|
||||
msgstr " -v \t\tIndentar automáticamente nuevas líneas\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:380
|
||||
#: nano.c:381
|
||||
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
|
||||
msgstr " -l \t\tNo seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos.\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:383
|
||||
#: nano.c:384
|
||||
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tHabilitar ratón\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:387
|
||||
#: nano.c:388
|
||||
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
||||
msgstr " -r [#cols] \tRellenar columnas (wrapear líneas en) #cols\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:388
|
||||
#: nano.c:389
|
||||
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
|
||||
msgstr " -s [prog] \tHabilitar corrector alternativo\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:389
|
||||
#: nano.c:390
|
||||
msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
|
||||
msgstr " -p \t\tHacer el menú más parecido a Pico\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:390
|
||||
#: nano.c:391
|
||||
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
||||
msgstr " -t \t\tAutosalvar al salir, no preguntar\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:391
|
||||
#: nano.c:392
|
||||
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
|
||||
msgstr " -v \t\tModo visualización (sólo lectura)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:392
|
||||
#: nano.c:393
|
||||
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
|
||||
msgstr " -w \t\tNo wrapear líneas largas\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:393
|
||||
#: nano.c:394
|
||||
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
|
||||
msgstr " -x \t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:394
|
||||
#: nano.c:395
|
||||
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
|
||||
msgstr " -z \t\tHabilitar suspensión\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:395
|
||||
#: nano.c:396
|
||||
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
|
||||
msgstr " +LÍNEA\t\tComenzar en la línea número LÍNEA\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:402
|
||||
#: nano.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
|
||||
msgstr " nano versión %s por Chris Allegretta (compilado %s, %s)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:404
|
||||
#: nano.c:405
|
||||
msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
|
||||
msgstr " Correo-e: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:439
|
||||
#: nano.c:440
|
||||
msgid "Mark Set"
|
||||
msgstr "Marca Establecida"
|
||||
|
||||
#: nano.c:444
|
||||
#: nano.c:445
|
||||
msgid "Mark UNset"
|
||||
msgstr "Marca Borrada"
|
||||
|
||||
#: nano.c:881
|
||||
#: nano.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
|
||||
msgstr "check_wrap llamada con inptr->data=\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:932
|
||||
#: nano.c:933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "current->data ahora = \"%d\"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:985
|
||||
#: nano.c:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "After, data = \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Después, data = \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1055
|
||||
#: nano.c:1056
|
||||
msgid "Error deleting tempfile, ack!"
|
||||
msgstr "Error borrando el fichero temporal, ouch!"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1073
|
||||
#: nano.c:1074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
|
||||
msgstr "No pude crear un fichero temporal: %s"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1096
|
||||
#: nano.c:1097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
|
||||
msgstr "No se pudo llamar al corrector \"%s\""
|
||||
|
||||
#. Why 32512? I dont know!
|
||||
#: nano.c:1102
|
||||
#: nano.c:1103
|
||||
msgid "Could not invoke \"ispell\""
|
||||
msgstr "No pude llamar a \"ispell\""
|
||||
|
||||
#: nano.c:1115
|
||||
#: nano.c:1116
|
||||
msgid "Finished checking spelling"
|
||||
msgstr "Revisión de ortografía finalizada"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1133
|
||||
#: nano.c:1134
|
||||
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
|
||||
msgstr "Salvar el buffer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRÁ LOS CAMBIOS) ?"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1256
|
||||
#: nano.c:1257
|
||||
msgid "Cannot resize top win"
|
||||
msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana superior"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1258
|
||||
#: nano.c:1259
|
||||
msgid "Cannot move top win"
|
||||
msgstr "No se puede mover la ventana superior"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1260
|
||||
#: nano.c:1261
|
||||
msgid "Cannot resize edit win"
|
||||
msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana de edición"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1262
|
||||
#: nano.c:1263
|
||||
msgid "Cannot move edit win"
|
||||
msgstr "No se puede mover la ventana de edición"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1264
|
||||
#: nano.c:1265
|
||||
msgid "Cannot resize bottom win"
|
||||
msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana inferior"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1266
|
||||
#: nano.c:1267
|
||||
msgid "Cannot move bottom win"
|
||||
msgstr "No se puede mover la ventana inferior"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1732
|
||||
#: nano.c:1733
|
||||
msgid "Main: set up windows\n"
|
||||
msgstr "Main: configurar las ventanas\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1754
|
||||
#: nano.c:1755
|
||||
msgid "Main: bottom win\n"
|
||||
msgstr "Main: ventana inferior\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1760
|
||||
#: nano.c:1761
|
||||
msgid "Main: open file\n"
|
||||
msgstr "Main: abrir fichero\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1828
|
||||
#: nano.c:1829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Pillé Alt-[-%c! (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1844
|
||||
#: nano.c:1845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Pillé Alt-%c! (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: search.c:71
|
||||
#: search.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
|
||||
msgstr "Búsqueda con Regexp y Mayúsculas/Minúsculas%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:73
|
||||
#: search.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Regexp Search%s%s"
|
||||
msgstr "Busqueda con Regexp%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:76
|
||||
#: search.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
|
||||
msgstr "Búsqueda con Mayúsculas/Minúsculas%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:78
|
||||
#: search.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search%s%s"
|
||||
msgstr "Buscar%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:81
|
||||
#: search.c:82
|
||||
msgid " (to replace)"
|
||||
msgstr " (a reemplazar)"
|
||||
|
||||
#: search.c:89
|
||||
#: search.c:90
|
||||
msgid "Search Cancelled"
|
||||
msgstr "Búsqueda Cancelada"
|
||||
|
||||
#: search.c:186
|
||||
#: search.c:187
|
||||
msgid "Search Wrapped"
|
||||
msgstr "Búsqueda Recomenzada"
|
||||
|
||||
#: search.c:240
|
||||
#: search.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Replaced %d occurences"
|
||||
msgstr "%d ocurrencias reemplazadas"
|
||||
|
||||
#: search.c:242
|
||||
#: search.c:243
|
||||
msgid "Replaced 1 occurence"
|
||||
msgstr "1 ocurrencia reemplazada"
|
||||
|
||||
#: search.c:377 search.c:398 search.c:421
|
||||
#: search.c:378 search.c:399 search.c:422
|
||||
msgid "Replace Cancelled"
|
||||
msgstr "Reemplazar Cancelado"
|
||||
|
||||
#: search.c:394
|
||||
#: search.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Replace with [%s]"
|
||||
msgstr "Reemplazar con [%s]"
|
||||
|
||||
#. last_search is empty
|
||||
#: search.c:419
|
||||
#: search.c:420
|
||||
msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "Reemplazar con"
|
||||
|
||||
#: search.c:460
|
||||
#: search.c:461
|
||||
msgid "Replace this instance?"
|
||||
msgstr "Reemplazar esta instancia?"
|
||||
|
||||
#. Ask for it
|
||||
#: search.c:511
|
||||
#: search.c:512
|
||||
msgid "Enter line number"
|
||||
msgstr "Introduce número de línea"
|
||||
|
||||
#: search.c:513
|
||||
#: search.c:514
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Abortado"
|
||||
|
||||
#: search.c:533
|
||||
#: search.c:534
|
||||
msgid "Come on, be reasonable"
|
||||
msgstr "Venga ya, se razonable"
|
||||
|
||||
#: search.c:538
|
||||
#: search.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
|
||||
msgstr "Sólo hay %d líneas, saltando hasta la última"
|
||||
|
||||
#: winio.c:119
|
||||
#: winio.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
|
||||
msgstr "actual_x_from_start para xplus=%d devolvió %d\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:409
|
||||
#: winio.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "input '%c' (%d)\n"
|
||||
msgstr "entrada '%c' (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:443
|
||||
#: winio.c:444
|
||||
msgid "New Buffer"
|
||||
msgstr "Nuevo Buffer"
|
||||
|
||||
#: winio.c:446
|
||||
#: winio.c:447
|
||||
msgid " File: ..."
|
||||
msgstr "Fichero: ..."
|
||||
|
||||
#: winio.c:454
|
||||
#: winio.c:455
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificado"
|
||||
|
||||
#: winio.c:899
|
||||
#: winio.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
|
||||
msgstr "Moviendo a (%d, %d) en buffer de edición\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:910
|
||||
#: winio.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "current->data = \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:953
|
||||
#: winio.c:954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I got \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Pillé \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:978
|
||||
#: winio.c:979
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: winio.c:980
|
||||
#: winio.c:981
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todas"
|
||||
|
||||
#: winio.c:982
|
||||
#: winio.c:983
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1118
|
||||
#: winio.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
||||
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1122
|
||||
#: winio.c:1123
|
||||
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
|
||||
msgstr "línea %d de %d (%.0f%%), carácter %d de %d (%.0f%%)"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1246
|
||||
#: winio.c:1247
|
||||
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
|
||||
msgstr "Volcando buffer de fichero a stderr...\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1248
|
||||
#: winio.c:1249
|
||||
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
|
||||
msgstr "Volcando el cutbuffer a stderr...\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1250
|
||||
#: winio.c:1251
|
||||
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
|
||||
msgstr "Volcando un buffer a stderr...\n"
|
||||
|
||||
|
|
370
po/fi.po
370
po/fi.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 0.9.11\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-08-05 18:51-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-08-07 11:03-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-21 23:08+03:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,345 +14,345 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: cut.c:43
|
||||
#: cut.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
|
||||
msgstr "add_to_cutbuffer funktion parametri inptr->data = %s\n"
|
||||
|
||||
#: cut.c:148
|
||||
#: cut.c:150
|
||||
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
|
||||
msgstr "Leiketila katosi =)\n"
|
||||
|
||||
#: files.c:119
|
||||
#: files.c:120
|
||||
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
|
||||
msgstr "read_line: ei ensimmäisellä rivillä ja prev on NULL"
|
||||
|
||||
#: files.c:181 files.c:198
|
||||
#: files.c:182 files.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Read %d lines"
|
||||
msgstr "%d riviä luettu"
|
||||
|
||||
#: files.c:216 search.c:172 search.c:190
|
||||
#: files.c:217 search.c:173 search.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not found"
|
||||
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei ole"
|
||||
|
||||
#. We have a new file
|
||||
#: files.c:220
|
||||
#: files.c:221
|
||||
msgid "New File"
|
||||
msgstr "Uusi tiedosto"
|
||||
|
||||
#: files.c:229
|
||||
#: files.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a directory"
|
||||
msgstr "\"%s\" on hakemisto"
|
||||
|
||||
#: files.c:234
|
||||
#: files.c:235
|
||||
msgid "Reading File"
|
||||
msgstr "Tiedostoa luetaan"
|
||||
|
||||
#: files.c:247
|
||||
#: files.c:248
|
||||
msgid "File to insert [from ./] "
|
||||
msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistossa ./]"
|
||||
|
||||
#: files.c:272 files.c:296 files.c:486 nano.c:1146
|
||||
#: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1147
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Peruttu"
|
||||
|
||||
#: files.c:318 files.c:338 files.c:351 files.c:368 files.c:374
|
||||
#: files.c:319 files.c:339 files.c:352 files.c:369 files.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file for writing: %s"
|
||||
msgstr "Tiedostoa ei voitu avata luettavaksi: %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:326
|
||||
#: files.c:327
|
||||
msgid "Could not open file: Path length exceeded."
|
||||
msgstr "Tiedostoa ei voitu avata: liian pitkä tiedostonnimi."
|
||||
|
||||
#: files.c:356
|
||||
#: files.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote >%s\n"
|
||||
msgstr "Kirjoitettu: >%s\n"
|
||||
|
||||
#: files.c:383
|
||||
#: files.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close %s: %s"
|
||||
msgstr "Tiedosto %s ei sulkeutunut: %s"
|
||||
|
||||
#. Try a rename??
