New libm test for slang

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@176 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
master
Chris Allegretta 2000-08-08 01:49:55 +00:00
parent 0286ba436e
commit b7ea9d45bb
16 changed files with 1369 additions and 1296 deletions

View File

@ -15,6 +15,7 @@ CVS code
Christian Weisgerber) Christian Weisgerber)
- configure.in: - configure.in:
- New slang test code (Albert Chin-A-Young) - New slang test code (Albert Chin-A-Young)
- Test for libm if --with-slang called.
nano-0.9.15 - 08/03/2000 nano-0.9.15 - 08/03/2000
- Changed edit_update call to take arguments TOP, CENTER or BOTTOM. - Changed edit_update call to take arguments TOP, CENTER or BOTTOM.

View File

@ -10,6 +10,7 @@
# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A # even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
# PARTICULAR PURPOSE. # PARTICULAR PURPOSE.
SHELL = @SHELL@ SHELL = @SHELL@
srcdir = @srcdir@ srcdir = @srcdir@

View File

@ -172,6 +172,9 @@
/* Define if you have the i library (-li). */ /* Define if you have the i library (-li). */
#undef HAVE_LIBI #undef HAVE_LIBI
/* Define if you have the m library (-lm). */
#undef HAVE_LIBM
/* Name of package */ /* Name of package */
#undef PACKAGE #undef PACKAGE

429
configure vendored

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -38,6 +38,16 @@ AC_ARG_WITH(slang,
CPPFLAGS="-I$with_slang/include $CPPFLAGS" CPPFLAGS="-I$with_slang/include $CPPFLAGS"
fi fi
AC_CHECK_LIB(m, sin)
if test "$ac_cv_lib_m_sin" != "yes"
then
AC_MSG_WARN([
*** The libm library was not found. Some BSD systems require libm
*** in order for slang to work. If nano fails to build, consider
*** obtaining libm or running configure without the --with-slang option
])
fi
AC_CHECK_HEADER(slcurses.h, AC_CHECK_HEADER(slcurses.h,
AC_CHECK_LIB(slang, SLcurses_newwin, [ AC_CHECK_LIB(slang, SLcurses_newwin, [
AC_DEFINE(USE_SLANG) AC_DEFINE(USE_SLANG)
@ -150,6 +160,7 @@ then
LDFLAGS="$LDFLAGS $glib_libs" LDFLAGS="$LDFLAGS $glib_libs"
fi fi
dnl i18n stuff - pretty incomplete for now dnl i18n stuff - pretty incomplete for now
AM_GNU_GETTEXT AM_GNU_GETTEXT

BIN
po/de.gmo

Binary file not shown.

370
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 0.9.14pre1\n" "Project-Id-Version: nano 0.9.14pre1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-05 18:51-0400\n" "POT-Creation-Date: 2000-08-07 11:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-27 11:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-27 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Florian König <floki@bigfoot.com>\n" "Last-Translator: Florian König <floki@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: German <floki@bigfoot.com>\n" "Language-Team: German <floki@bigfoot.com>\n"
@ -15,346 +15,346 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: cut.c:43 #: cut.c:44
#, c-format #, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer aufgerufen mit inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer aufgerufen mit inptr->data = %s\n"
#: cut.c:148 #: cut.c:150
msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Inhalt der Zwischenablage verworfen\n" msgstr "Inhalt der Zwischenablage verworfen\n"
#: files.c:119 #: files.c:120
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: nicht in der ersten Zeile und prev ist NULL" msgstr "read_line: nicht in der ersten Zeile und prev ist NULL"
#: files.c:181 files.c:198 #: files.c:182 files.c:199
#, c-format #, c-format
msgid "Read %d lines" msgid "Read %d lines"
msgstr "%d Zeilen gelesen" msgstr "%d Zeilen gelesen"
#: files.c:216 search.c:172 search.c:190 #: files.c:217 search.c:173 search.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nicht gefunden" msgstr "\"%s\" nicht gefunden"
#. We have a new file #. We have a new file
#: files.c:220 #: files.c:221
msgid "New File" msgid "New File"
msgstr "Neue Datei" msgstr "Neue Datei"
#: files.c:229 #: files.c:230
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory" msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Datei \"%s\" ist ein Verzeichnis" msgstr "Datei \"%s\" ist ein Verzeichnis"
#: files.c:234 #: files.c:235
msgid "Reading File" msgid "Reading File"
msgstr "Lese Datei" msgstr "Lese Datei"
#: files.c:247 #: files.c:248
msgid "File to insert [from ./] " msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Datei zum Einfügen [von ./] " msgstr "Datei zum Einfügen [von ./] "
#: files.c:272 files.c:296 files.c:486 nano.c:1146 #: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1147
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen" msgstr "Abgebrochen"
#: files.c:318 files.c:338 files.c:351 files.c:368 files.c:374 #: files.c:319 files.c:339 files.c:352 files.c:369 files.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s" msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Konnte nicht in Datei schreiben: %s" msgstr "Konnte nicht in Datei schreiben: %s"
#: files.c:326 #: files.c:327
msgid "Could not open file: Path length exceeded." msgid "Could not open file: Path length exceeded."
msgstr "Konnte Datei nicht öffnen: Pfad zu lang." msgstr "Konnte Datei nicht öffnen: Pfad zu lang."
#: files.c:356 #: files.c:357
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote >%s\n" msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Schrieb >%s\n" msgstr "Schrieb >%s\n"
#: files.c:383 #: files.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close %s: %s" msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Konnte %s nicht schließen: %s" msgstr "Konnte %s nicht schließen: %s"
#. Try a rename?? #. Try a rename??
#: files.c:404 files.c:415 files.c:420 #: files.c:405 files.c:416 files.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s" msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Konnte nicht in %s schreiben: %s" msgstr "Konnte nicht in %s schreiben: %s"
#: files.c:426 #: files.c:427
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Konnte Rechte %o für %s nicht setzen: %s" msgstr "Konnte Rechte %o für %s nicht setzen: %s"
#: files.c:433 #: files.c:434
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote %d lines" msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d Zeilen geschrieben" msgstr "%d Zeilen geschrieben"
#: files.c:465 #: files.c:466
msgid "File Name to write" msgid "File Name to write"
msgstr "Dateiname zum Speichern" msgstr "Dateiname zum Speichern"
#: files.c:470 #: files.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "filename is %s" msgid "filename is %s"
msgstr "Dateiname ist %s" msgstr "Dateiname ist %s"
#: files.c:475 #: files.c:476
msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN ?" msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN ?"
#: global.c:118 #: global.c:119
msgid "Invoke the help menu" msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Hilfe-Menü anzeigen" msgstr "Hilfe-Menü anzeigen"
#: global.c:119 #: global.c:120
msgid "Write the current file to disk" msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Datei speichern" msgstr "Datei speichern"
#: global.c:120 #: global.c:121
msgid "Exit from nano" msgid "Exit from nano"
msgstr "nano beenden" msgstr "nano beenden"
#: global.c:121 #: global.c:122
msgid "Goto a specific line number" msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Zu einer Zeile springen" msgstr "Zu einer Zeile springen"
#: global.c:122 #: global.c:123
msgid "Justify the current paragraph" msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Absatz ausrichten" msgstr "Absatz ausrichten"
#: global.c:123 #: global.c:124
msgid "Replace text within the editor" msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Text im Editor ersetzen" msgstr "Text im Editor ersetzen"
#: global.c:124 #: global.c:125
msgid "Insert another file into the current one" msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Datei einfügen" msgstr "Datei einfügen"
#: global.c:125 #: global.c:126
msgid "Search for text within the editor" msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Im Editor nach Text suchen" msgstr "Im Editor nach Text suchen"
#: global.c:126 #: global.c:127
msgid "Move to the previous screen" msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Zu der vorhergehenden Seite springen" msgstr "Zu der vorhergehenden Seite springen"
#: global.c:127 #: global.c:128
msgid "Move to the next screen" msgid "Move to the next screen"
msgstr "Zu der folgenden Seite springen" msgstr "Zu der folgenden Seite springen"
#: global.c:128 #: global.c:129
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Zeile ausschneiden und in dir Zwischenablage speichern" msgstr "Zeile ausschneiden und in dir Zwischenablage speichern"
#: global.c:129 #: global.c:130
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen" msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen"
#: global.c:130 #: global.c:131
msgid "Show the posititon of the cursor" msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Cursoposition anzeigen" msgstr "Cursoposition anzeigen"
#: global.c:131 #: global.c:132
msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)" msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)"
#: global.c:132 #: global.c:133
msgid "Move up one line" msgid "Move up one line"
msgstr "Zur vorhergehenden Zeile springen" msgstr "Zur vorhergehenden Zeile springen"
#: global.c:133 #: global.c:134
msgid "Move down one line" msgid "Move down one line"
msgstr "Zur folgenden Zeile springen" msgstr "Zur folgenden Zeile springen"
#: global.c:134 #: global.c:135
msgid "Move forward one character" msgid "Move forward one character"
msgstr "Zum folgenden Zeichen springen" msgstr "Zum folgenden Zeichen springen"
#: global.c:135 #: global.c:136
msgid "Move back one character" msgid "Move back one character"
msgstr "Zum vorhergehenden Zeichen springen" msgstr "Zum vorhergehenden Zeichen springen"
#: global.c:136 #: global.c:137
msgid "Move to the beginning of the current line" msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Zum Zeilenanfang springen" msgstr "Zum Zeilenanfang springen"
#: global.c:137 #: global.c:138
msgid "Move to the end of the current line" msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Zum Zeilenende springen" msgstr "Zum Zeilenende springen"
#: global.c:138 #: global.c:139
msgid "Go to the first line of the file" msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Zur ersten Zeile springen" msgstr "Zur ersten Zeile springen"
#: global.c:139 #: global.c:140
msgid "Go to the last line of the file" msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Zur letzten Zeile springen" msgstr "Zur letzten Zeile springen"
#: global.c:140 #: global.c:141
msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)" msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)"
#: global.c:141 #: global.c:142
msgid "Mark text at the current cursor location" msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Text an der derzeitigen Cursorposition markieren" msgstr "Text an der derzeitigen Cursorposition markieren"
#: global.c:142 #: global.c:143
msgid "Delete the character under the cursor" msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen" msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen"
#: global.c:144 #: global.c:145
msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen" msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen"
#: global.c:145 #: global.c:146
msgid "Insert a tab character" msgid "Insert a tab character"
msgstr "Tabulator einfügen" msgstr "Tabulator einfügen"
#: global.c:146 #: global.c:147
msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen" msgstr "Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen"
#: global.c:148 #: global.c:149
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "" msgstr ""
"Groß- und Kleinschreibung bei Suche oder Erstzen (nicht) berücksichtigen" "Groß- und Kleinschreibung bei Suche oder Erstzen (nicht) berücksichtigen"
#: global.c:149 #: global.c:150
msgid "Cancel the current function" msgid "Cancel the current function"
msgstr "Funktion abbrechen" msgstr "Funktion abbrechen"
#: global.c:154 global.c:264 global.c:336 #: global.c:155 global.c:265 global.c:337
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Hilfe" msgstr "Hilfe"
#: global.c:157 global.c:165 #: global.c:158 global.c:166
msgid "WriteOut" msgid "WriteOut"
msgstr "Speichern" msgstr "Speichern"
#: global.c:161 global.c:325 #: global.c:162 global.c:326
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Beenden" msgstr "Beenden"
#: global.c:169 global.c:260 global.c:281 global.c:300 #: global.c:170 global.c:261 global.c:282 global.c:301
msgid "Goto Line" msgid "Goto Line"
msgstr "Zu Zeile" msgstr "Zu Zeile"
#: global.c:174 global.c:252 #: global.c:175 global.c:253
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Ausrichten" msgstr "Ausrichten"
#: global.c:177 global.c:248 global.c:278 #: global.c:178 global.c:249 global.c:279
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen" msgstr "Ersetzen"
#: global.c:181 #: global.c:182
msgid "Read File" msgid "Read File"
msgstr "Datei öffnen" msgstr "Datei öffnen"
#: global.c:185 #: global.c:186
msgid "Where Is" msgid "Where Is"
msgstr "Wo ist" msgstr "Wo ist"
#: global.c:189 global.c:317 #: global.c:190 global.c:318
msgid "Prev Page" msgid "Prev Page"
msgstr "Seite zurück" msgstr "Seite zurück"
#: global.c:193 global.c:321 #: global.c:194 global.c:322
msgid "Next Page" msgid "Next Page"
msgstr "Seite vor" msgstr "Seite vor"
#: global.c:197 #: global.c:198
msgid "Cut Text" msgid "Cut Text"
msgstr "Ausschneiden" msgstr "Ausschneiden"
#: global.c:200 #: global.c:201
msgid "UnCut Txt" msgid "UnCut Txt"
msgstr "Einfügen" msgstr "Einfügen"
#: global.c:204 #: global.c:205
msgid "Cur Pos" msgid "Cur Pos"
msgstr "Cursor" msgstr "Cursor"
#: global.c:208 #: global.c:209
msgid "To Spell" msgid "To Spell"
msgstr "Rechtschr." msgstr "Rechtschr."
#: global.c:212 #: global.c:213
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Hoch" msgstr "Hoch"
#: global.c:215 #: global.c:216
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Runter" msgstr "Runter"
#: global.c:218 #: global.c:219
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts" msgstr "Vorwärts"
#: global.c:221 #: global.c:222
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zurück" msgstr "Zurück"
#: global.c:224 #: global.c:225
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Pos 1" msgstr "Pos 1"
#: global.c:227 #: global.c:228
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Ende" msgstr "Ende"
#: global.c:230 #: global.c:231
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Auffrischen" msgstr "Auffrischen"
#: global.c:233 #: global.c:234
msgid "Mark Text" msgid "Mark Text"
msgstr "Text markieren" msgstr "Text markieren"
#: global.c:236 #: global.c:237
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
#: global.c:240 #: global.c:241
msgid "Backspace" msgid "Backspace"
msgstr "Rücktaste" msgstr "Rücktaste"
#: global.c:244 #: global.c:245
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: global.c:255 #: global.c:256
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "Enter" msgstr "Enter"
#: global.c:268 global.c:288 global.c:307 #: global.c:269 global.c:289 global.c:308
msgid "First Line" msgid "First Line"
msgstr "Erste Zeile" msgstr "Erste Zeile"
#: global.c:271 global.c:291 global.c:310 #: global.c:272 global.c:292 global.c:311
msgid "Last Line" msgid "Last Line"
msgstr "Letzte Zeile" msgstr "Letzte Zeile"
#: global.c:274 global.c:294 #: global.c:275 global.c:295
msgid "Case Sens" msgid "Case Sens"
msgstr "GROSZ/klein" msgstr "GROSZ/klein"
#: global.c:284 global.c:303 global.c:313 global.c:329 global.c:333 #: global.c:285 global.c:304 global.c:314 global.c:330 global.c:334
#: global.c:339 winio.c:983 #: global.c:340 winio.c:984
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: global.c:297 #: global.c:298
msgid "No Replace" msgid "No Replace"
msgstr "Keine Ersetzung" msgstr "Keine Ersetzung"
#: nano.c:115 #: nano.c:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Buffer written to 'nano.save'\n" "Buffer written to 'nano.save'\n"
@ -362,11 +362,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Puffer in 'nano.save' geschrieben\n" "Puffer in 'nano.save' geschrieben\n"
#: nano.c:122 #: nano.c:123
msgid "Key illegal in VIEW mode" msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Unzulässige Taste im View Modus" msgstr "Unzulässige Taste im View Modus"
#: nano.c:162 #: nano.c:163
msgid "" msgid ""
" nano help text\n" " nano help text\n"
"\n" "\n"
@ -400,15 +400,15 @@ msgstr ""
"Optionale Tasten sind eingeklammert.\n" "Optionale Tasten sind eingeklammert.\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:263 #: nano.c:264
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "free_node(): Knoten freigegeben.\n" msgstr "free_node(): Knoten freigegeben.\n"
#: nano.c:268 #: nano.c:269
msgid "free_node(): free'd last node.\n" msgid "free_node(): free'd last node.\n"
msgstr "free_node(): letzter Knoten freigegeben.\n" msgstr "free_node(): letzter Knoten freigegeben.\n"
#: nano.c:320 #: nano.c:321
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
@ -416,91 +416,91 @@ msgstr ""
"Aufruf: nano [lange GNU Option] [Option] +ZEILE <Datei>\n" "Aufruf: nano [lange GNU Option] [Option] +ZEILE <Datei>\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:321 #: nano.c:322
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tlange Option\t\tBedeutung\n" msgstr "Option\t\tlange Option\t\tBedeutung\n"
#: nano.c:323 #: nano.c:324
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T \t\t--tabsize=[Anzahl]\tTabulator-Größe auf Anzahl setzen\n" msgstr " -T \t\t--tabsize=[Anzahl]\tTabulator-Größe auf Anzahl setzen\n"
#: nano.c:326 #: nano.c:327
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tRegulären Ausdruck zur Suche verwenden\n" msgstr " -R\t\t--regexp\t\tRegulären Ausdruck zur Suche verwenden\n"
#: nano.c:330 #: nano.c:331
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tVersionsinfo ausgeben und beenden\n" msgstr " -V \t\t--version\t\tVersionsinfo ausgeben und beenden\n"
#: nano.c:332 #: nano.c:333
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tCursorposition ständig anzeigen\n" msgstr " -c \t\t--const\t\t\tCursorposition ständig anzeigen\n"
#: nano.c:334 #: nano.c:335
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tDiese Meldung anzeigen\n" msgstr " -h \t\t--help\t\t\tDiese Meldung anzeigen\n"
#: nano.c:337 #: nano.c:338
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus\n" msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus\n"
#: nano.c:340 #: nano.c:341
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tNeue Zeilen automatisch einrücken\n" msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tNeue Zeilen automatisch einrücken\n"
#: nano.c:342 #: nano.c:343