|
||||
#: files.c:404 files.c:415 files.c:420
|
||||
#: files.c:405 files.c:416 files.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open %s for writing: %s"
|
||||
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:426
|
||||
#: files.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
|
||||
msgstr "Oikeuksia %o ei voitu asettaa tiedostolle %s: %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:433
|
||||
#: files.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote %d lines"
|
||||
msgstr "%d riviä kirjoitettu"
|
||||
|
||||
#: files.c:465
|
||||
#: files.c:466
|
||||
msgid "File Name to write"
|
||||
msgstr "Kirjoitettavan tiedoston nimi"
|
||||
|
||||
#: files.c:470
|
||||
#: files.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "filename is %s"
|
||||
msgstr "tiedoston nimi on %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:475
|
||||
#: files.c:476
|
||||
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
|
||||
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
|
||||
|
||||
#: global.c:118
|
||||
#: global.c:119
|
||||
msgid "Invoke the help menu"
|
||||
msgstr "Avaa ohjevalikko"
|
||||
|
||||
#: global.c:119
|
||||
#: global.c:120
|
||||
msgid "Write the current file to disk"
|
||||
msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle"
|
||||
|
||||
#: global.c:120
|
||||
#: global.c:121
|
||||
msgid "Exit from nano"
|
||||
msgstr "Poistu nanosta"
|
||||
|
||||
#: global.c:121
|
||||
#: global.c:122
|
||||
msgid "Goto a specific line number"
|
||||
msgstr "Siirry tietylle riville"
|
||||
|
||||
#: global.c:122
|
||||
#: global.c:123
|
||||
msgid "Justify the current paragraph"
|
||||
msgstr "Tasaa nykyinen kappale"
|
||||
|
||||
#: global.c:123
|
||||
#: global.c:124
|
||||
msgid "Replace text within the editor"
|
||||
msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä"
|
||||
|
||||
#: global.c:124
|
||||
#: global.c:125
|
||||
msgid "Insert another file into the current one"
|
||||
msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon"
|
||||
|
||||
#: global.c:125
|
||||
#: global.c:126
|
||||
msgid "Search for text within the editor"
|
||||
msgstr "Etsi tekstiä"
|
||||
|
||||
#: global.c:126
|
||||
#: global.c:127
|
||||
msgid "Move to the previous screen"
|
||||
msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
|
||||
|
||||
#: global.c:127
|
||||
#: global.c:128
|
||||
msgid "Move to the next screen"
|
||||
msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun"
|
||||
|
||||
#: global.c:128
|
||||
#: global.c:129
|
||||
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
|
||||
msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
|
||||
|
||||
#: global.c:129
|
||||
#: global.c:130
|
||||
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
|
||||
msgstr "Kopioi rivi leiketilasta nykyiselle riville"
|
||||
|
||||
#: global.c:130
|
||||
#: global.c:131
|
||||
msgid "Show the posititon of the cursor"
|
||||
msgstr "Näytä kohdistimen sijainti"
|
||||
|
||||
#: global.c:131
|
||||
#: global.c:132
|
||||
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
|
||||
msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
|
||||
|
||||
#: global.c:132
|
||||
#: global.c:133
|
||||
msgid "Move up one line"
|
||||
msgstr "Siirry yksi rivi ylöspäin"
|
||||
|
||||
#: global.c:133
|
||||
#: global.c:134
|
||||
msgid "Move down one line"
|
||||
msgstr "Siirry yksi rivi alaspäin"
|
||||
|
||||
#: global.c:134
|
||||
#: global.c:135
|
||||
msgid "Move forward one character"
|
||||
msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin"
|
||||
|
||||
#: global.c:135
|
||||
#: global.c:136
|
||||
msgid "Move back one character"
|
||||
msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin"
|
||||
|
||||
#: global.c:136
|
||||
#: global.c:137
|
||||
msgid "Move to the beginning of the current line"
|
||||
msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun"
|
||||
|
||||
#: global.c:137
|
||||
#: global.c:138
|
||||
msgid "Move to the end of the current line"
|
||||
msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun"
|
||||
|
||||
#: global.c:138
|
||||
#: global.c:139
|
||||
msgid "Go to the first line of the file"
|
||||
msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville"
|
||||
|
||||
#: global.c:139
|
||||
#: global.c:140
|
||||
msgid "Go to the last line of the file"
|
||||
msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville"
|
||||
|
||||
#: global.c:140
|
||||
#: global.c:141
|
||||
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
|
||||
msgstr "Piirrä ruutu uudestaan"
|
||||
|
||||
#: global.c:141
|
||||
#: global.c:142
|
||||
msgid "Mark text at the current cursor location"
|
||||
msgstr "Merkitse kohdistimen kohdalla oleva teksti"
|
||||
|
||||
#: global.c:142
|
||||
#: global.c:143
|
||||
msgid "Delete the character under the cursor"
|
||||
msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki"
|
||||
|
||||
#: global.c:144
|
||||
#: global.c:145
|
||||
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
|
||||
msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki"
|
||||
|
||||
#: global.c:145
|
||||
#: global.c:146
|
||||
msgid "Insert a tab character"
|
||||
msgstr "Lisää sarkainmerkki"
|
||||
|
||||
#: global.c:146
|
||||
#: global.c:147
|
||||
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
|
||||
msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle"
|
||||
|
||||
#: global.c:148
|
||||
#: global.c:149
|
||||
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
|
||||
msgstr "Muuta etsintä- tai korvaustoiminnon kirjainkoosta piittaamista."
|
||||
|
||||
#: global.c:149
|
||||
#: global.c:150
|
||||
msgid "Cancel the current function"
|
||||
msgstr "Peru nykyinen toiminto."
|
||||
|
||||
#: global.c:154 global.c:264 global.c:336
|
||||
#: global.c:155 global.c:265 global.c:337
|
||||
msgid "Get Help"
|
||||
msgstr "Ohjeita"
|
||||
|
||||
#: global.c:157 global.c:165
|
||||
#: global.c:158 global.c:166
|
||||
msgid "WriteOut"
|
||||
msgstr "Kirjoita"
|
||||
|
||||
#: global.c:161 global.c:325
|
||||
#: global.c:162 global.c:326
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Lopeta"
|
||||
|
||||
#: global.c:169 global.c:260 global.c:281 global.c:300
|
||||
#: global.c:170 global.c:261 global.c:282 global.c:301
|
||||
msgid "Goto Line"
|
||||
msgstr "Siirry"
|
||||
|
||||
#: global.c:174 global.c:252
|
||||
#: global.c:175 global.c:253
|
||||
msgid "Justify"
|
||||
msgstr "Tasaa"
|
||||
|
||||
#: global.c:177 global.c:248 global.c:278
|
||||
#: global.c:178 global.c:249 global.c:279
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Korvaa"
|
||||
|
||||
#: global.c:181
|
||||
#: global.c:182
|
||||
msgid "Read File"
|
||||
msgstr "Lue tied."
|
||||
|
||||
#: global.c:185
|
||||
#: global.c:186
|
||||
msgid "Where Is"
|
||||
msgstr "Etsi"
|
||||
|
||||
#: global.c:189 global.c:317
|
||||
#: global.c:190 global.c:318
|
||||
msgid "Prev Page"
|
||||
msgstr "Ed. sivu"
|
||||
|
||||
#: global.c:193 global.c:321
|
||||
#: global.c:194 global.c:322
|
||||
msgid "Next Page"
|
||||
msgstr "Seur. sivu"
|
||||
|
||||
#: global.c:197
|
||||
#: global.c:198
|
||||
msgid "Cut Text"
|
||||
msgstr "Leikkaa"
|
||||
|
||||
#: global.c:200
|
||||
#: global.c:201
|
||||
msgid "UnCut Txt"
|
||||
msgstr "Liitä"
|
||||
|
||||
#: global.c:204
|
||||
#: global.c:205
|
||||
msgid "Cur Pos"
|
||||
msgstr "Sijainti"
|
||||
|
||||
#: global.c:208
|
||||
#: global.c:209
|
||||
msgid "To Spell"
|
||||
msgstr "Oikolue"
|
||||
|
||||
#: global.c:212
|
||||
#: global.c:213
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Ylös"
|
||||
|
||||
#: global.c:215
|
||||
#: global.c:216
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Alas"
|
||||
|
||||
#: global.c:218
|
||||
#: global.c:219
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Eteenpäin"
|
||||
|
||||
#: global.c:221
|
||||
#: global.c:222
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Takaisin"
|
||||
|
||||
#: global.c:224
|
||||
#: global.c:225
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: global.c:227
|
||||
#: global.c:228
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "End"
|
||||
|
||||
#: global.c:230
|
||||
#: global.c:231
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Piirrä uudelleen"
|
||||
|
||||
#: global.c:233
|
||||
#: global.c:234
|
||||
msgid "Mark Text"
|
||||
msgstr "Merkitse tekstiä"
|
||||
|
||||
#: global.c:236
|
||||
#: global.c:237
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#: global.c:240
|
||||
#: global.c:241
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr "Askelpalautin"
|
||||
|
||||
#: global.c:244
|
||||
#: global.c:245
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Sarkain"
|
||||
|
||||
#: global.c:255
|
||||
#: global.c:256
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Enter"
|
||||
|
||||
#: global.c:268 global.c:288 global.c:307
|
||||
#: global.c:269 global.c:289 global.c:308
|
||||
msgid "First Line"
|
||||
msgstr "1. rivi"
|
||||
|
||||
#: global.c:271 global.c:291 global.c:310
|
||||
#: global.c:272 global.c:292 global.c:311
|
||||
msgid "Last Line"
|
||||
msgstr "Viim. rivi"
|
||||
|
||||
#: global.c:274 global.c:294
|
||||
#: global.c:275 global.c:295
|
||||
msgid "Case Sens"
|
||||
msgstr "Kirj. koko"
|
||||
|
||||
#: global.c:284 global.c:303 global.c:313 global.c:329 global.c:333
|
||||
#: global.c:339 winio.c:983
|
||||
#: global.c:285 global.c:304 global.c:314 global.c:330 global.c:334
|
||||
#: global.c:340 winio.c:984
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peru"
|
||||
|
||||
#: global.c:297
|
||||
#: global.c:298
|
||||
msgid "No Replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nano.c:115
|
||||
#: nano.c:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Buffer written to 'nano.save'\n"
|
||||
|
@ -360,11 +360,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Teksti kirjoitettu tiedostoon 'nano.save'\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:122
|
||||
#: nano.c:123
|
||||
msgid "Key illegal in VIEW mode"
|
||||
msgstr "Virheellinen näppäin katselutilassa"
|
||||
|
||||
#: nano.c:162
|
||||
#: nano.c:163
|
||||
msgid ""
|
||||
" nano help text\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -397,103 +397,103 @@ msgstr ""
|
|||
"ovat sulkeissa:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:263
|
||||
#: nano.c:264
|
||||
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
|
||||
msgstr "free_node(): node vapautettu, YAY!\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:268
|
||||
#: nano.c:269
|
||||
msgid "free_node(): free'd last node.\n"
|
||||
msgstr "free_node(): viimeinen node vapautettu.\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:320
|
||||
#: nano.c:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käyttö: nano [GNU pitkät komentoriviasetukset] [asetukset] +RIVI <tiedosto>\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:321
|
||||
#: nano.c:322
|
||||
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
|
||||
msgstr "Asetus\t\tPitkä asetus\t\tMerkitys\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:323
|
||||
#: nano.c:324
|
||||
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
|
||||
msgstr " -T \t\t--tabsize=[leveys]\tAseta sarkaimen leveys\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:326
|
||||
#: nano.c:327
|
||||
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nano.c:330
|
||||
#: nano.c:331
|
||||
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
|
||||
msgstr " -V \t\t--version\t\tTulosta versiotiedot ja lopeta\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:332
|
||||
#: nano.c:333
|
||||
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
|
||||
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:334
|
||||
#: nano.c:335
|
||||
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
|
||||
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tNäytä tämä ohje\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:337
|
||||
#: nano.c:338
|
||||
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nano.c:340
|
||||
#: nano.c:341
|
||||
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
|
||||
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSisennä uudet rivit automaattisesti\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:342
|
||||
#: nano.c:343
|
||||
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l \t\t--nofollow\t\tÄlä seuraa symbolisia linkkejä, vaan\n"
|
||||
"\t\t\t\t\tkorvaa ne tiedostoilla.\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:345
|
||||
#: nano.c:346
|
||||
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
|
||||
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tKäytä hiirtä\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:350
|
||||
#: nano.c:351
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
||||
msgstr " -r [#lkm] \t--fill=[#lkm]\t\tRivitä annettua pidemmät rivit\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:352
|
||||
#: nano.c:353
|
||||
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
|
||||
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tNäytä 2 alinta riviä kuin Pico\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:354
|
||||
#: nano.c:355
|
||||
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
|
||||
msgstr " -s [ohjelma] \t--speller=[ohjelma]\tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:356
|
||||
#: nano.c:357
|
||||
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t \t\t--tempfile\t\tTallenna tiedosto kysymättä\n"
|
||||
"\t\t\t\t\tpoistettaessa \n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:358
|
||||
#: nano.c:359
|
||||
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
|
||||
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tKatselutila (vain luku)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:360
|
||||
#: nano.c:361
|
||||
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
|
||||
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tÄlä rivitä pitkiä rivejä\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:362
|
||||
#: nano.c:363
|
||||
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
|
||||
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tÄlä näytä ohjeikkunaa\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:364
|
||||
#: nano.c:365
|
||||
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
|
||||
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tMahdollista keskeyttäminen\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:366
|
||||
#: nano.c:367
|
||||
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
|
||||
msgstr " +RIVI\t\t\t\t\tSiirry riville RIVI\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:368
|
||||
#: nano.c:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -501,332 +501,332 @@ msgstr ""
|
|||
"Käyttö: nano [asetukset] +RIVI <tiedosto>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:369
|
||||
#: nano.c:370
|
||||
msgid "Option\t\tMeaning\n"
|
||||
msgstr "Asetus\t\tMerkitys\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:370
|
||||
#: nano.c:371
|
||||
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
|
||||
msgstr " -T [leveys]\tAseta sarkaimen leveys\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:371
|
||||
#: nano.c:372
|
||||
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nano.c:372
|
||||
#: nano.c:373
|
||||
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
|
||||
msgstr " -V \t\tTulosta versiotiedot ja lopeta\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:373
|
||||
#: nano.c:374
|
||||
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
|
||||
msgstr " -c \t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:374
|
||||
#: nano.c:375
|
||||
msgid " -h \t\tShow this message\n"
|
||||
msgstr " -h \t\tNäytä tämä ohje\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:376
|
||||
#: nano.c:377
|
||||
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nano.c:378
|
||||
#: nano.c:379
|
||||
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
|
||||
msgstr " -i \t\tSisennä uudet rivit automaattisesti\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:380
|
||||
#: nano.c:381
|
||||
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
|
||||
msgstr " -l \t\tÄlä seuraa symbolisia linkkejä, vaan korvaa ne tiedostoilla.\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:383
|
||||
#: nano.c:384
|
||||
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tKäytä hiirtä\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:387
|
||||
#: nano.c:388
|
||||
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
||||
msgstr " -r [#lkm] \tRivitä annettua pidemmät rivit\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:388
|
||||
#: nano.c:389
|
||||
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
|
||||
msgstr " -s [ohjelma] \tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:389
|
||||
#: nano.c:390
|
||||
msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
|
||||
msgstr " -p \t\tNäytä 2 alinta riviä kuin Pico\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:390
|
||||
#: nano.c:391
|
||||
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
||||
msgstr " -t \t\tTallenna tiedosto kysymättä poistettaessa\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:391
|
||||
#: nano.c:392
|
||||
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
|
||||
msgstr " -v \t\tKatselutila (vain luku)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:392
|
||||
#: nano.c:393
|
||||
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
|
||||
msgstr " -w \t\tÄlä rivitä pitkiä rivejä\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:393
|
||||
#: nano.c:394
|
||||
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
|
||||
msgstr " -x \t\tÄlä näytä ohjeikkunaa\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:394
|
||||
#: nano.c:395
|
||||
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
|
||||
msgstr " -z \t\tMahdollista keskeyttäminen\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:395
|
||||
#: nano.c:396
|
||||
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
|
||||
msgstr " +RIVI\t\tSiirry riville RIVI\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:402
|
||||
#: nano.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
|
||||
msgstr " nano, versio %s. Chris Allegretta (käännetty %s, %s)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:404
|
||||
#: nano.c:405
|
||||
msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
|
||||
msgstr " Maili: nano@asty.org\tNetti: http://www.asty.org/nano\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:439
|
||||
#: nano.c:440
|
||||
msgid "Mark Set"
|
||||
msgstr "Teksti merkitty"
|
||||
|
||||
#: nano.c:444
|
||||
#: nano.c:445
|
||||
msgid "Mark UNset"
|
||||
msgstr "Merkintä poistettu"
|
||||
|
||||
#: nano.c:881
|
||||
#: nano.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
|
||||
msgstr "check_wrap -funktion parametri inptr->data=\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:932
|
||||
#: nano.c:933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "current->data nyt = \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:985
|
||||
#: nano.c:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "After, data = \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Jälkeenpäin, data = \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1055
|
||||
#: nano.c:1056
|
||||
msgid "Error deleting tempfile, ack!"