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l \t\t--nofollow\t\tSymbolischen Links nicht folgen, sondern " " -l \t\t--nofollow\t\tSymbolischen Links nicht folgen, sondern "
"überschreiben.\n" "überschreiben.\n"
#: nano.c:345 #: nano.c:346
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tMaus aktivieren\n" msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tMaus aktivieren\n"
#: nano.c:350 #: nano.c:351
msgid "" msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr "" msgstr ""
" -r [#Spalten] \t--fill=[#Spalten]\tSpalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) " " -r [#Spalten] \t--fill=[#Spalten]\tSpalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) "
"#Spalten\n" "#Spalten\n"
#: nano.c:352 #: nano.c:353
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tErscheinungsbild von Pico stärker imitieren\n" msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tErscheinungsbild von Pico stärker imitieren\n"
#: nano.c:354 #: nano.c:355
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s [Programm] \t--speller=[Programm]\tAlternative Rechtschreibprüfung\n" " -s [Programm] \t--speller=[Programm]\tAlternative Rechtschreibprüfung\n"
#: nano.c:356 #: nano.c:357
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tBeim Beenden ohne Rückfrage speichern\n" msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tBeim Beenden ohne Rückfrage speichern\n"
#: nano.c:358 #: nano.c:359
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr "" msgstr ""
" -v \t\t--view\t\t\tNur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen möglich)\n" " -v \t\t--view\t\t\tNur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen möglich)\n"
#: nano.c:360 #: nano.c:361
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tLange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen\n" msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tLange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen\n"
#: nano.c:362 #: nano.c:363
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tHilfe-Fenster nicht anzeigen\n" msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tHilfe-Fenster nicht anzeigen\n"
#: nano.c:364 #: nano.c:365
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr "" msgstr ""
" -z \t\t--suspend\t\tSuspend (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren\n" " -z \t\t--suspend\t\tSuspend (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren\n"
#: nano.c:366 #: nano.c:367
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +ZEILE\t\t\t\t\tBei Zeile ZEILE beginnen\n" msgstr " +ZEILE\t\t\t\t\tBei Zeile ZEILE beginnen\n"
#: nano.c:368 #: nano.c:369
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
@ -508,333 +508,333 @@ msgstr ""
"Aufruf: nano [Option] +ZEILE <Datei>\n" "Aufruf: nano [Option] +ZEILE <Datei>\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:369 #: nano.c:370
msgid "Option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tBedeutung\n" msgstr "Option\t\tBedeutung\n"
#: nano.c:370 #: nano.c:371
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [Anzahl]\tTabulator-Größe auf Anzahl setzen\n" msgstr " -T [Anzahl]\tTabulator-Größe auf Anzahl setzen\n"
#: nano.c:371 #: nano.c:372
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tRegulären Ausdruck zur Suche verwenden\n" msgstr " -R\t\tRegulären Ausdruck zur Suche verwenden\n"
#: nano.c:372 #: nano.c:373
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tVersionsinfo ausgeben und beenden\n" msgstr " -V \t\tVersionsinfo ausgeben und beenden\n"
#: nano.c:373 #: nano.c:374
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tCursorposition ständig anzeigen\n" msgstr " -c \t\tCursorposition ständig anzeigen\n"
#: nano.c:374 #: nano.c:375
msgid " -h \t\tShow this message\n" msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tDiese Meldung anzeigen\n" msgstr " -h \t\tDiese Meldung anzeigen\n"
#: nano.c:376 #: nano.c:377
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus\n" msgstr " -k \t\t^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus\n"
#: nano.c:378 #: nano.c:379
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tNeue Zeilen automatisch einrücken\n" msgstr " -i \t\tNeue Zeilen automatisch einrücken\n"
#: nano.c:380 #: nano.c:381
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr " -l \t\tSymbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben\n" msgstr " -l \t\tSymbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben\n"
#: nano.c:383 #: nano.c:384
msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tMaus aktivieren\n" msgstr " -m \t\tMaus aktivieren\n"
#: nano.c:387 #: nano.c:388
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#Spalten] \tSpalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) #Spalten\n" msgstr " -r [#Spalten] \tSpalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) #Spalten\n"
#: nano.c:388 #: nano.c:389
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [Programm] \tAlternative Rechtschreibprüfung\n" msgstr " -s [Programm] \tAlternative Rechtschreibprüfung\n"
#: nano.c:389 #: nano.c:390
msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr " -p \t\tErscheinungsbild von Pico stärker imitieren\n" msgstr " -p \t\tErscheinungsbild von Pico stärker imitieren\n"
#: nano.c:390 #: nano.c:391
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tBeim Beenden ohne Rückfrage speichern\n" msgstr " -t \t\tBeim Beenden ohne Rückfrage speichern\n"
#: nano.c:391 #: nano.c:392
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tNur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen möglich)\n" msgstr " -v \t\tNur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen möglich)\n"
#: nano.c:392 #: nano.c:393
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tLange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen\n" msgstr " -w \t\tLange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen\n"
#: nano.c:393 #: nano.c:394
msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tHilfe-Fenster nicht anzeigen\n" msgstr " -x \t\tHilfe-Fenster nicht anzeigen\n"
#: nano.c:394 #: nano.c:395
msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tSuspend (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren\n" msgstr " -z \t\tSuspend (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren\n"
#: nano.c:395 #: nano.c:396
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +ZEILE\t\tBei Zeile ZEILE beginnen\n" msgstr " +ZEILE\t\tBei Zeile ZEILE beginnen\n"
#: nano.c:402 #: nano.c:403
#, c-format #, c-format
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
msgstr " nano Version %s von Chris Allegretta (compiliert um %s, %s)\n" msgstr " nano Version %s von Chris Allegretta (compiliert um %s, %s)\n"
#: nano.c:404 #: nano.c:405
msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n" msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
msgstr " Email: nano@asty.org\tWWW: http://www.asty.org/nano\n" msgstr " Email: nano@asty.org\tWWW: http://www.asty.org/nano\n"
#: nano.c:439 #: nano.c:440
msgid "Mark Set" msgid "Mark Set"
msgstr "Markierung gesetzt" msgstr "Markierung gesetzt"
#: nano.c:444 #: nano.c:445
msgid "Mark UNset" msgid "Mark UNset"
msgstr "Markierung gelöscht" msgstr "Markierung gelöscht"
#: nano.c:881 #: nano.c:882
#, c-format #, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap aufgerufen mit inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap aufgerufen mit inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:932 #: nano.c:933
#, c-format #, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data jetzt = \"%s\"\n" msgstr "current->data jetzt = \"%s\"\n"
#: nano.c:985 #: nano.c:986
#, c-format #, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n" msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Nachher, data = \"%s\"\n" msgstr "Nachher, data = \"%s\"\n"
#: nano.c:1055 #: nano.c:1056
msgid "Error deleting tempfile, ack!" msgid "Error deleting tempfile, ack!"
msgstr "Konnte temporäre Datei nicht löschen" msgstr "Konnte temporäre Datei nicht löschen"
#: nano.c:1073 #: nano.c:1074
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Konnte keine temporäre Datei erzeugen: %s" msgstr "Konnte keine temporäre Datei erzeugen: %s"
#: nano.c:1096 #: nano.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid "Could not invoke spell program \"%s\"" msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
msgstr "Konnte Rechtschreibprogramm \"%s\" nicht aufrufen" msgstr "Konnte Rechtschreibprogramm \"%s\" nicht aufrufen"
#. Why 32512? I dont know! #. Why 32512? I dont know!
#: nano.c:1102 #: nano.c:1103
msgid "Could not invoke \"ispell\"" msgid "Could not invoke \"ispell\""
msgstr "Konnte \"ispell\" nicht aufrufen" msgstr "Konnte \"ispell\" nicht aufrufen"
#: nano.c:1115 #: nano.c:1116
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen" msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen"
#: nano.c:1133 #: nano.c:1134
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Veränderten Puffer speichern (\"Nein\" verwirft die Änderungen) ? " msgstr "Veränderten Puffer speichern (\"Nein\" verwirft die Änderungen) ? "
#: nano.c:1256 #: nano.c:1257
msgid "Cannot resize top win" msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kann die Größe des oberen Fensters nicht verändern" msgstr "Kann die Größe des oberen Fensters nicht verändern"
#: nano.c:1258 #: nano.c:1259
msgid "Cannot move top win" msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kann oberes Fenster nicht verschieben" msgstr "Kann oberes Fenster nicht verschieben"
#: nano.c:1260 #: nano.c:1261
msgid "Cannot resize edit win" msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kann Größe des Bearbeitungsfensters nicht verändern" msgstr "Kann Größe des Bearbeitungsfensters nicht verändern"
#: nano.c:1262 #: nano.c:1263
msgid "Cannot move edit win" msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kann Bearbeitungsfenster nicht verschieben" msgstr "Kann Bearbeitungsfenster nicht verschieben"
#: nano.c:1264 #: nano.c:1265
msgid "Cannot resize bottom win" msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kann Größe des unteren Fensters nicht verändern" msgstr "Kann Größe des unteren Fensters nicht verändern"
#: nano.c:1266 #: nano.c:1267
msgid "Cannot move bottom win" msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kann unteres Fenster nicht verschieben" msgstr "Kann unteres Fenster nicht verschieben"
#: nano.c:1732 #: nano.c:1733
msgid "Main: set up windows\n" msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Hauptprogramm: Fenster konfigurieren\n" msgstr "Hauptprogramm: Fenster konfigurieren\n"
#: nano.c:1754 #: nano.c:1755
msgid "Main: bottom win\n" msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Hauptprogramm: unteres Fenster\n" msgstr "Hauptprogramm: unteres Fenster\n"
#: nano.c:1760 #: nano.c:1761
msgid "Main: open file\n" msgid "Main: open file\n"
msgstr "Hauptprogramm: Datei öffnen\n" msgstr "Hauptprogramm: Datei öffnen\n"
#: nano.c:1828 #: nano.c:1829
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Erhielt Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:1844 #: nano.c:1845
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Erhielt Alt-%c! (%d)\n"
#: search.c:71 #: search.c:72
#, c-format #, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "" msgstr ""
"Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung nach regulärem " "Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung nach regulärem "
"Ausdruck%s%s" "Ausdruck%s%s"
#: search.c:73 #: search.c:74
#, c-format #, c-format
msgid "Regexp Search%s%s" msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck%s%s" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck%s%s"
#: search.c:76 #: search.c:77
#, c-format #, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s" msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung%s%s" msgstr "Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung%s%s"
#: search.c:78 #: search.c:79
#, c-format #, c-format
msgid "Search%s%s" msgid "Search%s%s"
msgstr "Suche%s%s" msgstr "Suche%s%s"
#: search.c:81 #: search.c:82
msgid " (to replace)" msgid " (to replace)"
msgstr " (zu ersetzen)" msgstr " (zu ersetzen)"
#: search.c:89 #: search.c:90
msgid "Search Cancelled" msgid "Search Cancelled"
msgstr "Suche abgebrochen" msgstr "Suche abgebrochen"
#: search.c:186 #: search.c:187
msgid "Search Wrapped" msgid "Search Wrapped"
msgstr "Suche in neue Zeile umgebrochen" msgstr "Suche in neue Zeile umgebrochen"
#: search.c:240 #: search.c:241
#, c-format #, c-format
msgid "Replaced %d occurences" msgid "Replaced %d occurences"
msgstr "%d Ersetzungen vorgenommen" msgstr "%d Ersetzungen vorgenommen"
#: search.c:242 #: search.c:243
msgid "Replaced 1 occurence" msgid "Replaced 1 occurence"
msgstr "1 Ersetzung vorgenommen" msgstr "1 Ersetzung vorgenommen"
#: search.c:377 search.c:398 search.c:421 #: search.c:378 search.c:399 search.c:422
msgid "Replace Cancelled" msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Ersetzung abgebrochen" msgstr "Ersetzung abgebrochen"
#: search.c:394 #: search.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "Replace with [%s]" msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ersetzen mit [%s]" msgstr "Ersetzen mit [%s]"
#. last_search is empty #. last_search is empty
#: search.c:419 #: search.c:420
msgid "Replace with" msgid "Replace with"
msgstr "Ersetzen mit" msgstr "Ersetzen mit"
#: search.c:460 #: search.c:461
msgid "Replace this instance?" msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ersetzen?" msgstr "Ersetzen?"
#. Ask for it #. Ask for it
#: search.c:511 #: search.c:512
msgid "Enter line number" msgid "Enter line number"
msgstr "Zeilennummer eingeben" msgstr "Zeilennummer eingeben"
#: search.c:513 #: search.c:514
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Abgebrochen" msgstr "Abgebrochen"
#: search.c:533 #: search.c:534
msgid "Come on, be reasonable" msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Komm schon, sei vernünftig" msgstr "Komm schon, sei vernünftig"
#: search.c:538 #: search.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line" msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Nur %d Zeilen vorhanden, springe zur letzten Zeile" msgstr "Nur %d Zeilen vorhanden, springe zur letzten Zeile"
#: winio.c:119 #: winio.c:120
#, c-format #, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start für xplus=%d gab %d zurück\n" msgstr "actual_x_from_start für xplus=%d gab %d zurück\n"
#: winio.c:409 #: winio.c:410
#, c-format #, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n" msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "Eingabe '%c' (%d)\n" msgstr "Eingabe '%c' (%d)\n"
#: winio.c:443 #: winio.c:444
msgid "New Buffer" msgid "New Buffer"
msgstr "Neuer Puffer" msgstr "Neuer Puffer"
#: winio.c:446 #: winio.c:447
msgid " File: ..." msgid " File: ..."
msgstr " Datei: ..." msgstr " Datei: ..."
#: winio.c:454 #: winio.c:455
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Verändert" msgstr "Verändert"
#: winio.c:899 #: winio.c:900
#, c-format #, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Nach (%d, %d) im Bearbeitungspuffer verschoben\n" msgstr "Nach (%d, %d) im Bearbeitungspuffer verschoben\n"
#: winio.c:910 #: winio.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n" msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n"
#: winio.c:953 #: winio.c:954
#, c-format #, c-format
msgid "I got \"%s\"\n" msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Erhielt \"%s\"\n" msgstr "Erhielt \"%s\"\n"
#: winio.c:978 #: winio.c:979
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: winio.c:980 #: winio.c:981
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
#: winio.c:982 #: winio.c:983
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nein" msgstr "Nein"
#: winio.c:1118 #: winio.c:1119
#, c-format #, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1122 #: winio.c:1123
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "Zeile %d von %d (%.0f%%), Zeichen %d von %d (%.0f%%)" msgstr "Zeile %d von %d (%.0f%%), Zeichen %d von %d (%.0f%%)"
#: winio.c:1246 #: winio.c:1247
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Gebe Datei Puffer nach stderr aus...\n" msgstr "Gebe Datei Puffer nach stderr aus...\n"
#: winio.c:1248 #: winio.c:1249
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Gebe Inhalt der Zwischenablage nach stderr aus...\n" msgstr "Gebe Inhalt der Zwischenablage nach stderr aus...\n"
#: winio.c:1250 #: winio.c:1251
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Gebe einen Puffer nach stderr aus...\n" msgstr "Gebe einen Puffer nach stderr aus...\n"

BIN
po/es.gmo

Binary file not shown.

370
po/es.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.13\n" "Project-Id-Version: 0.9.13\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-05 18:51-0400\n" "POT-Creation-Date: 2000-08-07 11:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-13 04:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-13 04:57+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Spanish <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Spanish <jordi@sindominio.net>\n"
@ -15,345 +15,345 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: cut.c:43 #: cut.c:44
#, c-format #, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer llamado con inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer llamado con inptr->data = %s\n"
#: cut.c:148 #: cut.c:150
msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Nos hemos cargado el cutbuffer =)\n" msgstr "Nos hemos cargado el cutbuffer =)\n"
#: files.c:119 #: files.c:120
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: no estamos en la primera línea y la anterior es NULL" msgstr "read_line: no estamos en la primera línea y la anterior es NULL"
#: files.c:181 files.c:198 #: files.c:182 files.c:199
#, c-format #, c-format
msgid "Read %d lines" msgid "Read %d lines"
msgstr "%d líneas leídas" msgstr "%d líneas leídas"
#: files.c:216 search.c:172 search.c:190 #: files.c:217 search.c:173 search.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" no encontrado" msgstr "\"%s\" no encontrado"
#. We have a new file #. We have a new file
#: files.c:220 #: files.c:221
msgid "New File" msgid "New File"
msgstr "Nuevo Fichero" msgstr "Nuevo Fichero"
#: files.c:229 #: files.c:230
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory" msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Fichero \"%s\" es un directorio" msgstr "Fichero \"%s\" es un directorio"
#: files.c:234 #: files.c:235
msgid "Reading File" msgid "Reading File"
msgstr "Leyendo Fichero" msgstr "Leyendo Fichero"
#: files.c:247 #: files.c:248
msgid "File to insert [from ./] " msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fichero a insertar [desde ./] " msgstr "Fichero a insertar [desde ./] "
#: files.c:272 files.c:296 files.c:486 nano.c:1146 #: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1147
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado" msgstr "Cancelado"
#: files.c:318 files.c:338 files.c:351 files.c:368 files.c:374 #: files.c:319 files.c:339 files.c:352 files.c:369 files.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s" msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s" msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s"
#: files.c:326 #: files.c:327
msgid "Could not open file: Path length exceeded." msgid "Could not open file: Path length exceeded."
msgstr "El fichero no pudo ser abierto: longitud del path excedida." msgstr "El fichero no pudo ser abierto: longitud del path excedida."
#: files.c:356 #: files.c:357
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote >%s\n" msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Escribí >%s\n" msgstr "Escribí >%s\n"
#: files.c:383 #: files.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close %s: %s" msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "No pude cerrar %s: %s" msgstr "No pude cerrar %s: %s"
#. Try a rename?? #. Try a rename??
#: files.c:404 files.c:415 files.c:420 #: files.c:405 files.c:416 files.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s" msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "No pude abrir %s para escribir: %s" msgstr "No pude abrir %s para escribir: %s"
#: files.c:426 #: files.c:427
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "No pude establecer permisos %o en %s: %s" msgstr "No pude establecer permisos %o en %s: %s"
#: files.c:433 #: files.c:434
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote %d lines" msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d líneas escritas" msgstr "%d líneas escritas"
#: files.c:465 #: files.c:466
msgid "File Name to write" msgid "File Name to write"
msgstr "Nombre de Fichero a escribir" msgstr "Nombre de Fichero a escribir"
#: files.c:470 #: files.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "filename is %s" msgid "filename is %s"
msgstr "filename es %s" msgstr "filename es %s"
#: files.c:475 #: files.c:476
msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "El fichero existe, SOBREESCRIBIR ?" msgstr "El fichero existe, SOBREESCRIBIR ?"
#: global.c:118 #: global.c:119
msgid "Invoke the help menu" msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invocar el menú de ayuda" msgstr "Invocar el menú de ayuda"
#: global.c:119 #: global.c:120
msgid "Write the current file to disk" msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escribir el fichero actual a disco" msgstr "Escribir el fichero actual a disco"
#: global.c:120 #: global.c:121
msgid "Exit from nano" msgid "Exit from nano"
msgstr "Salir de nano" msgstr "Salir de nano"
#: global.c:121 #: global.c:122
msgid "Goto a specific line number" msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ir a un número de línea en concreto" msgstr "Ir a un número de línea en concreto"
#: global.c:122 #: global.c:123
msgid "Justify the current paragraph" msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar el párrafo actual" msgstr "Justificar el párrafo actual"
#: global.c:123 #: global.c:124
msgid "Replace text within the editor" msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Reemplazar texto en el editor" msgstr "Reemplazar texto en el editor"
#: global.c:124 #: global.c:125
msgid "Insert another file into the current one" msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insertar otro fichero en el actual" msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
#: global.c:125 #: global.c:126
msgid "Search for text within the editor" msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Buscar un texto en el editor" msgstr "Buscar un texto en el editor"
#: global.c:126 #: global.c:127
msgid "Move to the previous screen" msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Moverse a la página anterior" msgstr "Moverse a la página anterior"
#: global.c:127 #: global.c:128
msgid "Move to the next screen" msgid "Move to the next screen"
msgstr "Moverse a la página siguiente" msgstr "Moverse a la página siguiente"
#: global.c:128 #: global.c:129
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer" msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
#: global.c:129 #: global.c:130
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual" msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual"
#: global.c:130 #: global.c:131
msgid "Show the posititon of the cursor" msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Mostrar la posición del cursor" msgstr "Mostrar la posición del cursor"
#: global.c:131 #: global.c:132
msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)" msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
#: global.c:132 #: global.c:133
msgid "Move up one line" msgid "Move up one line"
msgstr "Moverse una línea hacia arriba" msgstr "Moverse una línea hacia arriba"
#: global.c:133 #: global.c:134
msgid "Move down one line" msgid "Move down one line"
msgstr "Moverse una línea hacia abajo" msgstr "Moverse una línea hacia abajo"
#: global.c:134 #: global.c:135
msgid "Move forward one character" msgid "Move forward one character"
msgstr "Moverse hacia adelante un carácter" msgstr "Moverse hacia adelante un carácter"
#: global.c:135 #: global.c:136
msgid "Move back one character" msgid "Move back one character"
msgstr "Moverse hacia atrás un carácter" msgstr "Moverse hacia atrás un carácter"
#: global.c:136 #: global.c:137
msgid "Move to the beginning of the current line" msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Moverse al principio de la línea actual" msgstr "Moverse al principio de la línea actual"
#: global.c:137 #: global.c:138
msgid "Move to the end of the current line" msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Moverse al final de la línea actual" msgstr "Moverse al final de la línea actual"
#: global.c:138 #: global.c:139
msgid "Go to the first line of the file" msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir a la primera línea del fichero" msgstr "Ir a la primera línea del fichero"
#: global.c:139 #: global.c:140
msgid "Go to the last line of the file" msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir a la última línea del fichero" msgstr "Ir a la última línea del fichero"
#: global.c:140 #: global.c:141
msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibujar la pantalla actual" msgstr "Redibujar la pantalla actual"
#: global.c:141 #: global.c:142
msgid "Mark text at the current cursor location" msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor" msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor"
#: global.c:142 #: global.c:143
msgid "Delete the character under the cursor" msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor" msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor"
#: global.c:144 #: global.c:145
msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor" msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor"
#: global.c:145 #: global.c:146
msgid "Insert a tab character" msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insertar un carácter tab" msgstr "Insertar un carácter tab"
#: global.c:146 #: global.c:147
msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor" msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor"
#: global.c:148 #: global.c:149
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Hacer que la búsqueda actual sea sensible a mayúsculas" msgstr "Hacer que la búsqueda actual sea sensible a mayúsculas"
#: global.c:149 #: global.c:150
msgid "Cancel the current function" msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancelar la función actual" msgstr "Cancelar la función actual"
#: global.c:154 global.c:264 global.c:336 #: global.c:155 global.c:265 global.c:337
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Ver Ayuda" msgstr "Ver Ayuda"
#: global.c:157 global.c:165 #: global.c:158 global.c:166
msgid "WriteOut" msgid "WriteOut"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#: global.c:161 global.c:325 #: global.c:162 global.c:326
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"
#: global.c:169 global.c:260 global.c:281 global.c:300 #: global.c:170 global.c:261 global.c:282 global.c:301
msgid "Goto Line" msgid "Goto Line"
msgstr "Ir a Línea" msgstr "Ir a Línea"
#: global.c:174 global.c:252 #: global.c:175 global.c:253
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Justificar" msgstr "Justificar"
#: global.c:177 global.c:248 global.c:278 #: global.c:178 global.c:249 global.c:279
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar" msgstr "Reemplazar"
#: global.c:181 #: global.c:182
msgid "Read File" msgid "Read File"
msgstr "L Fichero" msgstr "L Fichero"
#: global.c:185 #: global.c:186
msgid "Where Is" msgid "Where Is"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: global.c:189 global.c:317 #: global.c:190 global.c:318
msgid "Prev Page" msgid "Prev Page"
msgstr "Pag Prev" msgstr "Pag Prev"
#: global.c:193 global.c:321 #: global.c:194 global.c:322
msgid "Next Page" msgid "Next Page"
msgstr "Pag Sig" msgstr "Pag Sig"
#: global.c:197 #: global.c:198
msgid "Cut Text" msgid "Cut Text"
msgstr "CortarTxt" msgstr "CortarTxt"
#: global.c:200 #: global.c:201
msgid "UnCut Txt" msgid "UnCut Txt"
msgstr "PegarTxt" msgstr "PegarTxt"
#: global.c:204 #: global.c:205
msgid "Cur Pos" msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Act" msgstr "Pos Act"
#: global.c:208 #: global.c:209
msgid "To Spell" msgid "To Spell"
msgstr "Ortografía" msgstr "Ortografía"
#: global.c:212 #: global.c:213
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Arriba" msgstr "Arriba"
#: global.c:215 #: global.c:216
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Abajo" msgstr "Abajo"
#: global.c:218 #: global.c:219
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Adelante" msgstr "Adelante"
#: global.c:221 #: global.c:222
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
#: global.c:224 #: global.c:225
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Inicio" msgstr "Inicio"
#: global.c:227 #: global.c:228
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fin" msgstr "Fin"
#: global.c:230 #: global.c:231
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar" msgstr "Refrescar"
#: global.c:233 #: global.c:234
msgid "Mark Text" msgid "Mark Text"
msgstr "MarcarTxt" msgstr "MarcarTxt"
#: global.c:236 #: global.c:237
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Suprimir" msgstr "Suprimir"
#: global.c:240 #: global.c:241
msgid "Backspace" msgid "Backspace"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#: global.c:244 #: global.c:245
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: global.c:255 #: global.c:256
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "Enter" msgstr "Enter"
#: global.c:268 global.c:288 global.c:307 #: global.c:269 global.c:289 global.c:308
msgid "First Line" msgid "First Line"
msgstr "Primera Línea" msgstr "Primera Línea"
#: global.c:271 global.c:291 global.c:310 #: global.c:272 global.c:292 global.c:311
msgid "Last Line" msgid "Last Line"
msgstr "Última Línea" msgstr "Última Línea"
#: global.c:274 global.c:294 #: global.c:275 global.c:295
msgid "Case Sens" msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min" msgstr "May/Min"
#: global.c:284 global.c:303 global.c:313 global.c:329 global.c:333 #: global.c:285 global.c:304 global.c:314 global.c:330 global.c:334
#: global.c:339 winio.c:983 #: global.c:340 winio.c:984
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: global.c:297 #: global.c:298
msgid "No Replace" msgid "No Replace"
msgstr "No Reemplazar" msgstr "No Reemplazar"
#: nano.c:115 #: nano.c:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Buffer written to 'nano.save'\n" "Buffer written to 'nano.save'\n"
@ -361,11 +361,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Buffer escrito en 'nano.save'\n" "Buffer escrito en 'nano.save'\n"
#: nano.c:122 #: nano.c:123
msgid "Key illegal in VIEW mode" msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tecla ilegal en modo VISUALIZACIÓN" msgstr "Tecla ilegal en modo VISUALIZACIÓN"
#: nano.c:162 #: nano.c:163
msgid "" msgid ""
" nano help text\n" " nano help text\n"
"\n" "\n"
@ -400,15 +400,15 @@ msgstr ""
"opcionales están representadas entre paréntesis:\n" "opcionales están representadas entre paréntesis:\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:263 #: nano.c:264
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "free_node(): liberado un nodo, YEAH!\n" msgstr "free_node(): liberado un nodo, YEAH!\n"
#: nano.c:268 #: nano.c:269
msgid "free_node(): free'd last node.\n" msgid "free_node(): free'd last node.\n"
msgstr "free_node(): liberado el último nodo.\n" msgstr "free_node(): liberado el último nodo.\n"
#: nano.c:320 #: nano.c:321
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
@ -416,85 +416,85 @@ msgstr ""
"Uso: nano [opción larga GNU] [opción] +LÍNEA <fichero>\n" "Uso: nano [opción larga GNU] [opción] +LÍNEA <fichero>\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:321 #: nano.c:322
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcion\t\tOpcion larga\t\tSignificado\n" msgstr "Opcion\t\tOpcion larga\t\tSignificado\n"
#: nano.c:323 #: nano.c:324
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tFijar el ancho de tab a num\n" msgstr " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tFijar el ancho de tab a num\n"
#: nano.c:326 #: nano.c:327
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n" msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n"
#: nano.c:330 #: nano.c:331
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versión y salir\n" msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versión y salir\n"
#: nano.c:332 #: nano.c:333
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar siempre la posición del cursor\n" msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar siempre la posición del cursor\n"
#: nano.c:334 #: nano.c:335
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar este mensaje\n" msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar este mensaje\n"
#: nano.c:337 #: nano.c:338
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K corta desde el cursor al final de línea\n" msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K corta desde el cursor al final de línea\n"
#: nano.c:340 #: nano.c:341
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentar automáticamente nuevas líneas\n" msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentar automáticamente nuevas líneas\n"
#: nano.c:342 #: nano.c:343
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos.\n" " -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos.\n"
#: nano.c:345 #: nano.c:346
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratón\n" msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratón\n"
#: nano.c:350 #: nano.c:351
msgid "" msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tRellenar columnas (wrapear en) #cols\n" msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tRellenar columnas (wrapear en) #cols\n"
#: nano.c:352 #: nano.c:353
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tHacer el menú más parecido a Pico\n" msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tHacer el menú más parecido a Pico\n"
#: nano.c:354 #: nano.c:355
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector alternativo\n" msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector alternativo\n"
#: nano.c:356 #: nano.c:357
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutosalvar al salir, sin preguntar\n" msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutosalvar al salir, sin preguntar\n"
#: nano.c:358 #: nano.c:359
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (sólo lectura)\n" msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (sólo lectura)\n"
#: nano.c:360 #: nano.c:361
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo wrapear líneas largas\n" msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo wrapear líneas largas\n"
#: nano.c:362 #: nano.c:363
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n" msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n"
#: nano.c:364 #: nano.c:365
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensión\n" msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensión\n"
#: nano.c:366 #: nano.c:367
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINE\t\t\t\t\tComenzar en la línea número LÍNEA\n" msgstr " +LINE\t\t\t\t\tComenzar en la línea número LÍNEA\n"
#: nano.c:368 #: nano.c:369
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
@ -502,331 +502,331 @@ msgstr ""
"Uso: nano [opción] +LÍNEA <fichero>\n" "Uso: nano [opción] +LÍNEA <fichero>\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:369 #: nano.c:370
msgid "Option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opción\t\tSignificado\n" msgstr "Opción\t\tSignificado\n"
#: nano.c:370 #: nano.c:371
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\tFijar el ancho de tab a num\n" msgstr " -T [num]\tFijar el ancho de tab a num\n"
#: nano.c:371 #: nano.c:372
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n" msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n"
#: nano.c:372 #: nano.c:373
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tImprimir información sobre la versión y salir\n" msgstr " -V \t\tImprimir información sobre la versión y salir\n"
#: nano.c:373 #: nano.c:374
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tMostrar constantemente la posición del cursor\n" msgstr " -c \t\tMostrar constantemente la posición del cursor\n"
#: nano.c:374 #: nano.c:375
msgid " -h \t\tShow this message\n" msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tMostrar este mensaje\n" msgstr " -h \t\tMostrar este mensaje\n"
#: nano.c:376 #: nano.c:377
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t^K corta desde el cursor al final de línea\n" msgstr " -k \t\t^K corta desde el cursor al final de línea\n"
#: nano.c:378 #: nano.c:379
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -v \t\tIndentar automáticamente nuevas líneas\n" msgstr " -v \t\tIndentar automáticamente nuevas líneas\n"
#: nano.c:380 #: nano.c:381
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr " -l \t\tNo seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos.\n" msgstr " -l \t\tNo seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos.\n"
#: nano.c:383 #: nano.c:384
msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tHabilitar ratón\n" msgstr " -m \t\tHabilitar ratón\n"
#: nano.c:387 #: nano.c:388
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#cols] \tRellenar columnas (wrapear líneas en) #cols\n" msgstr " -r [#cols] \tRellenar columnas (wrapear líneas en) #cols\n"
#: nano.c:388 #: nano.c:389
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tHabilitar corrector alternativo\n" msgstr " -s [prog] \tHabilitar corrector alternativo\n"
#: nano.c:389 #: nano.c:390
msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr " -p \t\tHacer el menú más parecido a Pico\n" msgstr " -p \t\tHacer el menú más parecido a Pico\n"
#: nano.c:390 #: nano.c:391
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tAutosalvar al salir, no preguntar\n" msgstr " -t \t\tAutosalvar al salir, no preguntar\n"
#: nano.c:391 #: nano.c:392
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tModo visualización (sólo lectura)\n" msgstr " -v \t\tModo visualización (sólo lectura)\n"
#: nano.c:392 #: nano.c:393
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tNo wrapear líneas largas\n" msgstr " -w \t\tNo wrapear líneas largas\n"
#: nano.c:393 #: nano.c:394
msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n" msgstr " -x \t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n"
#: nano.c:394 #: nano.c:395
msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tHabilitar suspensión\n" msgstr " -z \t\tHabilitar suspensión\n"
#: nano.c:395 #: nano.c:396
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LÍNEA\t\tComenzar en la línea número LÍNEA\n" msgstr " +LÍNEA\t\tComenzar en la línea número LÍNEA\n"
#: nano.c:402 #: nano.c:403
#, c-format #, c-format
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
msgstr " nano versión %s por Chris Allegretta (compilado %s, %s)\n" msgstr " nano versión %s por Chris Allegretta (compilado %s, %s)\n"
#: nano.c:404 #: nano.c:405
msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n" msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
msgstr " Correo-e: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n" msgstr " Correo-e: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
#: nano.c:439 #: nano.c:440
msgid "Mark Set" msgid "Mark Set"
msgstr "Marca Establecida" msgstr "Marca Establecida"
#: nano.c:444 #: nano.c:445
msgid "Mark UNset" msgid "Mark UNset"
msgstr "Marca Borrada" msgstr "Marca Borrada"
#: nano.c:881 #: nano.c:882
#, c-format #, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap llamada con inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap llamada con inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:932 #: nano.c:933
#, c-format #, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ahora = \"%d\"\n" msgstr "current->data ahora = \"%d\"\n"
#: nano.c:985 #: nano.c:986
#, c-format #, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n" msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Después, data = \"%s\"\n" msgstr "Después, data = \"%s\"\n"
#: nano.c:1055 #: nano.c:1056
msgid "Error deleting tempfile, ack!" msgid "Error deleting tempfile, ack!"
msgstr "Error borrando el fichero temporal, ouch!" msgstr "Error borrando el fichero temporal, ouch!"
#: nano.c:1073 #: nano.c:1074
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "No pude crear un fichero temporal: %s" msgstr "No pude crear un fichero temporal: %s"
#: nano.c:1096 #: nano.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid "Could not invoke spell program \"%s\"" msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
msgstr "No se pudo llamar al corrector \"%s\"" msgstr "No se pudo llamar al corrector \"%s\""
#. Why 32512? I dont know! #. Why 32512? I dont know!
#: nano.c:1102 #: nano.c:1103
msgid "Could not invoke \"ispell\"" msgid "Could not invoke \"ispell\""
msgstr "No pude llamar a \"ispell\"" msgstr "No pude llamar a \"ispell\""
#: nano.c:1115 #: nano.c:1116
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisión de ortografía finalizada" msgstr "Revisión de ortografía finalizada"
#: nano.c:1133 #: nano.c:1134
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Salvar el buffer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRÁ LOS CAMBIOS) ?" msgstr "Salvar el buffer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRÁ LOS CAMBIOS) ?"
#: nano.c:1256 #: nano.c:1257
msgid "Cannot resize top win" msgid "Cannot resize top win"
msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana superior" msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana superior"
#: nano.c:1258 #: nano.c:1259
msgid "Cannot move top win" msgid "Cannot move top win"
msgstr "No se puede mover la ventana superior" msgstr "No se puede mover la ventana superior"
#: nano.c:1260 #: nano.c:1261
msgid "Cannot resize edit win" msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana de edición" msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana de edición"
#: nano.c:1262 #: nano.c:1263
msgid "Cannot move edit win" msgid "Cannot move edit win"
msgstr "No se puede mover la ventana de edición" msgstr "No se puede mover la ventana de edición"
#: nano.c:1264 #: nano.c:1265
msgid "Cannot resize bottom win" msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana inferior" msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana inferior"
#: nano.c:1266 #: nano.c:1267
msgid "Cannot move bottom win" msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "No se puede mover la ventana inferior" msgstr "No se puede mover la ventana inferior"
#: nano.c:1732 #: nano.c:1733
msgid "Main: set up windows\n" msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configurar las ventanas\n" msgstr "Main: configurar las ventanas\n"
#: nano.c:1754 #: nano.c:1755
msgid "Main: bottom win\n" msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: ventana inferior\n" msgstr "Main: ventana inferior\n"
#: nano.c:1760 #: nano.c:1761
msgid "Main: open file\n" msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: abrir fichero\n" msgstr "Main: abrir fichero\n"
#: nano.c:1828 #: nano.c:1829
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Pillé Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Pillé Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:1844 #: nano.c:1845
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Pillé Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Pillé Alt-%c! (%d)\n"
#: search.c:71 #: search.c:72
#, c-format #, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Búsqueda con Regexp y Mayúsculas/Minúsculas%s%s" msgstr "Búsqueda con Regexp y Mayúsculas/Minúsculas%s%s"
#: search.c:73 #: search.c:74
#, c-format #, c-format
msgid "Regexp Search%s%s" msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Busqueda con Regexp%s%s" msgstr "Busqueda con Regexp%s%s"
#: search.c:76 #: search.c:77
#, c-format #, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s" msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Búsqueda con Mayúsculas/Minúsculas%s%s" msgstr "Búsqueda con Mayúsculas/Minúsculas%s%s"
#: search.c:78 #: search.c:79
#, c-format #, c-format
msgid "Search%s%s" msgid "Search%s%s"
msgstr "Buscar%s%s" msgstr "Buscar%s%s"
#: search.c:81 #: search.c:82
msgid " (to replace)" msgid " (to replace)"
msgstr " (a reemplazar)" msgstr " (a reemplazar)"
#: search.c:89 #: search.c:90
msgid "Search Cancelled" msgid "Search Cancelled"
msgstr "Búsqueda Cancelada" msgstr "Búsqueda Cancelada"
#: search.c:186 #: search.c:187
msgid "Search Wrapped" msgid "Search Wrapped"
msgstr "Búsqueda Recomenzada" msgstr "Búsqueda Recomenzada"
#: search.c:240 #: search.c:241
#, c-format #, c-format
msgid "Replaced %d occurences" msgid "Replaced %d occurences"
msgstr "%d ocurrencias reemplazadas" msgstr "%d ocurrencias reemplazadas"
#: search.c:242 #: search.c:243
msgid "Replaced 1 occurence" msgid "Replaced 1 occurence"
msgstr "1 ocurrencia reemplazada" msgstr "1 ocurrencia reemplazada"
#: search.c:377 search.c:398 search.c:421 #: search.c:378 search.c:399 search.c:422
msgid "Replace Cancelled" msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Reemplazar Cancelado" msgstr "Reemplazar Cancelado"
#: search.c:394 #: search.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "Replace with [%s]" msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Reemplazar con [%s]" msgstr "Reemplazar con [%s]"
#. last_search is empty #. last_search is empty
#: search.c:419 #: search.c:420
msgid "Replace with" msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con" msgstr "Reemplazar con"
#: search.c:460 #: search.c:461
msgid "Replace this instance?" msgid "Replace this instance?"
msgstr "Reemplazar esta instancia?" msgstr "Reemplazar esta instancia?"
#. Ask for it #. Ask for it
#: search.c:511 #: search.c:512
msgid "Enter line number" msgid "Enter line number"
msgstr "Introduce número de línea" msgstr "Introduce número de línea"
#: search.c:513 #: search.c:514
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Abortado" msgstr "Abortado"
#: search.c:533 #: search.c:534
msgid "Come on, be reasonable" msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Venga ya, se razonable" msgstr "Venga ya, se razonable"
#: search.c:538 #: search.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line" msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Sólo hay %d líneas, saltando hasta la última" msgstr "Sólo hay %d líneas, saltando hasta la última"
#: winio.c:119 #: winio.c:120
#, c-format #, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start para xplus=%d devolvió %d\n" msgstr "actual_x_from_start para xplus=%d devolvió %d\n"
#: winio.c:409 #: winio.c:410
#, c-format #, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n" msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrada '%c' (%d)\n" msgstr "entrada '%c' (%d)\n"
#: winio.c:443 #: winio.c:444
msgid "New Buffer" msgid "New Buffer"
msgstr "Nuevo Buffer" msgstr "Nuevo Buffer"
#: winio.c:446 #: winio.c:447
msgid " File: ..." msgid " File: ..."
msgstr "Fichero: ..." msgstr "Fichero: ..."
#: winio.c:454 #: winio.c:455
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modificado" msgstr "Modificado"
#: winio.c:899 #: winio.c:900
#, c-format #, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Moviendo a (%d, %d) en buffer de edición\n" msgstr "Moviendo a (%d, %d) en buffer de edición\n"
#: winio.c:910 #: winio.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n" msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n"
#: winio.c:953 #: winio.c:954
#, c-format #, c-format
msgid "I got \"%s\"\n" msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Pillé \"%s\"\n" msgstr "Pillé \"%s\"\n"
#: winio.c:978 #: winio.c:979
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: winio.c:980 #: winio.c:981
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todas" msgstr "Todas"
#: winio.c:982 #: winio.c:983
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#: winio.c:1118 #: winio.c:1119
#, c-format #, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1122 #: winio.c:1123
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "línea %d de %d (%.0f%%), carácter %d de %d (%.0f%%)" msgstr "línea %d de %d (%.0f%%), carácter %d de %d (%.0f%%)"
#: winio.c:1246 #: winio.c:1247
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando buffer de fichero a stderr...\n" msgstr "Volcando buffer de fichero a stderr...\n"
#: winio.c:1248 #: winio.c:1249
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando el cutbuffer a stderr...\n" msgstr "Volcando el cutbuffer a stderr...\n"
#: winio.c:1250 #: winio.c:1251
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando un buffer a stderr...\n" msgstr "Volcando un buffer a stderr...\n"