|
||||
msgstr "Väliaikaistiedostoa poistettaessa tapahtui virhe."
|
||||
|
||||
#: nano.c:1073
|
||||
#: nano.c:1074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
|
||||
msgstr "Väliaikaista tiedostonnimeä ei voitu luoda: %s"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1096
|
||||
#: nano.c:1097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
|
||||
msgstr "Oikoluinta \"%s\" ei voitu käynnistää"
|
||||
|
||||
#. Why 32512? I dont know!
|
||||
#: nano.c:1102
|
||||
#: nano.c:1103
|
||||
msgid "Could not invoke \"ispell\""
|
||||
msgstr "\"ispell\" -ohjelmaa ei voitu käynnistää"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1115
|
||||
#: nano.c:1116
|
||||
msgid "Finished checking spelling"
|
||||
msgstr "Oikoluku on valmis"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1133
|
||||
#: nano.c:1134
|
||||
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
|
||||
msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset häviävät, jos vastaat \"ei\") ? "
|
||||
|
||||
#: nano.c:1256
|
||||
#: nano.c:1257
|
||||
msgid "Cannot resize top win"
|
||||
msgstr "Yläikkunan kokoa ei voi muuttaa"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1258
|
||||
#: nano.c:1259
|
||||
msgid "Cannot move top win"
|
||||
msgstr "Yläikkunaa ei voi siirtää"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1260
|
||||
#: nano.c:1261
|
||||
msgid "Cannot resize edit win"
|
||||
msgstr "Muokkausikkunan kokoa ei voi muuttaa"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1262
|
||||
#: nano.c:1263
|
||||
msgid "Cannot move edit win"
|
||||
msgstr "Muokkausikkunaa ei voi siirtää"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1264
|
||||
#: nano.c:1265
|
||||
msgid "Cannot resize bottom win"
|
||||
msgstr "Alaikkunan kokoa ei voi muuttaa"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1266
|
||||
#: nano.c:1267
|
||||
msgid "Cannot move bottom win"
|
||||
msgstr "Alaikkunaa ei voi siirtää"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1732
|
||||
#: nano.c:1733
|
||||
msgid "Main: set up windows\n"
|
||||
msgstr "Päätila: ikkunoiden asettelu\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1754
|
||||
#: nano.c:1755
|
||||
msgid "Main: bottom win\n"
|
||||
msgstr "Päätila: alaikkuna\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1760
|
||||
#: nano.c:1761
|
||||
msgid "Main: open file\n"
|
||||
msgstr "Päätila: avaa tiedosto\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1828
|
||||
#: nano.c:1829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Vastaanotettu Alt-[-%c! (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1844
|
||||
#: nano.c:1845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Vastaanotettu Alt-%c! (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: search.c:71
|
||||
#: search.c:72
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
|
||||
msgstr "Kirjainkoosta välittävä etsintä%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:73
|
||||
#: search.c:74
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Regexp Search%s%s"
|
||||
msgstr "Etsintä%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:76
|
||||
#: search.c:77
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
|
||||
msgstr "Kirjainkoosta välittävä etsintä%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:78
|
||||
#: search.c:79
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Search%s%s"
|
||||
msgstr "Etsintä%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:81
|
||||
#: search.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (to replace)"
|
||||
msgstr " (korvaa)"
|
||||
|
||||
#: search.c:89
|
||||
#: search.c:90
|
||||
msgid "Search Cancelled"
|
||||
msgstr "Etsintä peruttu"
|
||||
|
||||
#: search.c:186
|
||||
#: search.c:187
|
||||
msgid "Search Wrapped"
|
||||
msgstr "Etsintä jatkuu"
|
||||
|
||||
#: search.c:240
|
||||
#: search.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Replaced %d occurences"
|
||||
msgstr "%d kohtaa korvattu"
|
||||
|
||||
#: search.c:242
|
||||
#: search.c:243
|
||||
msgid "Replaced 1 occurence"
|
||||
msgstr "1 kohta korvattu"
|
||||
|
||||
#: search.c:377 search.c:398 search.c:421
|
||||
#: search.c:378 search.c:399 search.c:422
|
||||
msgid "Replace Cancelled"
|
||||
msgstr "Korvaus peruttu"
|
||||
|
||||
#: search.c:394
|
||||
#: search.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Replace with [%s]"
|
||||
msgstr "Korvaa merkkijonolla [%s]"
|
||||
|
||||
#. last_search is empty
|
||||
#: search.c:419
|
||||
#: search.c:420
|
||||
msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "Korvaa merkkijonolla"
|
||||
|
||||
#: search.c:460
|
||||
#: search.c:461
|
||||
msgid "Replace this instance?"
|
||||
msgstr "Korvataanko tämä kohta?"
|
||||
|
||||
#. Ask for it
|
||||
#: search.c:511
|
||||
#: search.c:512
|
||||
msgid "Enter line number"
|
||||
msgstr "Kirjoita rivin numero"
|
||||
|
||||
#: search.c:513
|
||||
#: search.c:514
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Keskeytetty"
|
||||
|
||||
#: search.c:533
|
||||
#: search.c:534
|
||||
msgid "Come on, be reasonable"
|
||||
msgstr "Jotakin järkevää, kiitos?"
|
||||
|
||||
#: search.c:538
|
||||
#: search.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
|
||||
msgstr "Vain %d riviä olemassa, siirrytään viimeiselle riville"
|
||||
|
||||
#: winio.c:119
|
||||
#: winio.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
|
||||
msgstr "actual_x_from_start parametrilla xplus=%d palautti %d\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:409
|
||||
#: winio.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "input '%c' (%d)\n"
|
||||
msgstr "syöte '%c' (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:443
|
||||
#: winio.c:444
|
||||
msgid "New Buffer"
|
||||
msgstr "Uusi teksti"
|
||||
|
||||
#: winio.c:446
|
||||
#: winio.c:447
|
||||
msgid " File: ..."
|
||||
msgstr " Tiedosto: ..."
|
||||
|
||||
#: winio.c:454
|
||||
#: winio.c:455
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Muokattu"
|
||||
|
||||
#: winio.c:899
|
||||
#: winio.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
|
||||
msgstr "Kohtaan (%d,%d) siirrytty muokkausruudussa\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:910
|
||||
#: winio.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "current->data = \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:953
|
||||
#: winio.c:954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I got \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Saatiin \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:978
|
||||
#: winio.c:979
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Kyllä"
|
||||
|
||||
#: winio.c:980
|
||||
#: winio.c:981
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Kaikki"
|
||||
|
||||
#: winio.c:982
|
||||
#: winio.c:983
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ei"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1118
|
||||
#: winio.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
||||
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1122
|
||||
#: winio.c:1123
|
||||
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
|
||||
msgstr "rivi %d/%d (%.0f%%), merkki %d/%d (%.0f%%)"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1246
|
||||
#: winio.c:1247
|
||||
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
|
||||
msgstr "Syötetään tiedosto stderriin...\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1248
|
||||
#: winio.c:1249
|
||||
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
|
||||
msgstr "Syötetään leiketila stderriin...\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1250
|
||||
#: winio.c:1251
|
||||
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
|
||||
msgstr "Syötetään teksti stderriin...\n"
|
||||
|
||||
|
|
370
po/fr.po
370
po/fr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.8.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-08-05 18:51-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-08-07 11:03-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-09 01:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Clement Laforet <sheep.killer@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,352 +15,352 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: cut.c:43
|
||||
#: cut.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
|
||||
msgstr "add_to_cutbuffer appelé avec inptr->data = %s\n"
|
||||
|
||||
#: cut.c:148
|
||||
#: cut.c:150
|
||||
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
|
||||
msgstr "cutbuffer annihilé -)\n"
|
||||
|
||||
#: files.c:119
|
||||
#: files.c:120
|
||||
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"read_line: la position actuelle n'est pas la première ligne et la précédente "
|
||||
"est NULL"
|
||||
|
||||
#: files.c:181 files.c:198
|
||||
#: files.c:182 files.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Read %d lines"
|
||||
msgstr "%d lignes lues"
|
||||
|
||||
#: files.c:216 search.c:172 search.c:190
|
||||
#: files.c:217 search.c:173 search.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not found"
|
||||
msgstr "\"%s\" non trouvé"
|
||||
|
||||
#. We have a new file
|
||||
#: files.c:220
|
||||
#: files.c:221
|
||||
msgid "New File"
|
||||
msgstr "Nouveau fichier"
|
||||
|
||||
#: files.c:229
|
||||
#: files.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a directory"
|
||||
msgstr "Le fichier \"%s\" est un répertoire"
|
||||
|
||||
#: files.c:234
|
||||
#: files.c:235
|
||||
msgid "Reading File"
|
||||
msgstr "Lecture du fichier"
|
||||
|
||||
#: files.c:247
|
||||
#: files.c:248
|
||||
msgid "File to insert [from ./] "
|
||||
msgstr "Fichier à insérer [depuis ./] "
|
||||
|
||||
#: files.c:272 files.c:296 files.c:486 nano.c:1146
|
||||
#: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1147
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Annulé"
|
||||
|
||||
#: files.c:318 files.c:338 files.c:351 files.c:368 files.c:374
|
||||
#: files.c:319 files.c:339 files.c:352 files.c:369 files.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file for writing: %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture: %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:326
|
||||
#: files.c:327
|
||||
msgid "Could not open file: Path length exceeded."
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier: la longueur du chemin a été dépassée"
|
||||
|
||||
#: files.c:356
|
||||
#: files.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote >%s\n"
|
||||
msgstr "Écrit >%s\n"
|
||||
|
||||
#: files.c:383
|
||||
#: files.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close %s: %s"
|
||||
msgstr "Impossible de fermer %s: %s"
|
||||
|
||||
#. Try a rename??
|
||||
#: files.c:404 files.c:415 files.c:420
|
||||
#: files.c:405 files.c:416 files.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open %s for writing: %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture: %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:426
|
||||
#: files.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
|
||||
msgstr "Impossible de donner les permissions %o à %s: %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:433
|
||||
#: files.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote %d lines"
|
||||
msgstr "%d lignes écrites"
|
||||
|
||||
#: files.c:465
|
||||
#: files.c:466
|
||||
msgid "File Name to write"
|
||||
msgstr "Nom du fichier dans lequel écrire"
|
||||
|
||||
#: files.c:470
|
||||
#: files.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "filename is %s"
|
||||
msgstr "Le nom du fichier est %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:475
|
||||
#: files.c:476
|
||||
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
|
||||
msgstr "Fichier existant, écrire par-dessus ?"
|
||||
|
||||
#: global.c:118
|
||||
#: global.c:119
|
||||
msgid "Invoke the help menu"
|
||||
msgstr "Appelle le menu d'aide"
|
||||
|
||||
#: global.c:119
|
||||
#: global.c:120
|
||||
msgid "Write the current file to disk"
|
||||
msgstr "Ecrit le fichier en cours sur le disque"
|
||||
|
||||
#: global.c:120
|
||||
#: global.c:121
|
||||
msgid "Exit from nano"
|
||||
msgstr "Quitte Nano"
|
||||
|
||||
#: global.c:121
|
||||
#: global.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto a specific line number"
|
||||
msgstr "Entrer le numéro de ligne"
|
||||
|
||||
#: global.c:122
|
||||
#: global.c:123
|
||||
msgid "Justify the current paragraph"
|
||||
msgstr "Justifie le paragraphe courant"
|
||||
|
||||
#: global.c:123
|
||||
#: global.c:124
|
||||
msgid "Replace text within the editor"
|
||||
msgstr "Remplace le texte dans l'éditeur"
|
||||
|
||||
#: global.c:124
|
||||
#: global.c:125
|
||||
msgid "Insert another file into the current one"
|
||||
msgstr "Insère un autre fichier dans le fichier courant"
|
||||
|
||||
#: global.c:125
|
||||
#: global.c:126
|
||||
msgid "Search for text within the editor"
|
||||
msgstr "Recherche d'une chaîne dans l'éditeur"
|
||||
|
||||
#: global.c:126
|
||||
#: global.c:127
|
||||
msgid "Move to the previous screen"
|
||||
msgstr "Retourne a l'écran précèdent"
|
||||
|
||||
#: global.c:127
|
||||
#: global.c:128
|
||||
msgid "Move to the next screen"
|
||||
msgstr "Aller au prochain écran"
|
||||
|
||||
#: global.c:128
|
||||
#: global.c:129
|
||||
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
|
||||
msgstr "Supprime la ligne courante et la stocke en mémoire"
|
||||
|
||||
#: global.c:129
|
||||
#: global.c:130
|
||||
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
|
||||
msgstr "Copie la chaîne en mémoire vers la ligne courante"
|
||||
|
||||
#: global.c:130
|
||||
#: global.c:131
|
||||
msgid "Show the posititon of the cursor"
|
||||
msgstr "Affiche la position du curseur"
|
||||
|
||||
#: global.c:131
|
||||
#: global.c:132
|
||||
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
|
||||
msgstr "Appel du correcteur orthographique (s'il est disponible)"
|
||||
|
||||
#: global.c:132
|
||||
#: global.c:133
|
||||
msgid "Move up one line"
|
||||
msgstr "Déplace d'une ligne vers le haut"
|
||||
|
||||
#: global.c:133
|
||||
#: global.c:134
|
||||
msgid "Move down one line"
|
||||
msgstr "Déplace d'une ligne vers le bas"
|
||||
|
||||
#: global.c:134
|
||||
#: global.c:135
|
||||
msgid "Move forward one character"
|
||||
msgstr "Déplace d'un caractère en avant"
|
||||
|
||||
#: global.c:135
|
||||
#: global.c:136
|
||||
msgid "Move back one character"
|
||||
msgstr "Déplace d'un caractère en arriere"
|
||||
|
||||
#: global.c:136
|
||||
#: global.c:137
|
||||
msgid "Move to the beginning of the current line"
|
||||
msgstr "Déplace vers le début de la ligne courante"
|
||||
|
||||
#: global.c:137
|
||||
#: global.c:138
|
||||
msgid "Move to the end of the current line"
|
||||
msgstr "Déplace vers la fin de la ligne courante"
|
||||
|
||||
#: global.c:138
|
||||
#: global.c:139
|
||||
msgid "Go to the first line of the file"
|
||||
msgstr "Va à la première ligne du fichier"
|
||||
|
||||
#: global.c:139
|
||||
#: global.c:140
|
||||
msgid "Go to the last line of the file"
|
||||
msgstr "Va à la dernière ligne du fichier"
|
||||
|
||||
#: global.c:140
|
||||
#: global.c:141
|
||||
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
|
||||
msgstr "Rafraichit (redessine) l'ecran courant"
|
||||
|
||||
#: global.c:141
|
||||
#: global.c:142
|
||||
msgid "Mark text at the current cursor location"
|
||||
msgstr "Marquer le texte à la position actuelle du curseur"
|
||||
|
||||
#: global.c:142
|
||||
#: global.c:143
|
||||
msgid "Delete the character under the cursor"
|
||||
msgstr "Supprime le caractère où se trouve le curseur"
|
||||
|
||||
#: global.c:144
|
||||
#: global.c:145
|
||||
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
|
||||
msgstr "Supprime le caractère à la gauche du curseur"
|
||||
|
||||
#: global.c:145
|
||||
#: global.c:146
|
||||
msgid "Insert a tab character"
|
||||
msgstr "Insère une tabulation"
|
||||
|
||||
#: global.c:146
|
||||
#: global.c:147
|
||||
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
|
||||
msgstr "Insère un retour-chariot à la position du curseur"
|
||||
|
||||
#: global.c:148
|
||||
#: global.c:149
|
||||
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
|
||||
msgstr "Exécuter rechercher/remplacer avec/sans rspect de la casse"
|
||||
|
||||
#: global.c:149
|
||||
#: global.c:150
|
||||
msgid "Cancel the current function"
|
||||
msgstr "Annule la fonction courante"
|
||||
|
||||
#: global.c:154 global.c:264 global.c:336
|
||||
#: global.c:155 global.c:265 global.c:337
|
||||
msgid "Get Help"
|
||||
msgstr "Appelle l'aide"
|
||||
|
||||
#: global.c:157 global.c:165
|
||||
#: global.c:158 global.c:166
|
||||
msgid "WriteOut"
|
||||
msgstr "Sauvegarde"
|
||||
|
||||
#: global.c:161 global.c:325
|
||||
#: global.c:162 global.c:326
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Quitte"
|
||||
|
||||
#: global.c:169 global.c:260 global.c:281 global.c:300
|
||||
#: global.c:170 global.c:261 global.c:282 global.c:301
|
||||
msgid "Goto Line"
|
||||
msgstr "-> ligne"
|
||||
|
||||
#: global.c:174 global.c:252
|
||||
#: global.c:175 global.c:253
|
||||
msgid "Justify"
|
||||
msgstr "Justifier"
|
||||
|
||||
#: global.c:177 global.c:248 global.c:278
|
||||
#: global.c:178 global.c:249 global.c:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Remplacer par"
|
||||
|
||||
#: global.c:181
|
||||
#: global.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Read File"
|
||||
msgstr "Lect. fichier"
|
||||
|
||||
#: global.c:185
|
||||
#: global.c:186
|
||||
msgid "Where Is"
|
||||
msgstr "Recherche"
|
||||
|
||||
#: global.c:189 global.c:317
|
||||
#: global.c:190 global.c:318
|
||||
msgid "Prev Page"
|
||||
msgstr "Page préc."
|
||||
|
||||
#: global.c:193 global.c:321
|
||||
#: global.c:194 global.c:322
|
||||
msgid "Next Page"
|
||||
msgstr "Page suiv."
|
||||
|
||||
#: global.c:197
|
||||
#: global.c:198
|
||||
msgid "Cut Text"
|
||||
msgstr "Couper"
|
||||
|
||||
#: global.c:200
|
||||
#: global.c:201
|
||||
msgid "UnCut Txt"
|
||||
msgstr "Annul. Coup"
|
||||
|
||||
#: global.c:204
|
||||
#: global.c:205
|
||||
msgid "Cur Pos"
|
||||
msgstr "Pos. curseur"
|
||||
|
||||
#: global.c:208
|
||||
#: global.c:209
|
||||
msgid "To Spell"
|
||||
msgstr "Corriger"
|
||||
|
||||
#: global.c:212
|
||||
#: global.c:213
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Haut"
|
||||
|
||||
#: global.c:215
|
||||
#: global.c:216
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Bas"
|
||||
|
||||
#: global.c:218
|
||||
#: global.c:219
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "En avant"
|
||||
|
||||
#: global.c:221
|
||||
#: global.c:222
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "En arrière"
|
||||
|
||||
#: global.c:224
|
||||
#: global.c:225
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Debut Doc."
|
||||
|
||||
#: global.c:227
|
||||
#: global.c:228
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fin Doc0"
|
||||
|
||||
#: global.c:230
|
||||
#: global.c:231
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Rafraîchir"
|
||||
|
||||
#: global.c:233
|
||||
#: global.c:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark Text"
|
||||
msgstr "Marque enregistrée"
|
||||
|
||||
#: global.c:236
|
||||
#: global.c:237
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: global.c:240
|
||||
#: global.c:241
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr "Backspace"
|
||||
|
||||
# No translation...
|
||||
#: global.c:244
|
||||
#: global.c:245
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tabulation"
|
||||
|
||||
#: global.c:255
|
||||
#: global.c:256
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Entrée"
|
||||
|
||||
#: global.c:268 global.c:288 global.c:307
|
||||
#: global.c:269 global.c:289 global.c:308
|
||||
msgid "First Line"
|
||||
msgstr "Première ligne"
|
||||
|
||||
#: global.c:271 global.c:291 global.c:310
|
||||
#: global.c:272 global.c:292 global.c:311
|
||||
msgid "Last Line"
|
||||
msgstr "Dernière Ligne"
|
||||
|
||||
#: global.c:274 global.c:294
|
||||
#: global.c:275 global.c:295
|
||||
msgid "Case Sens"
|
||||
msgstr "Casse respectée"
|
||||
|
||||
#: global.c:284 global.c:303 global.c:313 global.c:329 global.c:333
|
||||
#: global.c:339 winio.c:983
|
||||
#: global.c:285 global.c:304 global.c:314 global.c:330 global.c:334
|
||||
#: global.c:340 winio.c:984
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: global.c:297
|
||||
#: global.c:298
|
||||
msgid "No Replace"
|
||||
msgstr "Pas de remplacement"
|
||||
|
||||
#: nano.c:115
|
||||
#: nano.c:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Buffer written to 'nano.save'\n"
|
||||
|
@ -368,11 +368,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Buffer écrit dans 'nano.save'\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:122
|
||||
#: nano.c:123
|
||||
msgid "Key illegal in VIEW mode"
|
||||
msgstr "Touche illégale en mode VISUALISATION"
|
||||
|
||||
#: nano.c:162
|
||||
#: nano.c:163
|
||||
msgid ""
|
||||
" nano help text\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -406,15 +406,15 @@ msgstr ""
|
|||
"entre parenthèses :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:263
|
||||
#: nano.c:264
|
||||
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
|
||||
msgstr "free_node(): libération d'un noeud, OUAIS!\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:268
|
||||
#: nano.c:269
|
||||
msgid "free_node(): free'd last node.\n"
|
||||
msgstr "free_node(): libération du dernier noeud \n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:320
|
||||
#: nano.c:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -422,95 +422,95 @@ msgstr ""
|
|||
"Utilisation: nano [option longue GNU] [option] +LIGNE <fichier>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:321
|
||||
#: nano.c:322
|
||||
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
|
||||
msgstr "Option\t\tOption Longue\t\tSignification\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:323
|
||||
#: nano.c:324
|
||||
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-T \t\t--tabsize=[num]\t\tDefini la profondeur d'une tabulation à num\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:326
|
||||
#: nano.c:327
|
||||
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-R\t\t--regexp\t\tUtilise les expressions regulières pour la recherche\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:330
|
||||
#: nano.c:331
|
||||
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
|
||||
msgstr " -V \t\t--version\t\tAfficher les informations de version et sortir\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:332
|
||||
#: nano.c:333
|
||||
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
|
||||
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tAfficher constamment la position du curseur\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:334
|
||||
#: nano.c:335
|
||||
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
|
||||
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAfficher ce message\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:337
|
||||
#: nano.c:338
|
||||
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nano.c:340
|
||||
#: nano.c:341
|
||||
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -i \t\t--autoindent\t\tIndenter automatiquement les nouvelles lignes\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:342
|
||||
#: nano.c:343
|
||||
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l \t\t--nofollow\t\tNe suit pas les liens symboliques. Outrepasse "
|
||||
"l'écriture\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:345
|
||||
#: nano.c:346
|
||||
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
|
||||
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tActiver le support souris\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:350
|
||||
#: nano.c:351
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tMettre la colonne de fin de ligne à (couper "
|
||||
"les lignes à) #cols\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:352
|
||||
#: nano.c:353
|
||||
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p\t \t--pico\t\t\tRendre les deux lignes du bas plus semblables à Pico\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:354
|
||||
#: nano.c:355
|
||||
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s [prog] \t--speller=[prog]\tActiver un vérificateur orthographique "
|
||||
"alternatif\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:356
|
||||
#: nano.c:357
|
||||
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t \t\t--tempfile\t\tSauver automatiquement à la sortie, sans demander\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:358
|
||||
#: nano.c:359
|
||||
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
|
||||
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tMode Visualisation (lecture seule)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:360
|
||||
#: nano.c:361
|
||||
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
|
||||
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNe pas couper les lignes trop longues\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:362
|
||||
#: nano.c:363
|
||||
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
|
||||
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNe pas afficher la fenêtre d'aide\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:364
|
||||
#: nano.c:365
|
||||
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
|
||||
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAutoriser la suspension\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:366
|
||||
#: nano.c:367
|
||||
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
|
||||
msgstr " +LIGNE\t\t\t\t\tCommencer à la ligne LIGNE\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:368
|
||||
#: nano.c:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -518,334 +518,334 @@ msgstr ""
|
|||
"Utilisation: nano [option] +LIGNE <fichier>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:369
|
||||
#: nano.c:370
|
||||
msgid "Option\t\tMeaning\n"
|
||||
msgstr "Option\t\tSignification\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:370
|
||||
#: nano.c:371
|
||||
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
|
||||
msgstr "-T [num]\tDéfini la pronfondeur de tabulation à num\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:371
|
||||
#: nano.c:372
|
||||
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
|
||||
msgstr "-R\t\tUtilisation des expressions régulières pour la recherche\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:372
|
||||
#: nano.c:373
|
||||
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
|
||||
msgstr " -V \t\tAfficher les informations de version et sortir\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:373
|
||||
#: nano.c:374
|
||||
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
|
||||
msgstr " -c \t\tAfficher constamment la position du curseur\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:374
|
||||
#: nano.c:375
|
||||
msgid " -h \t\tShow this message\n"
|
||||
msgstr " -h \t\tAfficher ce message\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:376
|
||||
#: nano.c:377
|
||||
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nano.c:378
|
||||
#: nano.c:379
|
||||
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
|
||||
msgstr " -i \t\tIndenter automatiquement les nouvelles lignes\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:380
|
||||
#: nano.c:381
|
||||
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
|
||||
msgstr "-l \t\tNe pas suivre les liens symboliques. Outrepasse à l'écriture\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:383
|
||||
#: nano.c:384
|
||||
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tActiver la souris\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:387
|
||||
#: nano.c:388
|
||||
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r [#cols] \tMettre la colonne de fin de ligne à (couper les lignes à) "
|
||||
"#cols\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:388
|
||||
#: nano.c:389
|
||||
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
|
||||
msgstr " -s [prog] \tActiver un vérificateur orthographique alternatif\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:389
|
||||
#: nano.c:390
|
||||
msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
|
||||
msgstr " -p \t\tRendre les 2 lignes du bas plus semblables à Pico\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:390
|
||||
#: nano.c:391
|
||||
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
||||
msgstr " -t \t\tSauver automatiquement à la sortie, sans demander\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:391
|
||||
#: nano.c:392
|
||||
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
|
||||
msgstr " -v \t\tMode Visualisation seule (lecture seule)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:392
|
||||
#: nano.c:393
|
||||
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
|
||||
msgstr " -w \t\tNe pas couper les lignes longues\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:393
|
||||
#: nano.c:394
|
||||
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
|
||||
msgstr " -x \t\tNe pas afficher la fenêtre d'aide\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:394
|
||||
#: nano.c:395
|
||||
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
|
||||
msgstr " -z \t\tAutoriser la suspension\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:395
|
||||
#: nano.c:396
|
||||
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
|
||||
msgstr " +LIGNE\t\tDémarrer à la ligne LIGNE\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:402
|
||||
#: nano.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
|
||||
msgstr " nano version %s de Chris Allegretta (compilée %s, %s)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:404
|
||||
#: nano.c:405
|
||||
msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
|
||||
msgstr " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:439
|
||||
#: nano.c:440
|
||||
msgid "Mark Set"
|
||||
msgstr "Marque enregistrée"
|
||||
|
||||
#: nano.c:444
|
||||
#: nano.c:445
|
||||
msgid "Mark UNset"
|
||||
msgstr "Marque effacée"
|
||||
|
||||
#: nano.c:881
|
||||
#: nano.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
|
||||
msgstr "check_wrap appelée avec inptr->data=\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:932
|
||||
#: nano.c:933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "current->data vaut maintenant \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:985
|
||||
#: nano.c:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "After, data = \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Après, data = \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1055
|
||||
#: nano.c:1056
|
||||
msgid "Error deleting tempfile, ack!"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'effacement du fichier temporaire, zut!"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1073
|
||||
#: nano.c:1074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
|
||||
msgstr "Impossible de créer un nom de fichier temporaire: %s"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1096
|
||||
#: nano.c:1097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossible d'invoquer le programme spell \"%s\""
|
||||
|
||||
#. Why 32512? I dont know!