BIN
po/fi.gmo

Binary file not shown.

370
po/fi.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 0.9.11\n" "Project-Id-Version: nano 0.9.11\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-05 18:51-0400\n" "POT-Creation-Date: 2000-08-07 11:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-21 23:08+03:00\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-21 23:08+03:00\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -14,345 +14,345 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cut.c:43 #: cut.c:44
#, c-format #, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer funktion parametri inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer funktion parametri inptr->data = %s\n"
#: cut.c:148 #: cut.c:150
msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Leiketila katosi =)\n" msgstr "Leiketila katosi =)\n"
#: files.c:119 #: files.c:120
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ei ensimmäisellä rivillä ja prev on NULL" msgstr "read_line: ei ensimmäisellä rivillä ja prev on NULL"
#: files.c:181 files.c:198 #: files.c:182 files.c:199
#, c-format #, c-format
msgid "Read %d lines" msgid "Read %d lines"
msgstr "%d riviä luettu" msgstr "%d riviä luettu"
#: files.c:216 search.c:172 search.c:190 #: files.c:217 search.c:173 search.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei ole" msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei ole"
#. We have a new file #. We have a new file
#: files.c:220 #: files.c:221
msgid "New File" msgid "New File"
msgstr "Uusi tiedosto" msgstr "Uusi tiedosto"
#: files.c:229 #: files.c:230
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory" msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" on hakemisto" msgstr "\"%s\" on hakemisto"
#: files.c:234 #: files.c:235
msgid "Reading File" msgid "Reading File"
msgstr "Tiedostoa luetaan" msgstr "Tiedostoa luetaan"
#: files.c:247 #: files.c:248
msgid "File to insert [from ./] " msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistossa ./]" msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistossa ./]"
#: files.c:272 files.c:296 files.c:486 nano.c:1146 #: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1147
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu" msgstr "Peruttu"
#: files.c:318 files.c:338 files.c:351 files.c:368 files.c:374 #: files.c:319 files.c:339 files.c:352 files.c:369 files.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s" msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Tiedostoa ei voitu avata luettavaksi: %s" msgstr "Tiedostoa ei voitu avata luettavaksi: %s"
#: files.c:326 #: files.c:327
msgid "Could not open file: Path length exceeded." msgid "Could not open file: Path length exceeded."
msgstr "Tiedostoa ei voitu avata: liian pitkä tiedostonnimi." msgstr "Tiedostoa ei voitu avata: liian pitkä tiedostonnimi."
#: files.c:356 #: files.c:357
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote >%s\n" msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Kirjoitettu: >%s\n" msgstr "Kirjoitettu: >%s\n"
#: files.c:383 #: files.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close %s: %s" msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Tiedosto %s ei sulkeutunut: %s" msgstr "Tiedosto %s ei sulkeutunut: %s"
#. Try a rename?? #. Try a rename??
#: files.c:404 files.c:415 files.c:420 #: files.c:405 files.c:416 files.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s" msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s" msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s"
#: files.c:426 #: files.c:427
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Oikeuksia %o ei voitu asettaa tiedostolle %s: %s" msgstr "Oikeuksia %o ei voitu asettaa tiedostolle %s: %s"
#: files.c:433 #: files.c:434
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote %d lines" msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d riviä kirjoitettu" msgstr "%d riviä kirjoitettu"
#: files.c:465 #: files.c:466
msgid "File Name to write" msgid "File Name to write"
msgstr "Kirjoitettavan tiedoston nimi" msgstr "Kirjoitettavan tiedoston nimi"
#: files.c:470 #: files.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "filename is %s" msgid "filename is %s"
msgstr "tiedoston nimi on %s" msgstr "tiedoston nimi on %s"
#: files.c:475 #: files.c:476
msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?" msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
#: global.c:118 #: global.c:119
msgid "Invoke the help menu" msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Avaa ohjevalikko" msgstr "Avaa ohjevalikko"
#: global.c:119 #: global.c:120
msgid "Write the current file to disk" msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle" msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle"
#: global.c:120 #: global.c:121
msgid "Exit from nano" msgid "Exit from nano"
msgstr "Poistu nanosta" msgstr "Poistu nanosta"
#: global.c:121 #: global.c:122
msgid "Goto a specific line number" msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Siirry tietylle riville" msgstr "Siirry tietylle riville"
#: global.c:122 #: global.c:123
msgid "Justify the current paragraph" msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Tasaa nykyinen kappale" msgstr "Tasaa nykyinen kappale"
#: global.c:123 #: global.c:124
msgid "Replace text within the editor" msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä" msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä"
#: global.c:124 #: global.c:125
msgid "Insert another file into the current one" msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon" msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon"
#: global.c:125 #: global.c:126
msgid "Search for text within the editor" msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Etsi tekstiä" msgstr "Etsi tekstiä"
#: global.c:126 #: global.c:127
msgid "Move to the previous screen" msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Siirry edelliseen ruutuun" msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
#: global.c:127 #: global.c:128
msgid "Move to the next screen" msgid "Move to the next screen"
msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun" msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun"
#: global.c:128 #: global.c:129
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan" msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
#: global.c:129 #: global.c:130
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kopioi rivi leiketilasta nykyiselle riville" msgstr "Kopioi rivi leiketilasta nykyiselle riville"
#: global.c:130 #: global.c:131
msgid "Show the posititon of the cursor" msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Näytä kohdistimen sijainti" msgstr "Näytä kohdistimen sijainti"
#: global.c:131 #: global.c:132
msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)" msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
#: global.c:132 #: global.c:133
msgid "Move up one line" msgid "Move up one line"
msgstr "Siirry yksi rivi ylöspäin" msgstr "Siirry yksi rivi ylöspäin"
#: global.c:133 #: global.c:134
msgid "Move down one line" msgid "Move down one line"
msgstr "Siirry yksi rivi alaspäin" msgstr "Siirry yksi rivi alaspäin"
#: global.c:134 #: global.c:135
msgid "Move forward one character" msgid "Move forward one character"
msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin" msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin"
#: global.c:135 #: global.c:136
msgid "Move back one character" msgid "Move back one character"
msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin" msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin"
#: global.c:136 #: global.c:137
msgid "Move to the beginning of the current line" msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun" msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun"
#: global.c:137 #: global.c:138
msgid "Move to the end of the current line" msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun" msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun"
#: global.c:138 #: global.c:139
msgid "Go to the first line of the file" msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville" msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville"
#: global.c:139 #: global.c:140
msgid "Go to the last line of the file" msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville" msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville"
#: global.c:140 #: global.c:141
msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Piirrä ruutu uudestaan" msgstr "Piirrä ruutu uudestaan"
#: global.c:141 #: global.c:142
msgid "Mark text at the current cursor location" msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Merkitse kohdistimen kohdalla oleva teksti" msgstr "Merkitse kohdistimen kohdalla oleva teksti"
#: global.c:142 #: global.c:143
msgid "Delete the character under the cursor" msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki" msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki"
#: global.c:144 #: global.c:145
msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki" msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki"
#: global.c:145 #: global.c:146
msgid "Insert a tab character" msgid "Insert a tab character"
msgstr "Lisää sarkainmerkki" msgstr "Lisää sarkainmerkki"
#: global.c:146 #: global.c:147
msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle" msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle"
#: global.c:148 #: global.c:149
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Muuta etsintä- tai korvaustoiminnon kirjainkoosta piittaamista." msgstr "Muuta etsintä- tai korvaustoiminnon kirjainkoosta piittaamista."
#: global.c:149 #: global.c:150
msgid "Cancel the current function" msgid "Cancel the current function"
msgstr "Peru nykyinen toiminto." msgstr "Peru nykyinen toiminto."
#: global.c:154 global.c:264 global.c:336 #: global.c:155 global.c:265 global.c:337
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Ohjeita" msgstr "Ohjeita"
#: global.c:157 global.c:165 #: global.c:158 global.c:166
msgid "WriteOut" msgid "WriteOut"
msgstr "Kirjoita" msgstr "Kirjoita"
#: global.c:161 global.c:325 #: global.c:162 global.c:326
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Lopeta" msgstr "Lopeta"
#: global.c:169 global.c:260 global.c:281 global.c:300 #: global.c:170 global.c:261 global.c:282 global.c:301
msgid "Goto Line" msgid "Goto Line"
msgstr "Siirry" msgstr "Siirry"
#: global.c:174 global.c:252 #: global.c:175 global.c:253
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Tasaa" msgstr "Tasaa"
#: global.c:177 global.c:248 global.c:278 #: global.c:178 global.c:249 global.c:279
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "Korvaa" msgstr "Korvaa"
#: global.c:181 #: global.c:182
msgid "Read File" msgid "Read File"
msgstr "Lue tied." msgstr "Lue tied."
#: global.c:185 #: global.c:186
msgid "Where Is" msgid "Where Is"
msgstr "Etsi" msgstr "Etsi"
#: global.c:189 global.c:317 #: global.c:190 global.c:318
msgid "Prev Page" msgid "Prev Page"
msgstr "Ed. sivu" msgstr "Ed. sivu"
#: global.c:193 global.c:321 #: global.c:194 global.c:322
msgid "Next Page" msgid "Next Page"
msgstr "Seur. sivu" msgstr "Seur. sivu"
#: global.c:197 #: global.c:198
msgid "Cut Text" msgid "Cut Text"
msgstr "Leikkaa" msgstr "Leikkaa"
#: global.c:200 #: global.c:201
msgid "UnCut Txt" msgid "UnCut Txt"
msgstr "Liitä" msgstr "Liitä"
#: global.c:204 #: global.c:205
msgid "Cur Pos" msgid "Cur Pos"
msgstr "Sijainti" msgstr "Sijainti"
#: global.c:208 #: global.c:209
msgid "To Spell" msgid "To Spell"
msgstr "Oikolue" msgstr "Oikolue"
#: global.c:212 #: global.c:213
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Ylös" msgstr "Ylös"
#: global.c:215 #: global.c:216
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Alas" msgstr "Alas"
#: global.c:218 #: global.c:219
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Eteenpäin" msgstr "Eteenpäin"
#: global.c:221 #: global.c:222
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Takaisin" msgstr "Takaisin"
#: global.c:224 #: global.c:225
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Home" msgstr "Home"
#: global.c:227 #: global.c:228
msgid "End" msgid "End"
msgstr "End" msgstr "End"
#: global.c:230 #: global.c:231
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Piirrä uudelleen" msgstr "Piirrä uudelleen"
#: global.c:233 #: global.c:234
msgid "Mark Text" msgid "Mark Text"
msgstr "Merkitse tekstiä" msgstr "Merkitse tekstiä"
#: global.c:236 #: global.c:237
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Poista" msgstr "Poista"
#: global.c:240 #: global.c:241
msgid "Backspace" msgid "Backspace"
msgstr "Askelpalautin" msgstr "Askelpalautin"
#: global.c:244 #: global.c:245
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Sarkain" msgstr "Sarkain"
#: global.c:255 #: global.c:256
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "Enter" msgstr "Enter"
#: global.c:268 global.c:288 global.c:307 #: global.c:269 global.c:289 global.c:308
msgid "First Line" msgid "First Line"
msgstr "1. rivi" msgstr "1. rivi"
#: global.c:271 global.c:291 global.c:310 #: global.c:272 global.c:292 global.c:311
msgid "Last Line" msgid "Last Line"
msgstr "Viim. rivi" msgstr "Viim. rivi"
#: global.c:274 global.c:294 #: global.c:275 global.c:295
msgid "Case Sens" msgid "Case Sens"
msgstr "Kirj. koko" msgstr "Kirj. koko"
#: global.c:284 global.c:303 global.c:313 global.c:329 global.c:333 #: global.c:285 global.c:304 global.c:314 global.c:330 global.c:334
#: global.c:339 winio.c:983 #: global.c:340 winio.c:984
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Peru" msgstr "Peru"
#: global.c:297 #: global.c:298
msgid "No Replace" msgid "No Replace"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:115 #: nano.c:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Buffer written to 'nano.save'\n" "Buffer written to 'nano.save'\n"
@ -360,11 +360,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Teksti kirjoitettu tiedostoon 'nano.save'\n" "Teksti kirjoitettu tiedostoon 'nano.save'\n"
#: nano.c:122 #: nano.c:123
msgid "Key illegal in VIEW mode" msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Virheellinen näppäin katselutilassa" msgstr "Virheellinen näppäin katselutilassa"
#: nano.c:162 #: nano.c:163
msgid "" msgid ""
" nano help text\n" " nano help text\n"
"\n" "\n"
@ -397,103 +397,103 @@ msgstr ""
"ovat sulkeissa:\n" "ovat sulkeissa:\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:263 #: nano.c:264
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "free_node(): node vapautettu, YAY!\n" msgstr "free_node(): node vapautettu, YAY!\n"
#: nano.c:268 #: nano.c:269
msgid "free_node(): free'd last node.\n" msgid "free_node(): free'd last node.\n"
msgstr "free_node(): viimeinen node vapautettu.\n" msgstr "free_node(): viimeinen node vapautettu.\n"
#: nano.c:320 #: nano.c:321
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Käyttö: nano [GNU pitkät komentoriviasetukset] [asetukset] +RIVI <tiedosto>\n" "Käyttö: nano [GNU pitkät komentoriviasetukset] [asetukset] +RIVI <tiedosto>\n"
#: nano.c:321 #: nano.c:322
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Asetus\t\tPitkä asetus\t\tMerkitys\n" msgstr "Asetus\t\tPitkä asetus\t\tMerkitys\n"
#: nano.c:323 #: nano.c:324
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T \t\t--tabsize=[leveys]\tAseta sarkaimen leveys\n" msgstr " -T \t\t--tabsize=[leveys]\tAseta sarkaimen leveys\n"
#: nano.c:326 #: nano.c:327
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:330 #: nano.c:331
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tTulosta versiotiedot ja lopeta\n" msgstr " -V \t\t--version\t\tTulosta versiotiedot ja lopeta\n"
#: nano.c:332 #: nano.c:333
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n" msgstr " -c \t\t--const\t\t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n"
#: nano.c:334 #: nano.c:335
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tNäytä tämä ohje\n" msgstr " -h \t\t--help\t\t\tNäytä tämä ohje\n"
#: nano.c:337 #: nano.c:338
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:340 #: nano.c:341
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSisennä uudet rivit automaattisesti\n" msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSisennä uudet rivit automaattisesti\n"
#: nano.c:342 #: nano.c:343
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l \t\t--nofollow\t\tÄlä seuraa symbolisia linkkejä, vaan\n" " -l \t\t--nofollow\t\tÄlä seuraa symbolisia linkkejä, vaan\n"
"\t\t\t\t\tkorvaa ne tiedostoilla.\n" "\t\t\t\t\tkorvaa ne tiedostoilla.\n"
#: nano.c:345 #: nano.c:346
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tKäytä hiirtä\n" msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tKäytä hiirtä\n"
#: nano.c:350 #: nano.c:351
msgid "" msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#lkm] \t--fill=[#lkm]\t\tRivitä annettua pidemmät rivit\n" msgstr " -r [#lkm] \t--fill=[#lkm]\t\tRivitä annettua pidemmät rivit\n"
#: nano.c:352 #: nano.c:353
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tNäytä 2 alinta riviä kuin Pico\n" msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tNäytä 2 alinta riviä kuin Pico\n"
#: nano.c:354 #: nano.c:355
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [ohjelma] \t--speller=[ohjelma]\tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n" msgstr " -s [ohjelma] \t--speller=[ohjelma]\tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n"
#: nano.c:356 #: nano.c:357
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr "" msgstr ""
" -t \t\t--tempfile\t\tTallenna tiedosto kysymättä\n" " -t \t\t--tempfile\t\tTallenna tiedosto kysymättä\n"
"\t\t\t\t\tpoistettaessa \n" "\t\t\t\t\tpoistettaessa \n"
#: nano.c:358 #: nano.c:359
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tKatselutila (vain luku)\n" msgstr " -v \t\t--view\t\t\tKatselutila (vain luku)\n"
#: nano.c:360 #: nano.c:361
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tÄlä rivitä pitkiä rivejä\n" msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tÄlä rivitä pitkiä rivejä\n"
#: nano.c:362 #: nano.c:363
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tÄlä näytä ohjeikkunaa\n" msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tÄlä näytä ohjeikkunaa\n"
#: nano.c:364 #: nano.c:365
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tMahdollista keskeyttäminen\n" msgstr " -z \t\t--suspend\t\tMahdollista keskeyttäminen\n"
#: nano.c:366 #: nano.c:367
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +RIVI\t\t\t\t\tSiirry riville RIVI\n" msgstr " +RIVI\t\t\t\t\tSiirry riville RIVI\n"
#: nano.c:368 #: nano.c:369
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
@ -501,332 +501,332 @@ msgstr ""
"Käyttö: nano [asetukset] +RIVI <tiedosto>\n" "Käyttö: nano [asetukset] +RIVI <tiedosto>\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:369 #: nano.c:370
msgid "Option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Asetus\t\tMerkitys\n" msgstr "Asetus\t\tMerkitys\n"
#: nano.c:370 #: nano.c:371
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [leveys]\tAseta sarkaimen leveys\n" msgstr " -T [leveys]\tAseta sarkaimen leveys\n"
#: nano.c:371 #: nano.c:372
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:372 #: nano.c:373
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tTulosta versiotiedot ja lopeta\n" msgstr " -V \t\tTulosta versiotiedot ja lopeta\n"
#: nano.c:373 #: nano.c:374
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n" msgstr " -c \t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n"
#: nano.c:374 #: nano.c:375
msgid " -h \t\tShow this message\n" msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tNäytä tämä ohje\n" msgstr " -h \t\tNäytä tämä ohje\n"
#: nano.c:376 #: nano.c:377
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:378 #: nano.c:379
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tSisennä uudet rivit automaattisesti\n" msgstr " -i \t\tSisennä uudet rivit automaattisesti\n"
#: nano.c:380 #: nano.c:381
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr " -l \t\tÄlä seuraa symbolisia linkkejä, vaan korvaa ne tiedostoilla.\n" msgstr " -l \t\tÄlä seuraa symbolisia linkkejä, vaan korvaa ne tiedostoilla.\n"
#: nano.c:383 #: nano.c:384
msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tKäytä hiirtä\n" msgstr " -m \t\tKäytä hiirtä\n"
#: nano.c:387 #: nano.c:388
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#lkm] \tRivitä annettua pidemmät rivit\n" msgstr " -r [#lkm] \tRivitä annettua pidemmät rivit\n"
#: nano.c:388 #: nano.c:389
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [ohjelma] \tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n" msgstr " -s [ohjelma] \tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n"
#: nano.c:389 #: nano.c:390
msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr " -p \t\tNäytä 2 alinta riviä kuin Pico\n" msgstr " -p \t\tNäytä 2 alinta riviä kuin Pico\n"
#: nano.c:390 #: nano.c:391
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tTallenna tiedosto kysymättä poistettaessa\n" msgstr " -t \t\tTallenna tiedosto kysymättä poistettaessa\n"
#: nano.c:391 #: nano.c:392
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tKatselutila (vain luku)\n" msgstr " -v \t\tKatselutila (vain luku)\n"
#: nano.c:392 #: nano.c:393
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tÄlä rivitä pitkiä rivejä\n" msgstr " -w \t\tÄlä rivitä pitkiä rivejä\n"
#: nano.c:393 #: nano.c:394
msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tÄlä näytä ohjeikkunaa\n" msgstr " -x \t\tÄlä näytä ohjeikkunaa\n"
#: nano.c:394 #: nano.c:395
msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tMahdollista keskeyttäminen\n" msgstr " -z \t\tMahdollista keskeyttäminen\n"
#: nano.c:395 #: nano.c:396
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +RIVI\t\tSiirry riville RIVI\n" msgstr " +RIVI\t\tSiirry riville RIVI\n"
#: nano.c:402 #: nano.c:403
#, c-format #, c-format
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
msgstr " nano, versio %s. Chris Allegretta (käännetty %s, %s)\n" msgstr " nano, versio %s. Chris Allegretta (käännetty %s, %s)\n"
#: nano.c:404 #: nano.c:405
msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n" msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
msgstr " Maili: nano@asty.org\tNetti: http://www.asty.org/nano\n" msgstr " Maili: nano@asty.org\tNetti: http://www.asty.org/nano\n"
#: nano.c:439 #: nano.c:440
msgid "Mark Set" msgid "Mark Set"
msgstr "Teksti merkitty" msgstr "Teksti merkitty"
#: nano.c:444 #: nano.c:445
msgid "Mark UNset" msgid "Mark UNset"
msgstr "Merkintä poistettu" msgstr "Merkintä poistettu"
#: nano.c:881 #: nano.c:882
#, c-format #, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap -funktion parametri inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap -funktion parametri inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:932 #: nano.c:933
#, c-format #, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nyt = \"%s\"\n" msgstr "current->data nyt = \"%s\"\n"
#: nano.c:985 #: nano.c:986
#, c-format #, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n" msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Jälkeenpäin, data = \"%s\"\n" msgstr "Jälkeenpäin, data = \"%s\"\n"
#: nano.c:1055 #: nano.c:1056
msgid "Error deleting tempfile, ack!" msgid "Error deleting tempfile, ack!"
msgstr "Väliaikaistiedostoa poistettaessa tapahtui virhe." msgstr "Väliaikaistiedostoa poistettaessa tapahtui virhe."
#: nano.c:1073 #: nano.c:1074
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Väliaikaista tiedostonnimeä ei voitu luoda: %s" msgstr "Väliaikaista tiedostonnimeä ei voitu luoda: %s"
#: nano.c:1096 #: nano.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid "Could not invoke spell program \"%s\"" msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
msgstr "Oikoluinta \"%s\" ei voitu käynnistää" msgstr "Oikoluinta \"%s\" ei voitu käynnistää"
#. Why 32512? I dont know! #. Why 32512? I dont know!
#: nano.c:1102 #: nano.c:1103
msgid "Could not invoke \"ispell\"" msgid "Could not invoke \"ispell\""
msgstr "\"ispell\" -ohjelmaa ei voitu käynnistää" msgstr "\"ispell\" -ohjelmaa ei voitu käynnistää"
#: nano.c:1115 #: nano.c:1116
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Oikoluku on valmis" msgstr "Oikoluku on valmis"
#: nano.c:1133 #: nano.c:1134
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset häviävät, jos vastaat \"ei\") ? " msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset häviävät, jos vastaat \"ei\") ? "
#: nano.c:1256 #: nano.c:1257
msgid "Cannot resize top win" msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Yläikkunan kokoa ei voi muuttaa" msgstr "Yläikkunan kokoa ei voi muuttaa"
#: nano.c:1258 #: nano.c:1259
msgid "Cannot move top win" msgid "Cannot move top win"
msgstr "Yläikkunaa ei voi siirtää" msgstr "Yläikkunaa ei voi siirtää"
#: nano.c:1260 #: nano.c:1261
msgid "Cannot resize edit win" msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Muokkausikkunan kokoa ei voi muuttaa" msgstr "Muokkausikkunan kokoa ei voi muuttaa"
#: nano.c:1262 #: nano.c:1263
msgid "Cannot move edit win" msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Muokkausikkunaa ei voi siirtää" msgstr "Muokkausikkunaa ei voi siirtää"
#: nano.c:1264 #: nano.c:1265
msgid "Cannot resize bottom win" msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Alaikkunan kokoa ei voi muuttaa" msgstr "Alaikkunan kokoa ei voi muuttaa"
#: nano.c:1266 #: nano.c:1267
msgid "Cannot move bottom win" msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Alaikkunaa ei voi siirtää" msgstr "Alaikkunaa ei voi siirtää"
#: nano.c:1732 #: nano.c:1733
msgid "Main: set up windows\n" msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Päätila: ikkunoiden asettelu\n" msgstr "Päätila: ikkunoiden asettelu\n"
#: nano.c:1754 #: nano.c:1755
msgid "Main: bottom win\n" msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Päätila: alaikkuna\n" msgstr "Päätila: alaikkuna\n"
#: nano.c:1760 #: nano.c:1761
msgid "Main: open file\n" msgid "Main: open file\n"
msgstr "Päätila: avaa tiedosto\n" msgstr "Päätila: avaa tiedosto\n"
#: nano.c:1828 #: nano.c:1829
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Vastaanotettu Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Vastaanotettu Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:1844 #: nano.c:1845
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Vastaanotettu Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Vastaanotettu Alt-%c! (%d)\n"
#: search.c:71 #: search.c:72
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Kirjainkoosta välittävä etsintä%s%s" msgstr "Kirjainkoosta välittävä etsintä%s%s"
#: search.c:73 #: search.c:74
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Regexp Search%s%s" msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Etsintä%s%s" msgstr "Etsintä%s%s"
#: search.c:76 #: search.c:77
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s" msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Kirjainkoosta välittävä etsintä%s%s" msgstr "Kirjainkoosta välittävä etsintä%s%s"
#: search.c:78 #: search.c:79
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Search%s%s" msgid "Search%s%s"
msgstr "Etsintä%s%s" msgstr "Etsintä%s%s"
#: search.c:81 #: search.c:82
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " (to replace)" msgid " (to replace)"
msgstr " (korvaa)" msgstr " (korvaa)"
#: search.c:89 #: search.c:90
msgid "Search Cancelled" msgid "Search Cancelled"
msgstr "Etsintä peruttu" msgstr "Etsintä peruttu"
#: search.c:186 #: search.c:187
msgid "Search Wrapped" msgid "Search Wrapped"
msgstr "Etsintä jatkuu" msgstr "Etsintä jatkuu"
#: search.c:240 #: search.c:241
#, c-format #, c-format
msgid "Replaced %d occurences" msgid "Replaced %d occurences"
msgstr "%d kohtaa korvattu" msgstr "%d kohtaa korvattu"
#: search.c:242 #: search.c:243
msgid "Replaced 1 occurence" msgid "Replaced 1 occurence"
msgstr "1 kohta korvattu" msgstr "1 kohta korvattu"
#: search.c:377 search.c:398 search.c:421 #: search.c:378 search.c:399 search.c:422
msgid "Replace Cancelled" msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Korvaus peruttu" msgstr "Korvaus peruttu"
#: search.c:394 #: search.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "Replace with [%s]" msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Korvaa merkkijonolla [%s]" msgstr "Korvaa merkkijonolla [%s]"
#. last_search is empty #. last_search is empty
#: search.c:419 #: search.c:420
msgid "Replace with" msgid "Replace with"
msgstr "Korvaa merkkijonolla" msgstr "Korvaa merkkijonolla"
#: search.c:460 #: search.c:461
msgid "Replace this instance?" msgid "Replace this instance?"
msgstr "Korvataanko tämä kohta?" msgstr "Korvataanko tämä kohta?"
#. Ask for it #. Ask for it
#: search.c:511 #: search.c:512
msgid "Enter line number" msgid "Enter line number"
msgstr "Kirjoita rivin numero" msgstr "Kirjoita rivin numero"
#: search.c:513 #: search.c:514
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Keskeytetty" msgstr "Keskeytetty"
#: search.c:533 #: search.c:534
msgid "Come on, be reasonable" msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Jotakin järkevää, kiitos?" msgstr "Jotakin järkevää, kiitos?"
#: search.c:538 #: search.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line" msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Vain %d riviä olemassa, siirrytään viimeiselle riville" msgstr "Vain %d riviä olemassa, siirrytään viimeiselle riville"
#: winio.c:119 #: winio.c:120
#, c-format #, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start parametrilla xplus=%d palautti %d\n" msgstr "actual_x_from_start parametrilla xplus=%d palautti %d\n"
#: winio.c:409 #: winio.c:410
#, c-format #, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n" msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "syöte '%c' (%d)\n" msgstr "syöte '%c' (%d)\n"
#: winio.c:443 #: winio.c:444
msgid "New Buffer" msgid "New Buffer"
msgstr "Uusi teksti" msgstr "Uusi teksti"
#: winio.c:446 #: winio.c:447
msgid " File: ..." msgid " File: ..."
msgstr " Tiedosto: ..." msgstr " Tiedosto: ..."
#: winio.c:454 #: winio.c:455
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Muokattu" msgstr "Muokattu"
#: winio.c:899 #: winio.c:900
#, c-format #, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Kohtaan (%d,%d) siirrytty muokkausruudussa\n" msgstr "Kohtaan (%d,%d) siirrytty muokkausruudussa\n"
#: winio.c:910 #: winio.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n" msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n"
#: winio.c:953 #: winio.c:954
#, c-format #, c-format
msgid "I got \"%s\"\n" msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Saatiin \"%s\"\n" msgstr "Saatiin \"%s\"\n"
#: winio.c:978 #: winio.c:979
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Kyllä" msgstr "Kyllä"
#: winio.c:980 #: winio.c:981
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Kaikki" msgstr "Kaikki"
#: winio.c:982 #: winio.c:983
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ei" msgstr "Ei"
#: winio.c:1118 #: winio.c:1119
#, c-format #, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1122 #: winio.c:1123
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "rivi %d/%d (%.0f%%), merkki %d/%d (%.0f%%)" msgstr "rivi %d/%d (%.0f%%), merkki %d/%d (%.0f%%)"
#: winio.c:1246 #: winio.c:1247
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Syötetään tiedosto stderriin...\n" msgstr "Syötetään tiedosto stderriin...\n"
#: winio.c:1248 #: winio.c:1249
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Syötetään leiketila stderriin...\n" msgstr "Syötetään leiketila stderriin...\n"
#: winio.c:1250 #: winio.c:1251
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Syötetään teksti stderriin...\n" msgstr "Syötetään teksti stderriin...\n"