|
||||
#: nano.c:1102
|
||||
#: nano.c:1103
|
||||
msgid "Could not invoke \"ispell\""
|
||||
msgstr "Impossible d'invoquer \"ispell\""
|
||||
|
||||
#: nano.c:1115
|
||||
#: nano.c:1116
|
||||
msgid "Finished checking spelling"
|
||||
msgstr "Vérification orthographique terminée"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1133
|
||||
#: nano.c:1134
|
||||
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
|
||||
msgstr "Sauver le buffer modifié (RÉPONDRE \"No\" EFFACERA LES CHANGEMENTS"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1256
|
||||
#: nano.c:1257
|
||||
msgid "Cannot resize top win"
|
||||
msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre du haut"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1258
|
||||
#: nano.c:1259
|
||||
msgid "Cannot move top win"
|
||||
msgstr "Impossible de bouger la fenêtre du haut"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1260
|
||||
#: nano.c:1261
|
||||
msgid "Cannot resize edit win"
|
||||
msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre d'édition"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1262
|
||||
#: nano.c:1263
|
||||
msgid "Cannot move edit win"
|
||||
msgstr "Impossible de bouger la fenêtre d'édition"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1264
|
||||
#: nano.c:1265
|
||||
msgid "Cannot resize bottom win"
|
||||
msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre du bas"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1266
|
||||
#: nano.c:1267
|
||||
msgid "Cannot move bottom win"
|
||||
msgstr "Impossible de bouger la fenêtre du bas"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1732
|
||||
#: nano.c:1733
|
||||
msgid "Main: set up windows\n"
|
||||
msgstr "Main: configuration des fenêtres\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1754
|
||||
#: nano.c:1755
|
||||
msgid "Main: bottom win\n"
|
||||
msgstr "Main: fenêtre du bas\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1760
|
||||
#: nano.c:1761
|
||||
msgid "Main: open file\n"
|
||||
msgstr "Main: ouvrir fichier\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1828
|
||||
#: nano.c:1829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "J'ai reçu Alt-[-%c! (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1844
|
||||
#: nano.c:1845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "J'ai reçu Alt-%c! (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: search.c:71
|
||||
#: search.c:72
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
|
||||
msgstr "Recherche sensible ) la casse%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:73
|
||||
#: search.c:74
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Regexp Search%s%s"
|
||||
msgstr "Recherche Regexp%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:76
|
||||
#: search.c:77
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
|
||||
msgstr "Recherche sensible ) la casse%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:78
|
||||
#: search.c:79
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Search%s%s"
|
||||
msgstr "Recherche%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:81
|
||||
#: search.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (to replace)"
|
||||
msgstr " (remplacer par)"
|
||||
|
||||
#: search.c:89
|
||||
#: search.c:90
|
||||
msgid "Search Cancelled"
|
||||
msgstr "Recherche annulée"
|
||||
|
||||
#: search.c:186
|
||||
#: search.c:187
|
||||
msgid "Search Wrapped"
|
||||
msgstr "La recherche a bouclé"
|
||||
|
||||
#: search.c:240
|
||||
#: search.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Replaced %d occurences"
|
||||
msgstr "%d occurences remplacées"
|
||||
|
||||
#: search.c:242
|
||||
#: search.c:243
|
||||
msgid "Replaced 1 occurence"
|
||||
msgstr "1 occurence remplacée"
|
||||
|
||||
#: search.c:377 search.c:398 search.c:421
|
||||
#: search.c:378 search.c:399 search.c:422
|
||||
msgid "Replace Cancelled"
|
||||
msgstr "Remplacement annulé"
|
||||
|
||||
#: search.c:394
|
||||
#: search.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Replace with [%s]"
|
||||
msgstr "Remplacer par [%s]"
|
||||
|
||||
#. last_search is empty
|
||||
#: search.c:419
|
||||
#: search.c:420
|
||||
msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "Rempacer par"
|
||||
|
||||
#: search.c:460
|
||||
#: search.c:461
|
||||
msgid "Replace this instance?"
|
||||
msgstr "Remplacer cette occurence?"
|
||||
|
||||
#. Ask for it
|
||||
#: search.c:511
|
||||
#: search.c:512
|
||||
msgid "Enter line number"
|
||||
msgstr "Entrer le numéro de ligne"
|
||||
|
||||
#: search.c:513
|
||||
#: search.c:514
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Annulé"
|
||||
|
||||
#: search.c:533
|
||||
#: search.c:534
|
||||
msgid "Come on, be reasonable"
|
||||
msgstr "Allez, soyez raisonnable"
|
||||
|
||||
#: search.c:538
|
||||
#: search.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
|
||||
msgstr "Seulement %d lignes sont disponibles, saut jusqu'à la dernière ligne"
|
||||
|
||||
#: winio.c:119
|
||||
#: winio.c:120
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
|
||||
msgstr "actual_x renvoyé pour xplus=%d\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:409
|
||||
#: winio.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "input '%c' (%d)\n"
|
||||
msgstr "taper '%c' (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:443
|
||||
#: winio.c:444
|
||||
msgid "New Buffer"
|
||||
msgstr "Nouveau buffer"
|
||||
|
||||
#: winio.c:446
|
||||
#: winio.c:447
|
||||
msgid " File: ..."
|
||||
msgstr " Fichier: ..."
|
||||
|
||||
#: winio.c:454
|
||||
#: winio.c:455
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modifié"
|
||||
|
||||
#: winio.c:899
|
||||
#: winio.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
|
||||
msgstr "Déplacement jusqu'à (%d, %d) dans le buffer d'édition\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:910
|
||||
#: winio.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "current->data = \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:953
|
||||
#: winio.c:954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I got \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "J'ai reçu \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:978
|
||||
#: winio.c:979
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Oui"
|
||||
|
||||
#: winio.c:980
|
||||
#: winio.c:981
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tous"
|
||||
|
||||
#: winio.c:982
|
||||
#: winio.c:983
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1118
|
||||
#: winio.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
||||
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1122
|
||||
#: winio.c:1123
|
||||
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
|
||||
msgstr "ligne %d sur %d (%.0f%%), caractère %d sur %d (%.0f%%)"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1246
|
||||
#: winio.c:1247
|
||||
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
|
||||
msgstr "Envoi du buffer fichier sur stderr...\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1248
|
||||
#: winio.c:1249
|
||||
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
|
||||
msgstr "Envoi du cutbuffer sur stderr...\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1250
|
||||
#: winio.c:1251
|
||||
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
|
||||
msgstr "Envoi d'un buffer sur stderr...\n"
|
||||
|
||||
|
|
370
po/id.po
370
po/id.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano-0.9.10\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-08-05 18:51-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-08-07 11:03-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-08 20:56+07:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,346 +14,346 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: cut.c:43
|
||||
#: cut.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
|
||||
msgstr "add_to_cutbuffer dipangil dgn inptr->data = %s\n"
|
||||
|
||||
#: cut.c:148
|
||||
#: cut.c:150
|
||||
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
|
||||
msgstr "Hapus cutbuffer =>\n"
|
||||
|
||||
#: files.c:119
|
||||
#: files.c:120
|
||||
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
|
||||
msgstr "read_line: tidak di baris pertama dan sebelumnya adalah NULL"
|
||||
|
||||
#: files.c:181 files.c:198
|
||||
#: files.c:182 files.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Read %d lines"
|
||||
msgstr "Membaca %d baris"
|
||||
|
||||
#: files.c:216 search.c:172 search.c:190
|
||||
#: files.c:217 search.c:173 search.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not found"
|
||||
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
|
||||
|
||||
#. We have a new file
|
||||
#: files.c:220
|
||||
#: files.c:221
|
||||
msgid "New File"
|
||||
msgstr "File Baru"
|
||||
|
||||
#: files.c:229
|
||||
#: files.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a directory"
|
||||
msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori"
|
||||
|
||||
#: files.c:234
|
||||
#: files.c:235
|
||||
msgid "Reading File"
|
||||
msgstr "Membaca File"
|
||||
|
||||
#: files.c:247
|
||||
#: files.c:248
|
||||
msgid "File to insert [from ./] "
|
||||
msgstr "File untuk disisipkan "
|
||||
|
||||
#: files.c:272 files.c:296 files.c:486 nano.c:1146
|
||||
#: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1147
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Dibatalkan"
|
||||
|
||||
#: files.c:318 files.c:338 files.c:351 files.c:368 files.c:374
|
||||
#: files.c:319 files.c:339 files.c:352 files.c:369 files.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file for writing: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:326
|
||||
#: files.c:327
|
||||
msgid "Could not open file: Path length exceeded."
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuka file: panjang path terlampaui"
|
||||
|
||||
#: files.c:356
|
||||
#: files.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote >%s\n"
|
||||
msgstr "Tulis >%s\n"
|
||||
|
||||
#: files.c:383
|
||||
#: files.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close %s: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s"
|
||||
|
||||
#. Try a rename??
|
||||
#: files.c:404 files.c:415 files.c:420
|
||||
#: files.c:405 files.c:416 files.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open %s for writing: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:426
|
||||
#: files.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:433
|
||||
#: files.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote %d lines"
|
||||
msgstr "Menulis %d baris"
|
||||
|
||||
#: files.c:465
|
||||
#: files.c:466
|
||||
msgid "File Name to write"
|
||||
msgstr "Nama file untuk ditulis"
|
||||
|
||||
#: files.c:470
|
||||
#: files.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "filename is %s"
|
||||
msgstr "Namafile adalah %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:475
|
||||
#: files.c:476
|
||||
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
|
||||
msgstr "File ada, DITIMPA ?"
|
||||
|
||||
#: global.c:118
|
||||
#: global.c:119
|
||||
msgid "Invoke the help menu"
|
||||
msgstr "Panggil menu bantuan"
|
||||
|
||||
#: global.c:119
|
||||
#: global.c:120
|
||||
msgid "Write the current file to disk"
|
||||
msgstr "Tulis file ini ke disk"
|
||||
|
||||
#: global.c:120
|
||||
#: global.c:121
|
||||
msgid "Exit from nano"
|
||||
msgstr "Keluar dari nano"
|
||||
|
||||
#: global.c:121
|
||||
#: global.c:122
|
||||
msgid "Goto a specific line number"
|
||||
msgstr "Ke nomor baris tertentu"
|
||||
|
||||
#: global.c:122
|
||||
#: global.c:123
|
||||
msgid "Justify the current paragraph"
|
||||
msgstr "Justifikasi paragraf ini"
|
||||
|
||||
#: global.c:123
|
||||
#: global.c:124
|
||||
msgid "Replace text within the editor"
|
||||
msgstr "Ganti teks dalam editor"
|
||||
|
||||
#: global.c:124
|
||||
#: global.c:125
|
||||
msgid "Insert another file into the current one"
|
||||
msgstr "Sertakan file lain ke file ini"
|
||||
|
||||
#: global.c:125
|
||||
#: global.c:126
|
||||
msgid "Search for text within the editor"
|
||||
msgstr "Cari teks dalam editor"
|
||||
|
||||
#: global.c:126
|
||||
#: global.c:127
|
||||
msgid "Move to the previous screen"
|
||||
msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: global.c:127
|
||||
#: global.c:128
|
||||
msgid "Move to the next screen"
|
||||
msgstr "Pindah ke layar berikut"
|
||||
|
||||
#: global.c:128
|
||||
#: global.c:129
|
||||
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
|
||||
msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
|
||||
|
||||
#: global.c:129
|
||||
#: global.c:130
|
||||
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
|
||||
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris ini"
|
||||
|
||||
#: global.c:130
|
||||
#: global.c:131
|
||||
msgid "Show the posititon of the cursor"
|
||||
msgstr "Tampilkan posisi kursor"
|
||||
|
||||
#: global.c:131
|
||||
#: global.c:132
|
||||
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
|
||||
msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
|
||||
|
||||
#: global.c:132
|
||||
#: global.c:133
|
||||
msgid "Move up one line"
|
||||
msgstr "Naik satu baris"
|
||||
|
||||
#: global.c:133
|
||||
#: global.c:134
|
||||
msgid "Move down one line"
|
||||
msgstr "Turun satu baris"
|
||||
|
||||
#: global.c:134
|
||||
#: global.c:135
|
||||
msgid "Move forward one character"
|
||||
msgstr "Pindah satu karakter ke depan"
|
||||
|
||||
#: global.c:135
|
||||
#: global.c:136
|
||||
msgid "Move back one character"
|
||||
msgstr "Pindah satu karakter ke belakang"
|
||||
|
||||
#: global.c:136
|
||||
#: global.c:137
|
||||
msgid "Move to the beginning of the current line"
|
||||
msgstr "Pindah ke awal baris ini"
|
||||
|
||||
#: global.c:137
|
||||
#: global.c:138
|
||||
msgid "Move to the end of the current line"
|
||||
msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
|
||||
|
||||
#: global.c:138
|
||||
#: global.c:139
|
||||
msgid "Go to the first line of the file"
|
||||
msgstr "Ke baris terawal file"
|
||||
|
||||
#: global.c:139
|
||||
#: global.c:140
|
||||
msgid "Go to the last line of the file"
|
||||
msgstr "Ke baris terakhir file"
|
||||
|
||||
#: global.c:140
|
||||
#: global.c:141
|
||||
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
|
||||
msgstr "Refresh layar saat ini"
|
||||
|
||||
#: global.c:141
|
||||
#: global.c:142
|
||||
msgid "Mark text at the current cursor location"
|
||||
msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini"
|
||||
|
||||
#: global.c:142
|
||||
#: global.c:143
|
||||
msgid "Delete the character under the cursor"
|
||||
msgstr "Hapus karakter pada kursor"
|
||||
|
||||
#: global.c:144
|
||||
#: global.c:145
|
||||
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
|
||||
msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor"
|
||||
|
||||
#: global.c:145
|
||||
#: global.c:146
|
||||
msgid "Insert a tab character"
|
||||
msgstr "Masukkan karakter tab"
|
||||
|
||||
#: global.c:146
|
||||
#: global.c:147
|
||||
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
|
||||
msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
|
||||
|
||||
#: global.c:148
|
||||
#: global.c:149
|
||||
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
|
||||
msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive"
|
||||
|
||||
#: global.c:149
|
||||
#: global.c:150
|
||||
msgid "Cancel the current function"
|
||||
msgstr "Batalkan fungsi ini"
|
||||
|
||||
#: global.c:154 global.c:264 global.c:336
|
||||
#: global.c:155 global.c:265 global.c:337
|
||||
msgid "Get Help"
|
||||
msgstr "Cari Bantuan"
|
||||
|
||||
#: global.c:157 global.c:165
|
||||
#: global.c:158 global.c:166
|
||||
msgid "WriteOut"
|
||||
msgstr "Tulis"
|
||||
|
||||
#: global.c:161 global.c:325
|
||||
#: global.c:162 global.c:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Keluar"
|
||||
|
||||
#: global.c:169 global.c:260 global.c:281 global.c:300
|
||||
#: global.c:170 global.c:261 global.c:282 global.c:301
|
||||
msgid "Goto Line"
|
||||
msgstr "Ke baris"
|
||||
|
||||
#: global.c:174 global.c:252
|
||||
#: global.c:175 global.c:253
|
||||
msgid "Justify"
|
||||
msgstr "Justifikasi"
|
||||
|
||||
#: global.c:177 global.c:248 global.c:278
|
||||
#: global.c:178 global.c:249 global.c:279
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Ganti"
|
||||
|
||||
#: global.c:181
|
||||
#: global.c:182
|
||||
msgid "Read File"
|
||||
msgstr "Baca File"
|
||||
|
||||
#: global.c:185
|
||||
#: global.c:186
|
||||
msgid "Where Is"
|
||||
msgstr "Di mana"
|
||||
|
||||
#: global.c:189 global.c:317
|
||||
#: global.c:190 global.c:318
|
||||
msgid "Prev Page"
|
||||
msgstr "Halaman sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: global.c:193 global.c:321
|
||||
#: global.c:194 global.c:322
|
||||
msgid "Next Page"
|
||||
msgstr "Halaman berikutnya"
|
||||
|
||||
#: global.c:197
|
||||
#: global.c:198
|
||||
msgid "Cut Text"
|
||||
msgstr "Potong Teks"
|
||||
|
||||
#: global.c:200
|
||||
#: global.c:201
|
||||
msgid "UnCut Txt"
|
||||
msgstr "UnCut Teks"
|
||||
|
||||
#: global.c:204
|
||||
#: global.c:205
|
||||
msgid "Cur Pos"
|
||||
msgstr "Pos Kursor"
|
||||
|
||||
#: global.c:208
|
||||
#: global.c:209
|
||||
msgid "To Spell"
|
||||
msgstr "Mengeja"
|
||||
|
||||
#: global.c:212
|
||||
#: global.c:213
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Naik"
|
||||
|
||||
#: global.c:215
|
||||
#: global.c:216
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Turun"
|
||||
|
||||
#: global.c:218
|
||||
#: global.c:219
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Depan"
|
||||
|
||||
#: global.c:221
|
||||
#: global.c:222
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Belakang"
|
||||
|
||||
#: global.c:224
|
||||
#: global.c:225
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Awal"
|
||||
|
||||
#: global.c:227
|
||||
#: global.c:228
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Akhir"
|
||||
|
||||
#: global.c:230
|
||||
#: global.c:231
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Refresh"
|
||||
|
||||
#: global.c:233
|
||||
#: global.c:234
|
||||
msgid "Mark Text"
|
||||
msgstr "Tandai Teks"
|
||||
|
||||
#: global.c:236
|
||||
#: global.c:237
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
#: global.c:240
|
||||
#: global.c:241
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr "Backspace"
|
||||
|
||||
#: global.c:244
|
||||
#: global.c:245
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: global.c:255
|
||||
#: global.c:256
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Enter"
|
||||
|
||||
#: global.c:268 global.c:288 global.c:307
|
||||
#: global.c:269 global.c:289 global.c:308
|
||||
msgid "First Line"
|
||||
msgstr "Baris pertama"
|
||||
|
||||
#: global.c:271 global.c:291 global.c:310
|
||||
#: global.c:272 global.c:292 global.c:311
|
||||
msgid "Last Line"
|
||||
msgstr "Baris terakhir"
|
||||
|
||||
#: global.c:274 global.c:294
|
||||
#: global.c:275 global.c:295
|
||||
msgid "Case Sens"
|
||||
msgstr "Case Sens"
|
||||
|
||||
#: global.c:284 global.c:303 global.c:313 global.c:329 global.c:333
|
||||
#: global.c:339 winio.c:983
|
||||
#: global.c:285 global.c:304 global.c:314 global.c:330 global.c:334
|
||||
#: global.c:340 winio.c:984
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
#: global.c:297
|
||||
#: global.c:298
|
||||
msgid "No Replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nano.c:115
|
||||
#: nano.c:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Buffer written to 'nano.save'\n"
|
||||
|
@ -361,11 +361,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Buffer ditulis ke 'nano.save'\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:122
|
||||
#: nano.c:123
|
||||
msgid "Key illegal in VIEW mode"
|
||||
msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW"
|
||||
|
||||
#: nano.c:162
|
||||
#: nano.c:163
|
||||
msgid ""
|
||||
" nano help text\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -400,99 +400,99 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunci-kunci opsional ditunjukkan dalam kurung:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:263
|
||||
#: nano.c:264
|
||||
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
|
||||
msgstr "free_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:268
|
||||
#: nano.c:269
|
||||
msgid "free_node(): free'd last node.\n"
|
||||
msgstr "free_node(): bebaskan node terakhir.\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:320
|
||||
#: nano.c:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Pemakaian: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:321
|
||||
#: nano.c:322
|
||||
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
|
||||
msgstr "Option: Long option Arti\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:323
|
||||
#: nano.c:324
|
||||
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nano.c:326
|
||||
#: nano.c:327
|
||||
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nano.c:330
|
||||
#: nano.c:331
|
||||
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
|
||||
msgstr "-V --version Tampilkan versi dan keluar\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:332
|
||||
#: nano.c:333
|
||||
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
|
||||
msgstr "-c --const Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:334
|
||||
#: nano.c:335
|
||||
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
|
||||
msgstr "-h --help Tampilkan pesan ini\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:337
|
||||
#: nano.c:338
|
||||
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nano.c:340
|
||||
#: nano.c:341
|
||||
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
|
||||
msgstr "-i --autoindent Indentasi baris barus secara otomatis\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:342
|
||||
#: nano.c:343
|
||||
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
|
||||
msgstr "-l --nofollow Jangan ikuti link simbolik, timpa.\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:345
|
||||
#: nano.c:346
|
||||
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
|
||||
msgstr "-m --mouse Aktifkan mouse\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:350
|
||||
#: nano.c:351
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
||||
msgstr "-r [#cols] --fill=[#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:352
|
||||
#: nano.c:353
|
||||
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
|
||||
msgstr "-p --pico Buat dua baris terbawah seperti Pico\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:354
|
||||
#: nano.c:355
|
||||
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
|
||||
msgstr "-s [prog] --speller=[prog] Aktifkan speller alternatif\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:356
|
||||
#: nano.c:357
|
||||
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-t --tempfile Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:358
|
||||
#: nano.c:359
|
||||
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
|
||||
msgstr "-v --view Mode Tampil (baca saja)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:360
|
||||
#: nano.c:361
|
||||
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
|
||||
msgstr "-w --nowrap Jangan wrap baris panjang\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:362
|
||||
#: nano.c:363
|
||||
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
|
||||
msgstr "-x --nohelp Jangan tampilkan jendela bantuan\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:364
|
||||
#: nano.c:365
|
||||
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
|
||||
msgstr "-z --suspend Aktifkan suspend\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:366
|
||||
#: nano.c:367
|
||||
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
|
||||
msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:368
|
||||
#: nano.c:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -500,332 +500,332 @@ msgstr ""
|
|||
"Pemakaian: nano [option] +LINE <file>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:369
|
||||
#: nano.c:370
|
||||
msgid "Option\t\tMeaning\n"
|
||||
msgstr "Option Arti\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:370
|
||||
#: nano.c:371
|
||||
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
|
||||
msgstr " -T [num]\tGanti lebar tabulasi manjadi num\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:371
|
||||
#: nano.c:372
|
||||
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nano.c:372
|
||||
#: nano.c:373
|
||||
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
|
||||
msgstr "-V Tampilkan informasi versi dan keluar\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:373
|
||||
#: nano.c:374
|
||||
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
|
||||
msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:374
|
||||
#: nano.c:375
|
||||
msgid " -h \t\tShow this message\n"
|
||||
msgstr "-h Tampilkan pesan ini\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:376
|
||||
#: nano.c:377
|
||||
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nano.c:378
|
||||
#: nano.c:379
|
||||
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
|
||||
msgstr "-i Indent baris barus secara otomatis\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:380
|
||||
#: nano.c:381
|
||||
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
|
||||
msgstr "-l Jangan ikuti link simbolik, timpa.\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:383
|
||||
#: nano.c:384
|
||||
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
|
||||
msgstr "-m Aktifkan mouse\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:387
|
||||
#: nano.c:388
|
||||
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
||||
msgstr "-r [#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:388
|
||||
#: nano.c:389
|
||||
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
|
||||
msgstr "-s [prog] Aktifkan speller alternatif\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:389
|
||||
#: nano.c:390
|
||||
msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
|
||||
msgstr "-p Buat dua baris terbawah seperti Pico\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:390
|
||||
#: nano.c:391
|
||||
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
||||
msgstr "-t Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi.\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:391
|
||||
#: nano.c:392
|
||||
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
|
||||
msgstr "-v Mode Tampil (baca saja)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:392
|
||||
#: nano.c:393
|
||||
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
|
||||
msgstr "-w Jangan wrap baris panjang\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:393
|
||||
#: nano.c:394
|
||||
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
|
||||
msgstr "-x Jangan tampilkan jendela bantuan\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:394
|
||||
#: nano.c:395
|
||||
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
|
||||
msgstr "-z Aktifkan suspend\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:395
|
||||
#: nano.c:396
|
||||
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
|
||||
msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:402
|
||||
#: nano.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
|
||||
msgstr "nano versi %s oleh Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:404
|
||||
#: nano.c:405
|
||||
msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
|
||||
msgstr "Email: nano@asty.org Web: http://www.asty.org/nano\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:439
|
||||
#: nano.c:440
|
||||
msgid "Mark Set"
|
||||
msgstr "Set Tanda"
|
||||
|
||||
#: nano.c:444
|
||||
#: nano.c:445
|
||||
msgid "Mark UNset"
|
||||
msgstr "Unset Tanda"
|
||||
|
||||
#: nano.c:881
|
||||
#: nano.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
|
||||
msgstr "check_wrap dipanggil dengan inptr->data=\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:932
|
||||
#: nano.c:933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:985
|
||||
#: nano.c:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "After, data = \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1055
|
||||
#: nano.c:1056
|
||||
msgid "Error deleting tempfile, ack!"
|
||||
msgstr "Kesalahan menghapus tempfile, ack!"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1073
|
||||
#: nano.c:1074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1096
|
||||
#: nano.c:1097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
|
||||
msgstr "Tidak dapat memanggil program ejaan \"%s\""
|
||||
|
||||
#. Why 32512? I dont know!
|
||||
#: nano.c:1102
|
||||
#: nano.c:1103
|
||||
msgid "Could not invoke \"ispell\""
|
||||
msgstr "Tidak dapat memanggil \"ispell\""
|
||||
|
||||
#: nano.c:1115
|
||||
#: nano.c:1116
|
||||
msgid "Finished checking spelling"
|
||||
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1133
|
||||
#: nano.c:1134
|
||||
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
|
||||
msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1256
|
||||
#: nano.c:1257
|
||||
msgid "Cannot resize top win"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1258
|
||||
#: nano.c:1259
|
||||
msgid "Cannot move top win"
|
||||
msgstr "Tidak dapat memindahkan jendela atas"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1260
|
||||
#: nano.c:1261
|
||||
msgid "Cannot resize edit win"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela edit"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1262
|
||||
#: nano.c:1263
|
||||
msgid "Cannot move edit win"
|
||||
msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1264
|
||||
#: nano.c:1265
|
||||
msgid "Cannot resize bottom win"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela bawah"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1266
|
||||
#: nano.c:1267
|
||||
msgid "Cannot move bottom win"
|
||||
msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1732
|
||||
#: nano.c:1733
|
||||
msgid "Main: set up windows\n"
|
||||
msgstr "Main: menset jendela\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1754
|
||||
#: nano.c:1755
|
||||
msgid "Main: bottom win\n"
|
||||
msgstr "Main: jendela bawah\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1760
|
||||
#: nano.c:1761
|
||||
msgid "Main: open file\n"
|
||||
msgstr "Main: membuka file\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1828
|
||||
#: nano.c:1829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1844
|
||||
#: nano.c:1845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: search.c:71
|
||||
#: search.c:72
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
|
||||
msgstr "Pencarian case sensitif%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:73
|
||||
#: search.c:74
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Regexp Search%s%s"
|
||||
msgstr "Pencarian%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:76
|
||||
#: search.c:77
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
|
||||
msgstr "Pencarian case sensitif%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:78
|
||||
#: search.c:79
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Search%s%s"
|
||||
msgstr "Pencarian%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:81
|
||||
#: search.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (to replace)"
|
||||
msgstr " (ganti)"
|
||||
|
||||
#: search.c:89
|
||||
#: search.c:90
|
||||
msgid "Search Cancelled"
|
||||
msgstr "Batalkan pencarian"
|
||||
|
||||
#: search.c:186
|
||||
#: search.c:187
|
||||
msgid "Search Wrapped"
|
||||
msgstr "Pancarian diulangi dari awal"
|
||||
|
||||
#: search.c:240
|
||||
#: search.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Replaced %d occurences"
|
||||
msgstr "%d tempat terganti"
|
||||
|
||||
#: search.c:242
|
||||
#: search.c:243
|
||||
msgid "Replaced 1 occurence"
|
||||
msgstr "Terganti 1 tempat"
|
||||
|
||||
#: search.c:377 search.c:398 search.c:421
|
||||
#: search.c:378 search.c:399 search.c:422
|
||||
msgid "Replace Cancelled"
|
||||
msgstr "Batalkan penggantian"
|
||||
|
||||
#: search.c:394
|
||||
#: search.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Replace with [%s]"
|
||||
msgstr "Ganti dengan [%s]"
|
||||
|
||||
#. last_search is empty
|
||||
#: search.c:419
|
||||
#: search.c:420
|
||||
msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "Ganti dengan"
|
||||
|
||||
#: search.c:460
|
||||
#: search.c:461
|
||||
msgid "Replace this instance?"