370
po/fr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.8.9\n" "Project-Id-Version: 0.8.9\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-05 18:51-0400\n" "POT-Creation-Date: 2000-08-07 11:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-09 01:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-09 01:32+0100\n"
"Last-Translator: Clement Laforet <sheep.killer@free.fr>\n" "Last-Translator: Clement Laforet <sheep.killer@free.fr>\n"
"Language-Team: French <LL@li.org>\n" "Language-Team: French <LL@li.org>\n"
@ -15,352 +15,352 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: cut.c:43 #: cut.c:44
#, c-format #, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer appelé avec inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer appelé avec inptr->data = %s\n"
#: cut.c:148 #: cut.c:150
msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "cutbuffer annihilé -)\n" msgstr "cutbuffer annihilé -)\n"
#: files.c:119 #: files.c:120
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "" msgstr ""
"read_line: la position actuelle n'est pas la première ligne et la précédente " "read_line: la position actuelle n'est pas la première ligne et la précédente "
"est NULL" "est NULL"
#: files.c:181 files.c:198 #: files.c:182 files.c:199
#, c-format #, c-format
msgid "Read %d lines" msgid "Read %d lines"
msgstr "%d lignes lues" msgstr "%d lignes lues"
#: files.c:216 search.c:172 search.c:190 #: files.c:217 search.c:173 search.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" non trouvé" msgstr "\"%s\" non trouvé"
#. We have a new file #. We have a new file
#: files.c:220 #: files.c:221
msgid "New File" msgid "New File"
msgstr "Nouveau fichier" msgstr "Nouveau fichier"
#: files.c:229 #: files.c:230
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory" msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Le fichier \"%s\" est un répertoire" msgstr "Le fichier \"%s\" est un répertoire"
#: files.c:234 #: files.c:235
msgid "Reading File" msgid "Reading File"
msgstr "Lecture du fichier" msgstr "Lecture du fichier"
#: files.c:247 #: files.c:248
msgid "File to insert [from ./] " msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fichier à insérer [depuis ./] " msgstr "Fichier à insérer [depuis ./] "
#: files.c:272 files.c:296 files.c:486 nano.c:1146 #: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1147
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé" msgstr "Annulé"
#: files.c:318 files.c:338 files.c:351 files.c:368 files.c:374 #: files.c:319 files.c:339 files.c:352 files.c:369 files.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s" msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture: %s"
#: files.c:326 #: files.c:327
msgid "Could not open file: Path length exceeded." msgid "Could not open file: Path length exceeded."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier: la longueur du chemin a été dépassée" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier: la longueur du chemin a été dépassée"
#: files.c:356 #: files.c:357
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote >%s\n" msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Écrit >%s\n" msgstr "Écrit >%s\n"
#: files.c:383 #: files.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close %s: %s" msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Impossible de fermer %s: %s" msgstr "Impossible de fermer %s: %s"
#. Try a rename?? #. Try a rename??
#: files.c:404 files.c:415 files.c:420 #: files.c:405 files.c:416 files.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s" msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture: %s"
#: files.c:426 #: files.c:427
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Impossible de donner les permissions %o à %s: %s" msgstr "Impossible de donner les permissions %o à %s: %s"
#: files.c:433 #: files.c:434
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote %d lines" msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d lignes écrites" msgstr "%d lignes écrites"
#: files.c:465 #: files.c:466
msgid "File Name to write" msgid "File Name to write"
msgstr "Nom du fichier dans lequel écrire" msgstr "Nom du fichier dans lequel écrire"
#: files.c:470 #: files.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "filename is %s" msgid "filename is %s"
msgstr "Le nom du fichier est %s" msgstr "Le nom du fichier est %s"
#: files.c:475 #: files.c:476
msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Fichier existant, écrire par-dessus ?" msgstr "Fichier existant, écrire par-dessus ?"
#: global.c:118 #: global.c:119
msgid "Invoke the help menu" msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Appelle le menu d'aide" msgstr "Appelle le menu d'aide"
#: global.c:119 #: global.c:120
msgid "Write the current file to disk" msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Ecrit le fichier en cours sur le disque" msgstr "Ecrit le fichier en cours sur le disque"
#: global.c:120 #: global.c:121
msgid "Exit from nano" msgid "Exit from nano"
msgstr "Quitte Nano" msgstr "Quitte Nano"
#: global.c:121 #: global.c:122
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Goto a specific line number" msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Entrer le numéro de ligne" msgstr "Entrer le numéro de ligne"
#: global.c:122 #: global.c:123
msgid "Justify the current paragraph" msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifie le paragraphe courant" msgstr "Justifie le paragraphe courant"
#: global.c:123 #: global.c:124
msgid "Replace text within the editor" msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Remplace le texte dans l'éditeur" msgstr "Remplace le texte dans l'éditeur"
#: global.c:124 #: global.c:125
msgid "Insert another file into the current one" msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insère un autre fichier dans le fichier courant" msgstr "Insère un autre fichier dans le fichier courant"
#: global.c:125 #: global.c:126
msgid "Search for text within the editor" msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Recherche d'une chaîne dans l'éditeur" msgstr "Recherche d'une chaîne dans l'éditeur"
#: global.c:126 #: global.c:127
msgid "Move to the previous screen" msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Retourne a l'écran précèdent" msgstr "Retourne a l'écran précèdent"
#: global.c:127 #: global.c:128
msgid "Move to the next screen" msgid "Move to the next screen"
msgstr "Aller au prochain écran" msgstr "Aller au prochain écran"
#: global.c:128 #: global.c:129
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Supprime la ligne courante et la stocke en mémoire" msgstr "Supprime la ligne courante et la stocke en mémoire"
#: global.c:129 #: global.c:130
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Copie la chaîne en mémoire vers la ligne courante" msgstr "Copie la chaîne en mémoire vers la ligne courante"
#: global.c:130 #: global.c:131
msgid "Show the posititon of the cursor" msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Affiche la position du curseur" msgstr "Affiche la position du curseur"
#: global.c:131 #: global.c:132
msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Appel du correcteur orthographique (s'il est disponible)" msgstr "Appel du correcteur orthographique (s'il est disponible)"
#: global.c:132 #: global.c:133
msgid "Move up one line" msgid "Move up one line"
msgstr "Déplace d'une ligne vers le haut" msgstr "Déplace d'une ligne vers le haut"
#: global.c:133 #: global.c:134
msgid "Move down one line" msgid "Move down one line"
msgstr "Déplace d'une ligne vers le bas" msgstr "Déplace d'une ligne vers le bas"
#: global.c:134 #: global.c:135
msgid "Move forward one character" msgid "Move forward one character"
msgstr "Déplace d'un caractère en avant" msgstr "Déplace d'un caractère en avant"
#: global.c:135 #: global.c:136
msgid "Move back one character" msgid "Move back one character"
msgstr "Déplace d'un caractère en arriere" msgstr "Déplace d'un caractère en arriere"
#: global.c:136 #: global.c:137
msgid "Move to the beginning of the current line" msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Déplace vers le début de la ligne courante" msgstr "Déplace vers le début de la ligne courante"
#: global.c:137 #: global.c:138
msgid "Move to the end of the current line" msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Déplace vers la fin de la ligne courante" msgstr "Déplace vers la fin de la ligne courante"
#: global.c:138 #: global.c:139
msgid "Go to the first line of the file" msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Va à la première ligne du fichier" msgstr "Va à la première ligne du fichier"
#: global.c:139 #: global.c:140
msgid "Go to the last line of the file" msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Va à la dernière ligne du fichier" msgstr "Va à la dernière ligne du fichier"
#: global.c:140 #: global.c:141
msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Rafraichit (redessine) l'ecran courant" msgstr "Rafraichit (redessine) l'ecran courant"
#: global.c:141 #: global.c:142
msgid "Mark text at the current cursor location" msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marquer le texte à la position actuelle du curseur" msgstr "Marquer le texte à la position actuelle du curseur"
#: global.c:142 #: global.c:143
msgid "Delete the character under the cursor" msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Supprime le caractère où se trouve le curseur" msgstr "Supprime le caractère où se trouve le curseur"
#: global.c:144 #: global.c:145
msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Supprime le caractère à la gauche du curseur" msgstr "Supprime le caractère à la gauche du curseur"
#: global.c:145 #: global.c:146
msgid "Insert a tab character" msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insère une tabulation" msgstr "Insère une tabulation"
#: global.c:146 #: global.c:147
msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insère un retour-chariot à la position du curseur" msgstr "Insère un retour-chariot à la position du curseur"
#: global.c:148 #: global.c:149
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Exécuter rechercher/remplacer avec/sans rspect de la casse" msgstr "Exécuter rechercher/remplacer avec/sans rspect de la casse"
#: global.c:149 #: global.c:150
msgid "Cancel the current function" msgid "Cancel the current function"
msgstr "Annule la fonction courante" msgstr "Annule la fonction courante"
#: global.c:154 global.c:264 global.c:336 #: global.c:155 global.c:265 global.c:337
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Appelle l'aide" msgstr "Appelle l'aide"
#: global.c:157 global.c:165 #: global.c:158 global.c:166
msgid "WriteOut" msgid "WriteOut"
msgstr "Sauvegarde" msgstr "Sauvegarde"
#: global.c:161 global.c:325 #: global.c:162 global.c:326
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Quitte" msgstr "Quitte"
#: global.c:169 global.c:260 global.c:281 global.c:300 #: global.c:170 global.c:261 global.c:282 global.c:301
msgid "Goto Line" msgid "Goto Line"
msgstr "-> ligne" msgstr "-> ligne"
#: global.c:174 global.c:252 #: global.c:175 global.c:253
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Justifier" msgstr "Justifier"
#: global.c:177 global.c:248 global.c:278 #: global.c:178 global.c:249 global.c:279
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "Remplacer par" msgstr "Remplacer par"
#: global.c:181 #: global.c:182
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Read File" msgid "Read File"
msgstr "Lect. fichier" msgstr "Lect. fichier"
#: global.c:185 #: global.c:186
msgid "Where Is" msgid "Where Is"
msgstr "Recherche" msgstr "Recherche"
#: global.c:189 global.c:317 #: global.c:190 global.c:318
msgid "Prev Page" msgid "Prev Page"
msgstr "Page préc." msgstr "Page préc."
#: global.c:193 global.c:321 #: global.c:194 global.c:322
msgid "Next Page" msgid "Next Page"
msgstr "Page suiv." msgstr "Page suiv."
#: global.c:197 #: global.c:198
msgid "Cut Text" msgid "Cut Text"
msgstr "Couper" msgstr "Couper"
#: global.c:200 #: global.c:201
msgid "UnCut Txt" msgid "UnCut Txt"
msgstr "Annul. Coup" msgstr "Annul. Coup"
#: global.c:204 #: global.c:205
msgid "Cur Pos" msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos. curseur" msgstr "Pos. curseur"
#: global.c:208 #: global.c:209
msgid "To Spell" msgid "To Spell"
msgstr "Corriger" msgstr "Corriger"
#: global.c:212 #: global.c:213
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Haut" msgstr "Haut"
#: global.c:215 #: global.c:216
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Bas" msgstr "Bas"
#: global.c:218 #: global.c:219
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "En avant" msgstr "En avant"
#: global.c:221 #: global.c:222
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "En arrière" msgstr "En arrière"
#: global.c:224 #: global.c:225
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Debut Doc." msgstr "Debut Doc."
#: global.c:227 #: global.c:228
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fin Doc0" msgstr "Fin Doc0"
#: global.c:230 #: global.c:231
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir" msgstr "Rafraîchir"
#: global.c:233 #: global.c:234
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark Text" msgid "Mark Text"
msgstr "Marque enregistrée" msgstr "Marque enregistrée"
#: global.c:236 #: global.c:237
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#: global.c:240 #: global.c:241
msgid "Backspace" msgid "Backspace"
msgstr "Backspace" msgstr "Backspace"
# No translation... # No translation...
#: global.c:244 #: global.c:245
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tabulation" msgstr "Tabulation"
#: global.c:255 #: global.c:256
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "Entrée" msgstr "Entrée"
#: global.c:268 global.c:288 global.c:307 #: global.c:269 global.c:289 global.c:308
msgid "First Line" msgid "First Line"
msgstr "Première ligne" msgstr "Première ligne"
#: global.c:271 global.c:291 global.c:310 #: global.c:272 global.c:292 global.c:311
msgid "Last Line" msgid "Last Line"
msgstr "Dernière Ligne" msgstr "Dernière Ligne"
#: global.c:274 global.c:294 #: global.c:275 global.c:295
msgid "Case Sens" msgid "Case Sens"
msgstr "Casse respectée" msgstr "Casse respectée"
#: global.c:284 global.c:303 global.c:313 global.c:329 global.c:333 #: global.c:285 global.c:304 global.c:314 global.c:330 global.c:334
#: global.c:339 winio.c:983 #: global.c:340 winio.c:984
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: global.c:297 #: global.c:298
msgid "No Replace" msgid "No Replace"
msgstr "Pas de remplacement" msgstr "Pas de remplacement"
#: nano.c:115 #: nano.c:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Buffer written to 'nano.save'\n" "Buffer written to 'nano.save'\n"
@ -368,11 +368,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Buffer écrit dans 'nano.save'\n" "Buffer écrit dans 'nano.save'\n"
#: nano.c:122 #: nano.c:123
msgid "Key illegal in VIEW mode" msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Touche illégale en mode VISUALISATION" msgstr "Touche illégale en mode VISUALISATION"
#: nano.c:162 #: nano.c:163
msgid "" msgid ""
" nano help text\n" " nano help text\n"
"\n" "\n"
@ -406,15 +406,15 @@ msgstr ""
"entre parenthèses :\n" "entre parenthèses :\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:263 #: nano.c:264
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "free_node(): libération d'un noeud, OUAIS!\n" msgstr "free_node(): libération d'un noeud, OUAIS!\n"
#: nano.c:268 #: nano.c:269
msgid "free_node(): free'd last node.\n" msgid "free_node(): free'd last node.\n"
msgstr "free_node(): libération du dernier noeud \n" msgstr "free_node(): libération du dernier noeud \n"
#: nano.c:320 #: nano.c:321
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
@ -422,95 +422,95 @@ msgstr ""
"Utilisation: nano [option longue GNU] [option] +LIGNE <fichier>\n" "Utilisation: nano [option longue GNU] [option] +LIGNE <fichier>\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:321 #: nano.c:322
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tOption Longue\t\tSignification\n" msgstr "Option\t\tOption Longue\t\tSignification\n"
#: nano.c:323 #: nano.c:324
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr "" msgstr ""
"-T \t\t--tabsize=[num]\t\tDefini la profondeur d'une tabulation à num\n" "-T \t\t--tabsize=[num]\t\tDefini la profondeur d'une tabulation à num\n"
#: nano.c:326 #: nano.c:327
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr "" msgstr ""
"-R\t\t--regexp\t\tUtilise les expressions regulières pour la recherche\n" "-R\t\t--regexp\t\tUtilise les expressions regulières pour la recherche\n"
#: nano.c:330 #: nano.c:331
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tAfficher les informations de version et sortir\n" msgstr " -V \t\t--version\t\tAfficher les informations de version et sortir\n"
#: nano.c:332 #: nano.c:333