|
||||
msgstr "Ganti kata ini?"
|
||||
|
||||
#. Ask for it
|
||||
#: search.c:511
|
||||
#: search.c:512
|
||||
msgid "Enter line number"
|
||||
msgstr "Masukkan nomor baris"
|
||||
|
||||
#: search.c:513
|
||||
#: search.c:514
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Dibatalkan"
|
||||
|
||||
#: search.c:533
|
||||
#: search.c:534
|
||||
msgid "Come on, be reasonable"
|
||||
msgstr "Ayo, yang masuk akal"
|
||||
|
||||
#: search.c:538
|
||||
#: search.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
|
||||
msgstr "Hanya %d baris tersedia, melompat ke baris akhir"
|
||||
|
||||
#: winio.c:119
|
||||
#: winio.c:120
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
|
||||
msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:409
|
||||
#: winio.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "input '%c' (%d)\n"
|
||||
msgstr "input '%c' (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:443
|
||||
#: winio.c:444
|
||||
msgid "New Buffer"
|
||||
msgstr "Buffer baru"
|
||||
|
||||
#: winio.c:446
|
||||
#: winio.c:447
|
||||
msgid " File: ..."
|
||||
msgstr " File: ..."
|
||||
|
||||
#: winio.c:454
|
||||
#: winio.c:455
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Dimodifikasi"
|
||||
|
||||
#: winio.c:899
|
||||
#: winio.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
|
||||
msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer edit\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:910
|
||||
#: winio.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "current->data = \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:953
|
||||
#: winio.c:954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I got \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Saya mendapat \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:978
|
||||
#: winio.c:979
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ya"
|
||||
|
||||
#: winio.c:980
|
||||
#: winio.c:981
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Semua"
|
||||
|
||||
#: winio.c:982
|
||||
#: winio.c:983
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Tidak"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1118
|
||||
#: winio.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
||||
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1122
|
||||
#: winio.c:1123
|
||||
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
|
||||
msgstr "baris %d dari %d (%f.0f%%), karakter %d dari %d (%.0f%%)"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1246
|
||||
#: winio.c:1247
|
||||
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
|
||||
msgstr "Kirim buffer file ke stderr...\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1248
|
||||
#: winio.c:1249
|
||||
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
|
||||
msgstr "Kirim cutbuffer ke stderr...\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1250
|
||||
#: winio.c:1251
|
||||
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
|
||||
msgstr "Kirim buffer ke stderr...\n"
|
||||
|
||||
|
|
370
po/it.po
370
po/it.po
|
@ -7,352 +7,352 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.8.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-08-05 18:51-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-08-07 11:03-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-03 04:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: cut.c:43
|
||||
#: cut.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
|
||||
msgstr "add_to_cutbuffer chiamato con inptr->data = %s\n"
|
||||
|
||||
#: cut.c:148
|
||||
#: cut.c:150
|
||||
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: files.c:119
|
||||
#: files.c:120
|
||||
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
|
||||
msgstr "read_line: no estamos en la primera línea y la anterior es NULL"
|
||||
|
||||
#: files.c:181 files.c:198
|
||||
#: files.c:182 files.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Read %d lines"
|
||||
msgstr "Leggi %d linee"
|
||||
|
||||
#: files.c:216 search.c:172 search.c:190
|
||||
#: files.c:217 search.c:173 search.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not found"
|
||||
msgstr "\"%s\" non trovato"
|
||||
|
||||
#. We have a new file
|
||||
#: files.c:220
|
||||
#: files.c:221
|
||||
msgid "New File"
|
||||
msgstr "Nuovo file"
|
||||
|
||||
#: files.c:229
|
||||
#: files.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a directory"
|
||||
msgstr "Il file \"%s\" è una directory"
|
||||
|
||||
#: files.c:234
|
||||
#: files.c:235
|
||||
msgid "Reading File"
|
||||
msgstr "Lettura file"
|
||||
|
||||
#: files.c:247
|
||||
#: files.c:248
|
||||
msgid "File to insert [from ./] "
|
||||
msgstr "File da inserire [da ./] "
|
||||
|
||||
#: files.c:272 files.c:296 files.c:486 nano.c:1146
|
||||
#: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1147
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancellato"
|
||||
|
||||
#: files.c:318 files.c:338 files.c:351 files.c:368 files.c:374
|
||||
#: files.c:319 files.c:339 files.c:352 files.c:369 files.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file for writing: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura: %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:326
|
||||
#: files.c:327
|
||||
msgid "Could not open file: Path length exceeded."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file: esagerata lunghezza del percorso."
|
||||
|
||||
#: files.c:356
|
||||
#: files.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote >%s\n"
|
||||
msgstr "Scrivi >%s\n"
|
||||
|
||||
#: files.c:383
|
||||
#: files.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close %s: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile chiudere %s: %s"
|
||||
|
||||
#. Try a rename??
|
||||
#: files.c:404 files.c:415 files.c:420
|
||||
#: files.c:405 files.c:416 files.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open %s for writing: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura: %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:426
|
||||
#: files.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile configurare i permessi di %o su %s: %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:433
|
||||
#: files.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote %d lines"
|
||||
msgstr "Scritte %d linee"
|
||||
|
||||
#: files.c:465
|
||||
#: files.c:466
|
||||
msgid "File Name to write"
|
||||
msgstr "Salva con nome"
|
||||
|
||||
#: files.c:470
|
||||
#: files.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "filename is %s"
|
||||
msgstr "Il nome file è %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:475
|
||||
#: files.c:476
|
||||
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
|
||||
msgstr "File esistente, SOVRASCRIVERE?"
|
||||
|
||||
#: global.c:118
|
||||
#: global.c:119
|
||||
msgid "Invoke the help menu"
|
||||
msgstr "Invoca menu aiuti"
|
||||
|
||||
#: global.c:119
|
||||
#: global.c:120
|
||||
msgid "Write the current file to disk"
|
||||
msgstr "Salva il file corrente sul disco"
|
||||
|
||||
#: global.c:120
|
||||
#: global.c:121
|
||||
msgid "Exit from nano"
|
||||
msgstr "Esci da nano"
|
||||
|
||||
#: global.c:121
|
||||
#: global.c:122
|
||||
msgid "Goto a specific line number"
|
||||
msgstr "Vai ad un numero linea specifico"
|
||||
|
||||
#: global.c:122
|
||||
#: global.c:123
|
||||
msgid "Justify the current paragraph"
|
||||
msgstr "Giustifica il paragrafo corrente"
|
||||
|
||||
#: global.c:123
|
||||
#: global.c:124
|
||||
msgid "Replace text within the editor"
|
||||
msgstr "Sostituisci testo senza editor"
|
||||
|
||||
#: global.c:124
|
||||
#: global.c:125
|
||||
msgid "Insert another file into the current one"
|
||||
msgstr "Inserisci un file dentro il corrente"
|
||||
|
||||
#: global.c:125
|
||||
#: global.c:126
|
||||
msgid "Search for text within the editor"
|
||||
msgstr "Cerca testo senza editor"
|
||||
|
||||
#: global.c:126
|
||||
#: global.c:127
|
||||
msgid "Move to the previous screen"
|
||||
msgstr "Vai alla schermata precedente"
|
||||
|
||||
#: global.c:127
|
||||
#: global.c:128
|
||||
msgid "Move to the next screen"
|
||||
msgstr "Vai alla schermata successiva"
|
||||
|
||||
#: global.c:128
|
||||
#: global.c:129
|
||||
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
|
||||
msgstr "Taglia la linea corrente e memorizzala nel cutbuffer"
|
||||
|
||||
#: global.c:129
|
||||
#: global.c:130
|
||||
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
|
||||
msgstr "Uncut dal cutbuffer dentro la linea corrente"
|
||||
|
||||
#: global.c:130
|
||||
#: global.c:131
|
||||
msgid "Show the posititon of the cursor"
|
||||
msgstr "Mostra la posizione del cursore"
|
||||
|
||||
#: global.c:131
|
||||
#: global.c:132
|
||||
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
|
||||
msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
|
||||
|
||||
#: global.c:132
|
||||
#: global.c:133
|
||||
msgid "Move up one line"
|
||||
msgstr "Sposta in alto una linea"
|
||||
|
||||
#: global.c:133
|
||||
#: global.c:134
|
||||
msgid "Move down one line"
|
||||
msgstr "Sposta in basso una linea"
|
||||
|
||||
#: global.c:134
|
||||
#: global.c:135
|
||||
msgid "Move forward one character"
|
||||
msgstr "Sposta avanti un carattere"
|
||||
|
||||
#: global.c:135
|
||||
#: global.c:136
|
||||
msgid "Move back one character"
|
||||
msgstr "Sposta indietro un carattere"
|
||||
|
||||
#: global.c:136
|
||||
#: global.c:137
|
||||
msgid "Move to the beginning of the current line"
|
||||
msgstr "Sposta all'inizio della linea corrente"
|
||||
|
||||
#: global.c:137
|
||||
#: global.c:138
|
||||
msgid "Move to the end of the current line"
|
||||
msgstr "Sposta alla fine delle linea corrente"
|
||||
|
||||
#: global.c:138
|
||||
#: global.c:139
|
||||
msgid "Go to the first line of the file"
|
||||
msgstr "Vai alla prima linea del file"
|
||||
|
||||
#: global.c:139
|
||||
#: global.c:140
|
||||
msgid "Go to the last line of the file"
|
||||
msgstr "Vai all'ultima linea del file"
|
||||
|
||||
#: global.c:140
|
||||
#: global.c:141
|
||||
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
|
||||
msgstr "Aggiorna la schermata corrente"
|
||||
|
||||
#: global.c:141
|
||||
#: global.c:142
|
||||
msgid "Mark text at the current cursor location"
|
||||
msgstr "Marca testo nella posizione corrente del cursore"
|
||||
|
||||
#: global.c:142
|
||||
#: global.c:143
|
||||
msgid "Delete the character under the cursor"
|
||||
msgstr "Elimina i caratteri sotto il cursore"
|
||||
|
||||
#: global.c:144
|
||||
#: global.c:145
|
||||
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
|
||||
msgstr "Elimina i caratteri a sinistra del cursore"
|
||||
|
||||
#: global.c:145
|
||||
#: global.c:146
|
||||
msgid "Insert a tab character"
|
||||
msgstr "Inserisci un carattere tab"
|
||||
|
||||
#: global.c:146
|
||||
#: global.c:147
|
||||
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
|
||||
msgstr "Inserisci un ritorno a capo alla posizione del cursore"
|
||||
|
||||
#: global.c:148
|
||||
#: global.c:149
|
||||
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
|
||||
msgstr "Ricerca/Sostituisci con case (in)sensitive"
|
||||
|
||||
#: global.c:149
|
||||
#: global.c:150
|
||||
msgid "Cancel the current function"
|
||||
msgstr "Cancella la funzione corrente"
|
||||
|
||||
#: global.c:154 global.c:264 global.c:336
|
||||
#: global.c:155 global.c:265 global.c:337
|
||||
msgid "Get Help"
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
#: global.c:157 global.c:165
|
||||
#: global.c:158 global.c:166
|
||||
msgid "WriteOut"
|
||||
msgstr "Sovrascrivi"
|
||||
|
||||
#: global.c:161 global.c:325
|
||||
#: global.c:162 global.c:326
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#: global.c:169 global.c:260 global.c:281 global.c:300
|
||||
#: global.c:170 global.c:261 global.c:282 global.c:301
|
||||
msgid "Goto Line"
|
||||
msgstr "Vai alla linea"
|
||||
|
||||
#: global.c:174 global.c:252
|
||||
#: global.c:175 global.c:253
|
||||
msgid "Justify"
|
||||
msgstr "Giustifica"
|
||||
|
||||
#: global.c:177 global.c:248 global.c:278
|
||||
#: global.c:178 global.c:249 global.c:279
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Sostituisci"
|
||||
|
||||
#: global.c:181
|
||||
#: global.c:182
|
||||
msgid "Read File"
|
||||
msgstr "Leggi file"
|
||||
|
||||
#: global.c:185
|
||||
#: global.c:186
|
||||
msgid "Where Is"
|
||||
msgstr "Dov'è"
|
||||
|
||||
#: global.c:189 global.c:317
|
||||
#: global.c:190 global.c:318
|
||||
msgid "Prev Page"
|
||||
msgstr "Pag Prec"
|
||||
|
||||
#: global.c:193 global.c:321
|
||||
#: global.c:194 global.c:322
|
||||
msgid "Next Page"
|
||||
msgstr "Pag Seg"
|
||||
|
||||
#: global.c:197
|
||||
#: global.c:198
|
||||
msgid "Cut Text"
|
||||
msgstr "Taglia"
|
||||
|
||||
#: global.c:200
|
||||
#: global.c:201
|
||||
msgid "UnCut Txt"
|
||||
msgstr "UnCut Txt"
|
||||
|
||||
#: global.c:204
|
||||
#: global.c:205
|
||||
msgid "Cur Pos"
|
||||
msgstr "Posizione"
|
||||
|
||||
#: global.c:208
|
||||
#: global.c:209
|
||||
msgid "To Spell"
|
||||
msgstr "Ortografia"
|
||||
|
||||
#: global.c:212
|
||||
#: global.c:213
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Alza"
|
||||
|
||||
#: global.c:215
|
||||
#: global.c:216
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Abbassa"
|
||||
|
||||
#: global.c:218
|
||||
#: global.c:219
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Avanti"
|
||||
|
||||
#: global.c:221
|
||||
#: global.c:222
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Indietro"
|
||||
|
||||
#: global.c:224
|
||||
#: global.c:225
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inizio"
|
||||
|
||||
#: global.c:227
|
||||
#: global.c:228
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fine"
|
||||
|
||||
#: global.c:230
|
||||
#: global.c:231
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Aggiorna"
|
||||
|
||||
#: global.c:233
|
||||
#: global.c:234
|
||||
msgid "Mark Text"
|
||||
msgstr "Marca testo"
|
||||
|
||||
#: global.c:236
|
||||
#: global.c:237
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: global.c:240
|
||||
#: global.c:241
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr "Backspace"
|
||||
|
||||
#: global.c:244
|
||||
#: global.c:245
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: global.c:255
|
||||
#: global.c:256
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Invio"
|
||||
|
||||
#: global.c:268 global.c:288 global.c:307
|
||||
#: global.c:269 global.c:289 global.c:308
|
||||
msgid "First Line"
|
||||
msgstr "Prima linea"
|
||||
|
||||
#: global.c:271 global.c:291 global.c:310
|
||||
#: global.c:272 global.c:292 global.c:311
|
||||
msgid "Last Line"
|
||||
msgstr "Ultima linea"
|
||||
|
||||
#: global.c:274 global.c:294
|
||||
#: global.c:275 global.c:295
|
||||
msgid "Case Sens"
|
||||
msgstr "Case sens"
|
||||
|
||||
#: global.c:284 global.c:303 global.c:313 global.c:329 global.c:333
|
||||
#: global.c:339 winio.c:983
|
||||
#: global.c:285 global.c:304 global.c:314 global.c:330 global.c:334
|
||||
#: global.c:340 winio.c:984
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
#: global.c:297
|
||||
#: global.c:298
|
||||
msgid "No Replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nano.c:115
|
||||
#: nano.c:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Buffer written to 'nano.save'\n"
|
||||
|
@ -360,11 +360,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Buffer scritto su 'nano.save'\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:122
|
||||
#: nano.c:123
|
||||
msgid "Key illegal in VIEW mode"
|
||||
msgstr "Chiave illegale nella modalità VISTA"
|
||||
|
||||
#: nano.c:162
|
||||
#: nano.c:163
|
||||
msgid ""
|
||||
" nano help text\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -383,15 +383,15 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nano.c:263
|
||||
#: nano.c:264
|
||||
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
|
||||
msgstr "free_node(): liberado un nodo, YEAH!\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:268
|
||||
#: nano.c:269
|
||||
msgid "free_node(): free'd last node.\n"
|
||||
msgstr "free_node(): liberado el último nodo.\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:320
|
||||
#: nano.c:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -399,85 +399,85 @@ msgstr ""
|
|||