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tAfficher constamment la position du curseur\n" msgstr " -c \t\t--const\t\t\tAfficher constamment la position du curseur\n"
#: nano.c:334 #: nano.c:335
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAfficher ce message\n" msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAfficher ce message\n"
#: nano.c:337 #: nano.c:338
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:340 #: nano.c:341
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr "" msgstr ""
" -i \t\t--autoindent\t\tIndenter automatiquement les nouvelles lignes\n" " -i \t\t--autoindent\t\tIndenter automatiquement les nouvelles lignes\n"
#: nano.c:342 #: nano.c:343
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l \t\t--nofollow\t\tNe suit pas les liens symboliques. Outrepasse " " -l \t\t--nofollow\t\tNe suit pas les liens symboliques. Outrepasse "
"l'écriture\n" "l'écriture\n"
#: nano.c:345 #: nano.c:346
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tActiver le support souris\n" msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tActiver le support souris\n"
#: nano.c:350 #: nano.c:351
msgid "" msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr "" msgstr ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tMettre la colonne de fin de ligne à (couper " " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tMettre la colonne de fin de ligne à (couper "
"les lignes à) #cols\n" "les lignes à) #cols\n"
#: nano.c:352 #: nano.c:353
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr "" msgstr ""
" -p\t \t--pico\t\t\tRendre les deux lignes du bas plus semblables à Pico\n" " -p\t \t--pico\t\t\tRendre les deux lignes du bas plus semblables à Pico\n"
#: nano.c:354 #: nano.c:355
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s [prog] \t--speller=[prog]\tActiver un vérificateur orthographique " " -s [prog] \t--speller=[prog]\tActiver un vérificateur orthographique "
"alternatif\n" "alternatif\n"
#: nano.c:356 #: nano.c:357
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr "" msgstr ""
" -t \t\t--tempfile\t\tSauver automatiquement à la sortie, sans demander\n" " -t \t\t--tempfile\t\tSauver automatiquement à la sortie, sans demander\n"
#: nano.c:358 #: nano.c:359
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tMode Visualisation (lecture seule)\n" msgstr " -v \t\t--view\t\t\tMode Visualisation (lecture seule)\n"
#: nano.c:360 #: nano.c:361
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNe pas couper les lignes trop longues\n" msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNe pas couper les lignes trop longues\n"
#: nano.c:362 #: nano.c:363
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNe pas afficher la fenêtre d'aide\n" msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNe pas afficher la fenêtre d'aide\n"
#: nano.c:364 #: nano.c:365
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAutoriser la suspension\n" msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAutoriser la suspension\n"
#: nano.c:366 #: nano.c:367
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LIGNE\t\t\t\t\tCommencer à la ligne LIGNE\n" msgstr " +LIGNE\t\t\t\t\tCommencer à la ligne LIGNE\n"
#: nano.c:368 #: nano.c:369
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
@ -518,334 +518,334 @@ msgstr ""
"Utilisation: nano [option] +LIGNE <fichier>\n" "Utilisation: nano [option] +LIGNE <fichier>\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:369 #: nano.c:370
msgid "Option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tSignification\n" msgstr "Option\t\tSignification\n"
#: nano.c:370 #: nano.c:371
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr "-T [num]\tDéfini la pronfondeur de tabulation à num\n" msgstr "-T [num]\tDéfini la pronfondeur de tabulation à num\n"
#: nano.c:371 #: nano.c:372
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr "-R\t\tUtilisation des expressions régulières pour la recherche\n" msgstr "-R\t\tUtilisation des expressions régulières pour la recherche\n"
#: nano.c:372 #: nano.c:373
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tAfficher les informations de version et sortir\n" msgstr " -V \t\tAfficher les informations de version et sortir\n"
#: nano.c:373 #: nano.c:374
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tAfficher constamment la position du curseur\n" msgstr " -c \t\tAfficher constamment la position du curseur\n"
#: nano.c:374 #: nano.c:375
msgid " -h \t\tShow this message\n" msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tAfficher ce message\n" msgstr " -h \t\tAfficher ce message\n"
#: nano.c:376 #: nano.c:377
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:378 #: nano.c:379
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tIndenter automatiquement les nouvelles lignes\n" msgstr " -i \t\tIndenter automatiquement les nouvelles lignes\n"
#: nano.c:380 #: nano.c:381
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr "-l \t\tNe pas suivre les liens symboliques. Outrepasse à l'écriture\n" msgstr "-l \t\tNe pas suivre les liens symboliques. Outrepasse à l'écriture\n"
#: nano.c:383 #: nano.c:384
msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tActiver la souris\n" msgstr " -m \t\tActiver la souris\n"
#: nano.c:387 #: nano.c:388
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr "" msgstr ""
" -r [#cols] \tMettre la colonne de fin de ligne à (couper les lignes à) " " -r [#cols] \tMettre la colonne de fin de ligne à (couper les lignes à) "
"#cols\n" "#cols\n"
#: nano.c:388 #: nano.c:389
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tActiver un vérificateur orthographique alternatif\n" msgstr " -s [prog] \tActiver un vérificateur orthographique alternatif\n"
#: nano.c:389 #: nano.c:390
msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr " -p \t\tRendre les 2 lignes du bas plus semblables à Pico\n" msgstr " -p \t\tRendre les 2 lignes du bas plus semblables à Pico\n"
#: nano.c:390 #: nano.c:391
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tSauver automatiquement à la sortie, sans demander\n" msgstr " -t \t\tSauver automatiquement à la sortie, sans demander\n"
#: nano.c:391 #: nano.c:392
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tMode Visualisation seule (lecture seule)\n" msgstr " -v \t\tMode Visualisation seule (lecture seule)\n"
#: nano.c:392 #: nano.c:393
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tNe pas couper les lignes longues\n" msgstr " -w \t\tNe pas couper les lignes longues\n"
#: nano.c:393 #: nano.c:394
msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tNe pas afficher la fenêtre d'aide\n" msgstr " -x \t\tNe pas afficher la fenêtre d'aide\n"
#: nano.c:394 #: nano.c:395
msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tAutoriser la suspension\n" msgstr " -z \t\tAutoriser la suspension\n"
#: nano.c:395 #: nano.c:396
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LIGNE\t\tDémarrer à la ligne LIGNE\n" msgstr " +LIGNE\t\tDémarrer à la ligne LIGNE\n"
#: nano.c:402 #: nano.c:403
#, c-format #, c-format
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
msgstr " nano version %s de Chris Allegretta (compilée %s, %s)\n" msgstr " nano version %s de Chris Allegretta (compilée %s, %s)\n"
#: nano.c:404 #: nano.c:405
msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n" msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
msgstr " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n" msgstr " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
#: nano.c:439 #: nano.c:440
msgid "Mark Set" msgid "Mark Set"
msgstr "Marque enregistrée" msgstr "Marque enregistrée"
#: nano.c:444 #: nano.c:445
msgid "Mark UNset" msgid "Mark UNset"
msgstr "Marque effacée" msgstr "Marque effacée"
#: nano.c:881 #: nano.c:882
#, c-format #, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap appelée avec inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap appelée avec inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:932 #: nano.c:933
#, c-format #, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data vaut maintenant \"%s\"\n" msgstr "current->data vaut maintenant \"%s\"\n"
#: nano.c:985 #: nano.c:986
#, c-format #, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n" msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Après, data = \"%s\"\n" msgstr "Après, data = \"%s\"\n"
#: nano.c:1055 #: nano.c:1056
msgid "Error deleting tempfile, ack!" msgid "Error deleting tempfile, ack!"
msgstr "Erreur lors de l'effacement du fichier temporaire, zut!" msgstr "Erreur lors de l'effacement du fichier temporaire, zut!"
#: nano.c:1073 #: nano.c:1074
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Impossible de créer un nom de fichier temporaire: %s" msgstr "Impossible de créer un nom de fichier temporaire: %s"
#: nano.c:1096 #: nano.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid "Could not invoke spell program \"%s\"" msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
msgstr "Impossible d'invoquer le programme spell \"%s\"" msgstr "Impossible d'invoquer le programme spell \"%s\""
#. Why 32512? I dont know! #. Why 32512? I dont know!
#: nano.c:1102 #: nano.c:1103
msgid "Could not invoke \"ispell\"" msgid "Could not invoke \"ispell\""
msgstr "Impossible d'invoquer \"ispell\"" msgstr "Impossible d'invoquer \"ispell\""
#: nano.c:1115 #: nano.c:1116
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Vérification orthographique terminée" msgstr "Vérification orthographique terminée"
#: nano.c:1133 #: nano.c:1134
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Sauver le buffer modifié (RÉPONDRE \"No\" EFFACERA LES CHANGEMENTS" msgstr "Sauver le buffer modifié (RÉPONDRE \"No\" EFFACERA LES CHANGEMENTS"
#: nano.c:1256 #: nano.c:1257
msgid "Cannot resize top win" msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre du haut" msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre du haut"
#: nano.c:1258 #: nano.c:1259
msgid "Cannot move top win" msgid "Cannot move top win"
msgstr "Impossible de bouger la fenêtre du haut" msgstr "Impossible de bouger la fenêtre du haut"
#: nano.c:1260 #: nano.c:1261
msgid "Cannot resize edit win" msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre d'édition" msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre d'édition"
#: nano.c:1262 #: nano.c:1263
msgid "Cannot move edit win" msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Impossible de bouger la fenêtre d'édition" msgstr "Impossible de bouger la fenêtre d'édition"
#: nano.c:1264 #: nano.c:1265
msgid "Cannot resize bottom win" msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre du bas" msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre du bas"
#: nano.c:1266 #: nano.c:1267
msgid "Cannot move bottom win" msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Impossible de bouger la fenêtre du bas" msgstr "Impossible de bouger la fenêtre du bas"
#: nano.c:1732 #: nano.c:1733
msgid "Main: set up windows\n" msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configuration des fenêtres\n" msgstr "Main: configuration des fenêtres\n"
#: nano.c:1754 #: nano.c:1755
msgid "Main: bottom win\n" msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: fenêtre du bas\n" msgstr "Main: fenêtre du bas\n"
#: nano.c:1760 #: nano.c:1761
msgid "Main: open file\n" msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: ouvrir fichier\n" msgstr "Main: ouvrir fichier\n"
#: nano.c:1828 #: nano.c:1829
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reçu Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "J'ai reçu Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:1844 #: nano.c:1845
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reçu Alt-%c! (%d)\n" msgstr "J'ai reçu Alt-%c! (%d)\n"
#: search.c:71 #: search.c:72
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Recherche sensible ) la casse%s%s" msgstr "Recherche sensible ) la casse%s%s"
#: search.c:73 #: search.c:74
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Regexp Search%s%s" msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Recherche Regexp%s%s" msgstr "Recherche Regexp%s%s"
#: search.c:76 #: search.c:77
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s" msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Recherche sensible ) la casse%s%s" msgstr "Recherche sensible ) la casse%s%s"
#: search.c:78 #: search.c:79
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Search%s%s" msgid "Search%s%s"
msgstr "Recherche%s%s" msgstr "Recherche%s%s"
#: search.c:81 #: search.c:82
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " (to replace)" msgid " (to replace)"
msgstr " (remplacer par)" msgstr " (remplacer par)"
#: search.c:89 #: search.c:90
msgid "Search Cancelled" msgid "Search Cancelled"
msgstr "Recherche annulée" msgstr "Recherche annulée"
#: search.c:186 #: search.c:187
msgid "Search Wrapped" msgid "Search Wrapped"
msgstr "La recherche a bouclé" msgstr "La recherche a bouclé"
#: search.c:240 #: search.c:241
#, c-format #, c-format
msgid "Replaced %d occurences" msgid "Replaced %d occurences"
msgstr "%d occurences remplacées" msgstr "%d occurences remplacées"
#: search.c:242 #: search.c:243
msgid "Replaced 1 occurence" msgid "Replaced 1 occurence"
msgstr "1 occurence remplacée" msgstr "1 occurence remplacée"
#: search.c:377 search.c:398 search.c:421 #: search.c:378 search.c:399 search.c:422
msgid "Replace Cancelled" msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Remplacement annulé" msgstr "Remplacement annulé"
#: search.c:394 #: search.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "Replace with [%s]" msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Remplacer par [%s]" msgstr "Remplacer par [%s]"
#. last_search is empty #. last_search is empty
#: search.c:419 #: search.c:420
msgid "Replace with" msgid "Replace with"
msgstr "Rempacer par" msgstr "Rempacer par"
#: search.c:460 #: search.c:461
msgid "Replace this instance?" msgid "Replace this instance?"
msgstr "Remplacer cette occurence?" msgstr "Remplacer cette occurence?"
#. Ask for it #. Ask for it
#: search.c:511 #: search.c:512
msgid "Enter line number" msgid "Enter line number"
msgstr "Entrer le numéro de ligne" msgstr "Entrer le numéro de ligne"
#: search.c:513 #: search.c:514
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Annulé" msgstr "Annulé"
#: search.c:533 #: search.c:534
msgid "Come on, be reasonable" msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Allez, soyez raisonnable" msgstr "Allez, soyez raisonnable"
#: search.c:538 #: search.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line" msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Seulement %d lignes sont disponibles, saut jusqu'à la dernière ligne" msgstr "Seulement %d lignes sont disponibles, saut jusqu'à la dernière ligne"
#: winio.c:119 #: winio.c:120
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x renvoyé pour xplus=%d\n" msgstr "actual_x renvoyé pour xplus=%d\n"
#: winio.c:409 #: winio.c:410
#, c-format #, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n" msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "taper '%c' (%d)\n" msgstr "taper '%c' (%d)\n"
#: winio.c:443 #: winio.c:444
msgid "New Buffer" msgid "New Buffer"
msgstr "Nouveau buffer" msgstr "Nouveau buffer"
#: winio.c:446 #: winio.c:447
msgid " File: ..." msgid " File: ..."
msgstr " Fichier: ..." msgstr " Fichier: ..."
#: winio.c:454 #: winio.c:455
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modifié" msgstr "Modifié"
#: winio.c:899 #: winio.c:900
#, c-format #, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Déplacement jusqu'à (%d, %d) dans le buffer d'édition\n" msgstr "Déplacement jusqu'à (%d, %d) dans le buffer d'édition\n"
#: winio.c:910 #: winio.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n" msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n"
#: winio.c:953 #: winio.c:954
#, c-format #, c-format
msgid "I got \"%s\"\n" msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "J'ai reçu \"%s\"\n" msgstr "J'ai reçu \"%s\"\n"
#: winio.c:978 #: winio.c:979
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Oui" msgstr "Oui"
#: winio.c:980 #: winio.c:981
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tous" msgstr "Tous"
#: winio.c:982 #: winio.c:983
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#: winio.c:1118 #: winio.c:1119
#, c-format #, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1122 #: winio.c:1123
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "ligne %d sur %d (%.0f%%), caractère %d sur %d (%.0f%%)" msgstr "ligne %d sur %d (%.0f%%), caractère %d sur %d (%.0f%%)"
#: winio.c:1246 #: winio.c:1247
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Envoi du buffer fichier sur stderr...\n" msgstr "Envoi du buffer fichier sur stderr...\n"
#: winio.c:1248 #: winio.c:1249
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Envoi du cutbuffer sur stderr...\n" msgstr "Envoi du cutbuffer sur stderr...\n"
#: winio.c:1250 #: winio.c:1251
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Envoi d'un buffer sur stderr...\n" msgstr "Envoi d'un buffer sur stderr...\n"

BIN
po/id.gmo

Binary file not shown.

370
po/id.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-0.9.10\n" "Project-Id-Version: nano-0.9.10\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-05 18:51-0400\n" "POT-Creation-Date: 2000-08-07 11:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-08 20:56+07:00\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-08 20:56+07:00\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
@ -14,346 +14,346 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: cut.c:43 #: cut.c:44
#, c-format #, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer dipangil dgn inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer dipangil dgn inptr->data = %s\n"
#: cut.c:148 #: cut.c:150
msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Hapus cutbuffer =>\n" msgstr "Hapus cutbuffer =>\n"
#: files.c:119 #: files.c:120
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: tidak di baris pertama dan sebelumnya adalah NULL" msgstr "read_line: tidak di baris pertama dan sebelumnya adalah NULL"
#: files.c:181 files.c:198 #: files.c:182 files.c:199
#, c-format #, c-format
msgid "Read %d lines" msgid "Read %d lines"
msgstr "Membaca %d baris" msgstr "Membaca %d baris"
#: files.c:216 search.c:172 search.c:190 #: files.c:217 search.c:173 search.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
#. We have a new file #. We have a new file
#: files.c:220 #: files.c:221
msgid "New File" msgid "New File"
msgstr "File Baru" msgstr "File Baru"
#: files.c:229 #: files.c:230
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory" msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori"
#: files.c:234 #: files.c:235
msgid "Reading File" msgid "Reading File"
msgstr "Membaca File" msgstr "Membaca File"
#: files.c:247 #: files.c:248
msgid "File to insert [from ./] " msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "File untuk disisipkan " msgstr "File untuk disisipkan "
#: files.c:272 files.c:296 files.c:486 nano.c:1146 #: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1147
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan" msgstr "Dibatalkan"
#: files.c:318 files.c:338 files.c:351 files.c:368 files.c:374 #: files.c:319 files.c:339 files.c:352 files.c:369 files.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s" msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s" msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s"
#: files.c:326 #: files.c:327
msgid "Could not open file: Path length exceeded." msgid "Could not open file: Path length exceeded."
msgstr "Tidak dapat membuka file: panjang path terlampaui" msgstr "Tidak dapat membuka file: panjang path terlampaui"
#: files.c:356 #: files.c:357
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote >%s\n" msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Tulis >%s\n" msgstr "Tulis >%s\n"
#: files.c:383 #: files.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close %s: %s" msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s" msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s"
#. Try a rename?? #. Try a rename??
#: files.c:404 files.c:415 files.c:420 #: files.c:405 files.c:416 files.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s" msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
#: files.c:426 #: files.c:427
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s" msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s"
#: files.c:433 #: files.c:434
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote %d lines" msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Menulis %d baris" msgstr "Menulis %d baris"
#: files.c:465 #: files.c:466
msgid "File Name to write" msgid "File Name to write"
msgstr "Nama file untuk ditulis" msgstr "Nama file untuk ditulis"
#: files.c:470 #: files.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "filename is %s" msgid "filename is %s"
msgstr "Namafile adalah %s" msgstr "Namafile adalah %s"
#: files.c:475 #: files.c:476
msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "File ada, DITIMPA ?" msgstr "File ada, DITIMPA ?"
#: global.c:118 #: global.c:119
msgid "Invoke the help menu" msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Panggil menu bantuan" msgstr "Panggil menu bantuan"
#: global.c:119 #: global.c:120
msgid "Write the current file to disk" msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis file ini ke disk" msgstr "Tulis file ini ke disk"
#: global.c:120 #: global.c:121
msgid "Exit from nano" msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano" msgstr "Keluar dari nano"
#: global.c:121 #: global.c:122
msgid "Goto a specific line number" msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ke nomor baris tertentu" msgstr "Ke nomor baris tertentu"
#: global.c:122 #: global.c:123
msgid "Justify the current paragraph" msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi paragraf ini" msgstr "Justifikasi paragraf ini"
#: global.c:123 #: global.c:124
msgid "Replace text within the editor" msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Ganti teks dalam editor" msgstr "Ganti teks dalam editor"
#: global.c:124 #: global.c:125
msgid "Insert another file into the current one" msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sertakan file lain ke file ini" msgstr "Sertakan file lain ke file ini"
#: global.c:125 #: global.c:126
msgid "Search for text within the editor" msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cari teks dalam editor" msgstr "Cari teks dalam editor"
#: global.c:126 #: global.c:127
msgid "Move to the previous screen" msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
#: global.c:127 #: global.c:128
msgid "Move to the next screen" msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pindah ke layar berikut" msgstr "Pindah ke layar berikut"
#: global.c:128 #: global.c:129
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer" msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
#: global.c:129 #: global.c:130
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris ini" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris ini"
#: global.c:130 #: global.c:131
msgid "Show the posititon of the cursor" msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Tampilkan posisi kursor" msgstr "Tampilkan posisi kursor"
#: global.c:131 #: global.c:132
msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
#: global.c:132 #: global.c:133
msgid "Move up one line" msgid "Move up one line"
msgstr "Naik satu baris" msgstr "Naik satu baris"
#: global.c:133 #: global.c:134
msgid "Move down one line" msgid "Move down one line"
msgstr "Turun satu baris" msgstr "Turun satu baris"
#: global.c:134 #: global.c:135
msgid "Move forward one character" msgid "Move forward one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke depan" msgstr "Pindah satu karakter ke depan"
#: global.c:135 #: global.c:136
msgid "Move back one character" msgid "Move back one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke belakang" msgstr "Pindah satu karakter ke belakang"
#: global.c:136 #: global.c:137
msgid "Move to the beginning of the current line" msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Pindah ke awal baris ini" msgstr "Pindah ke awal baris ini"
#: global.c:137 #: global.c:138
msgid "Move to the end of the current line" msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Pindah ke akhir baris ini" msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
#: global.c:138 #: global.c:139
msgid "Go to the first line of the file" msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ke baris terawal file" msgstr "Ke baris terawal file"
#: global.c:139 #: global.c:140
msgid "Go to the last line of the file" msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ke baris terakhir file" msgstr "Ke baris terakhir file"
#: global.c:140 #: global.c:141
msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Refresh layar saat ini" msgstr "Refresh layar saat ini"
#: global.c:141 #: global.c:142
msgid "Mark text at the current cursor location" msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini" msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini"
#: global.c:142 #: global.c:143
msgid "Delete the character under the cursor" msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Hapus karakter pada kursor" msgstr "Hapus karakter pada kursor"
#: global.c:144 #: global.c:145
msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor" msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor"
#: global.c:145 #: global.c:146
msgid "Insert a tab character" msgid "Insert a tab character"
msgstr "Masukkan karakter tab" msgstr "Masukkan karakter tab"
#: global.c:146 #: global.c:147
msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor" msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
#: global.c:148 #: global.c:149
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive" msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive"
#: global.c:149 #: global.c:150
msgid "Cancel the current function" msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batalkan fungsi ini" msgstr "Batalkan fungsi ini"
#: global.c:154 global.c:264 global.c:336 #: global.c:155 global.c:265 global.c:337
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Cari Bantuan" msgstr "Cari Bantuan"
#: global.c:157 global.c:165 #: global.c:158 global.c:166
msgid "WriteOut" msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis" msgstr "Tulis"
#: global.c:161 global.c:325 #: global.c:162 global.c:326
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Keluar" msgstr "Keluar"
#: global.c:169 global.c:260 global.c:281 global.c:300 #: global.c:170 global.c:261 global.c:282 global.c:301
msgid "Goto Line" msgid "Goto Line"
msgstr "Ke baris" msgstr "Ke baris"
#: global.c:174 global.c:252 #: global.c:175 global.c:253
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi" msgstr "Justifikasi"
#: global.c:177 global.c:248 global.c:278 #: global.c:178 global.c:249 global.c:279
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "Ganti" msgstr "Ganti"
#: global.c:181 #: global.c:182
msgid "Read File" msgid "Read File"
msgstr "Baca File" msgstr "Baca File"
#: global.c:185 #: global.c:186
msgid "Where Is" msgid "Where Is"
msgstr "Di mana" msgstr "Di mana"
#: global.c:189 global.c:317 #: global.c:190 global.c:318
msgid "Prev Page" msgid "Prev Page"
msgstr "Halaman sebelumnya" msgstr "Halaman sebelumnya"
#: global.c:193 global.c:321 #: global.c:194 global.c:322
msgid "Next Page" msgid "Next Page"
msgstr "Halaman berikutnya" msgstr "Halaman berikutnya"
#: global.c:197 #: global.c:198
msgid "Cut Text" msgid "Cut Text"
msgstr "Potong Teks" msgstr "Potong Teks"
#: global.c:200 #: global.c:201
msgid "UnCut Txt" msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Teks" msgstr "UnCut Teks"
#: global.c:204 #: global.c:205
msgid "Cur Pos" msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor" msgstr "Pos Kursor"
#: global.c:208 #: global.c:209
msgid "To Spell" msgid "To Spell"
msgstr "Mengeja" msgstr "Mengeja"
#: global.c:212 #: global.c:213
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Naik" msgstr "Naik"
#: global.c:215 #: global.c:216
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Turun" msgstr "Turun"
#: global.c:218 #: global.c:219
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Depan" msgstr "Depan"
#: global.c:221 #: global.c:222
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Belakang" msgstr "Belakang"
#: global.c:224 #: global.c:225
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Awal" msgstr "Awal"
#: global.c:227 #: global.c:228
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Akhir" msgstr "Akhir"
#: global.c:230 #: global.c:231
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Refresh" msgstr "Refresh"
#: global.c:233 #: global.c:234
msgid "Mark Text" msgid "Mark Text"
msgstr "Tandai Teks" msgstr "Tandai Teks"
#: global.c:236 #: global.c:237
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Hapus" msgstr "Hapus"
#: global.c:240 #: global.c:241
msgid "Backspace" msgid "Backspace"
msgstr "Backspace" msgstr "Backspace"
#: global.c:244 #: global.c:245
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: global.c:255 #: global.c:256
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "Enter" msgstr "Enter"
#: global.c:268 global.c:288 global.c:307 #: global.c:269 global.c:289 global.c:308
msgid "First Line" msgid "First Line"
msgstr "Baris pertama" msgstr "Baris pertama"
#: global.c:271 global.c:291 global.c:310 #: global.c:272 global.c:292 global.c:311
msgid "Last Line" msgid "Last Line"
msgstr "Baris terakhir" msgstr "Baris terakhir"
#: global.c:274 global.c:294 #: global.c:275 global.c