"Utilizzo: nano [GNU opzioni lunghe] [opzioni] +LINEA <file>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:321
|
||||
#: nano.c:322
|
||||
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
|
||||
msgstr "Opzioni\t\tLunghe opzioni\t\tSignificato\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:323
|
||||
#: nano.c:324
|
||||
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nano.c:326
|
||||
#: nano.c:327
|
||||
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nano.c:330
|
||||
#: nano.c:331
|
||||
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
|
||||
msgstr " -V \t\t--versione\t\tStampa informazioni sulla versione ed esci\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:332
|
||||
#: nano.c:333
|
||||
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
|
||||
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostra sempre la posizione del cursore\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:334
|
||||
#: nano.c:335
|
||||
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
|
||||
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostra questo messaggio\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:337
|
||||
#: nano.c:338
|
||||
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nano.c:340
|
||||
#: nano.c:341
|
||||
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
|
||||
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentar automáticamente nuevas líneas\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:342
|
||||
#: nano.c:343
|
||||
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nano.c:345
|
||||
#: nano.c:346
|
||||
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
|
||||
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAttiva mouse\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:350
|
||||
#: nano.c:351
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
||||
msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tConfigura riempimento colonne\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:352
|
||||
#: nano.c:353
|
||||
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
|
||||
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tCrea in basso 2 linee come l'aspetto di Pico\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:354
|
||||
#: nano.c:355
|
||||
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
|
||||
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAttiva correttore alternativo\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:356
|
||||
#: nano.c:357
|
||||
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t \t\t--tempfile\t\tSalvataggio automatico in uscita senza richiesta\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:358
|
||||
#: nano.c:359
|
||||
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
|
||||
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisualizzazione (sola lettura)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:360
|
||||
#: nano.c:361
|
||||
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
|
||||
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNon interrompere linee lunghe\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:362
|
||||
#: nano.c:363
|
||||
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
|
||||
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNon mostrare finestra aiuti\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:364
|
||||
#: nano.c:365
|
||||
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
|
||||
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAbilita sospensione\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:366
|
||||
#: nano.c:367
|
||||
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
|
||||
msgstr " +LINE\t\t\t\t\tInizia alla linea numero\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:368
|
||||
#: nano.c:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -485,334 +485,334 @@ msgstr ""
|
|||
"Uso: nano [opzioni] +LINEA <file>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:369
|
||||
#: nano.c:370
|
||||
msgid "Option\t\tMeaning\n"
|
||||
msgstr "Opzioni\t\tSignificato\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:370
|
||||
#: nano.c:371
|
||||
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nano.c:371
|
||||
#: nano.c:372
|
||||
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nano.c:372
|
||||
#: nano.c:373
|
||||
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
|
||||
msgstr " -V \t\tStampa informazioni sulla versione ed esci\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:373
|
||||
#: nano.c:374
|
||||
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
|
||||
msgstr " -c \t\tMostra sempre la posizione del cursore\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:374
|
||||
#: nano.c:375
|
||||
msgid " -h \t\tShow this message\n"
|
||||
msgstr " -h \t\tMostra questo messaggio\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:376
|
||||
#: nano.c:377
|
||||
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nano.c:378
|
||||
#: nano.c:379
|
||||
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
|
||||
msgstr " -v \t\tIndentazione automatica nuove linee\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:380
|
||||
#: nano.c:381
|
||||
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
|
||||
msgstr " -l \t\tNon seguire i link simbolici, sovrascrivi.\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:383
|
||||
#: nano.c:384
|
||||
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tAttiva mouse\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:387
|
||||
#: nano.c:388
|
||||
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
||||
msgstr " -r [#cols] \tRiempimento colonne (interrompi linee a) #cols\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:388
|
||||
#: nano.c:389
|
||||
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
|
||||
msgstr " -s [prog] \tAttiva correttore alternativo\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:389
|
||||
#: nano.c:390
|
||||
msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
|
||||
msgstr " -p \t\tCrea in basso 2 linee sullo stile di Pico\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:390
|
||||
#: nano.c:391
|
||||
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
||||
msgstr " -t \t\tSalvataggio automatico in uscita senza avviso\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:391
|
||||
#: nano.c:392
|
||||
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
|
||||
msgstr " -v \t\tVisualizza (sola lettura)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:392
|
||||
#: nano.c:393
|
||||
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
|
||||
msgstr " -w \t\tNon interrompere linee lunghe\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:393
|
||||
#: nano.c:394
|
||||
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
|
||||
msgstr " -x \t\tNon mostrare la finestra Aiuti\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:394
|
||||
#: nano.c:395
|
||||
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
|
||||
msgstr " -z \t\tAttiva sospensione\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:395
|
||||
#: nano.c:396
|
||||
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
|
||||
msgstr " +LINEA\t\tInizia alla LINEA numero\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:402
|
||||
#: nano.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
|
||||
msgstr " nano versione %s di Chris Allegretta (compilato %s, %s\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:404
|
||||
#: nano.c:405
|
||||
msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
|
||||
msgstr "Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:439
|
||||
#: nano.c:440
|
||||
msgid "Mark Set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nano.c:444
|
||||
#: nano.c:445
|
||||
msgid "Mark UNset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nano.c:881
|
||||
#: nano.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
|
||||
msgstr "check_wrap chiamata con inptr->data=\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:932
|
||||
#: nano.c:933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "current->data ora = \"%d\"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:985
|
||||
#: nano.c:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "After, data = \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Dopo, data = \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1055
|
||||
#: nano.c:1056
|
||||
msgid "Error deleting tempfile, ack!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nano.c:1073
|
||||
#: nano.c:1074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile creare un nome file temporaneo: %s"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1096
|
||||
#: nano.c:1097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossibile invocare correttore ortografico \"%s\""
|
||||
|
||||
#. Why 32512? I dont know!
|
||||
#: nano.c:1102
|
||||
#: nano.c:1103
|
||||
msgid "Could not invoke \"ispell\""
|
||||
msgstr "Impossibile invocare \"ispell\""
|
||||
|
||||
#: nano.c:1115
|
||||
#: nano.c:1116
|
||||
msgid "Finished checking spelling"
|
||||
msgstr "Controllo ortografico terminato"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1133
|
||||
#: nano.c:1134
|
||||
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Salva il buffer modificato (RISPONDENDO \"No\" ANNULLERETE I CAMBIAMENTI "
|
||||
"AVVENUTI) ?"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1256
|
||||
#: nano.c:1257
|
||||
msgid "Cannot resize top win"
|
||||
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra superiore"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1258
|
||||
#: nano.c:1259
|
||||
msgid "Cannot move top win"
|
||||
msgstr "Impossibile spostare la finestra superiore"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1260
|
||||
#: nano.c:1261
|
||||
msgid "Cannot resize edit win"
|
||||
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra di modifica"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1262
|
||||
#: nano.c:1263
|
||||
msgid "Cannot move edit win"
|
||||
msgstr "Impossibile spostare finestra di modifica"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1264
|
||||
#: nano.c:1265
|
||||
msgid "Cannot resize bottom win"
|
||||
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra inferiore"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1266
|
||||
#: nano.c:1267
|
||||
msgid "Cannot move bottom win"
|
||||
msgstr "Impossibile spostare la finestra inferiore"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1732
|
||||
#: nano.c:1733
|
||||
msgid "Main: set up windows\n"
|
||||
msgstr "Main: configura finestre\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1754
|
||||
#: nano.c:1755
|
||||
msgid "Main: bottom win\n"
|
||||
msgstr "Main: finestra inferiore\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1760
|
||||
#: nano.c:1761
|
||||
msgid "Main: open file\n"
|
||||
msgstr "Main: apri file\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1828
|
||||
#: nano.c:1829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Premuto Alt-[-%c! (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1844
|
||||
#: nano.c:1845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
|
||||
msgstr "Premuto Alt-%c! (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: search.c:71
|
||||
#: search.c:72
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
|
||||
msgstr "Ricerca case sensitive%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:73
|
||||
#: search.c:74
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Regexp Search%s%s"
|
||||
msgstr "Ricerca%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:76
|
||||
#: search.c:77
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
|
||||
msgstr "Ricerca case sensitive%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:78
|
||||
#: search.c:79
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Search%s%s"
|
||||
msgstr "Ricerca%s%s"
|
||||
|
||||
#: search.c:81
|
||||
#: search.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (to replace)"
|
||||
msgstr " (sostituisci)"
|
||||
|
||||
#: search.c:89
|
||||
#: search.c:90
|
||||
msgid "Search Cancelled"
|
||||
msgstr "Ricerca annullata"
|
||||
|
||||
#: search.c:186
|
||||
#: search.c:187
|
||||
msgid "Search Wrapped"
|
||||
msgstr "Ricerca interrotta"
|
||||
|
||||
#: search.c:240
|
||||
#: search.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Replaced %d occurences"
|
||||
msgstr "Sostituite %d occorrenze"
|
||||
|
||||
#: search.c:242
|
||||
#: search.c:243
|
||||
msgid "Replaced 1 occurence"
|
||||
msgstr "Sostituita 1 occorrenza"
|
||||
|
||||
#: search.c:377 search.c:398 search.c:421
|
||||
#: search.c:378 search.c:399 search.c:422
|
||||
msgid "Replace Cancelled"
|
||||
msgstr "Sostituzione annullata"
|
||||
|
||||
#: search.c:394
|
||||
#: search.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Replace with [%s]"
|
||||
msgstr "Sostituisci con [%s]"
|
||||
|
||||
#. last_search is empty
|
||||
#: search.c:419
|
||||
#: search.c:420
|
||||
msgid "Replace with"
|
||||
msgstr "Sostituisci con"
|
||||
|
||||
#: search.c:460
|
||||
#: search.c:461
|
||||
msgid "Replace this instance?"
|
||||
msgstr "Sostituisci questa istanza?"
|
||||
|
||||
#. Ask for it
|
||||
#: search.c:511
|
||||
#: search.c:512
|
||||
msgid "Enter line number"
|
||||
msgstr "Inserire numero linea"
|
||||
|
||||
#: search.c:513
|
||||
#: search.c:514
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Operazione fallita"
|
||||
|
||||
#: search.c:533
|
||||
#: search.c:534
|
||||
msgid "Come on, be reasonable"
|
||||
msgstr "Avanti, sii ragionevole"
|
||||
|
||||
#: search.c:538
|
||||
#: search.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
|
||||
msgstr "Solo %d linee disponibili, vai all'ultima"
|
||||
|
||||
#: winio.c:119
|
||||
#: winio.c:120
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
|
||||
msgstr "actual_x per xplus=%d ha riportato %d\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:409
|
||||
#: winio.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "input '%c' (%d)\n"
|
||||
msgstr "input '%c' (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:443
|
||||
#: winio.c:444
|
||||
msgid "New Buffer"
|
||||
msgstr "Nuovo Buffer"
|
||||
|
||||
#: winio.c:446
|
||||
#: winio.c:447
|
||||
msgid " File: ..."
|
||||
msgstr "File: ..."
|
||||
|
||||
#: winio.c:454
|
||||
#: winio.c:455
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificato"
|
||||
|
||||
#: winio.c:899
|
||||
#: winio.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
|
||||
msgstr "Mosso in (%d, %d) nel buffer di modifica\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:910
|
||||
#: winio.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "current->data = \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:953
|
||||
#: winio.c:954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I got \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Premuto \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:978
|
||||
#: winio.c:979
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr " Sì"
|
||||
|
||||
#: winio.c:980
|
||||
#: winio.c:981
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr " Tutti"
|
||||
|
||||
#: winio.c:982
|
||||
#: winio.c:983
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr " No"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1118
|
||||
#: winio.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
||||
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1122
|
||||
#: winio.c:1123
|
||||
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
|
||||
msgstr "linea %d di %d (%.0f%%), carattere %d di %d (%.0f%%)"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1246
|
||||
#: winio.c:1247
|
||||
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
|
||||
msgstr "Copia file buffer sullo stderr...\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1248
|
||||
#: winio.c:1249
|
||||
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
|
||||
msgstr "Copia cutbuffer sullo stderr...\n"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1250
|
||||
#: winio.c:1251
|
||||
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
|
||||
msgstr "Copia un buffer sullo stderr...\n"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue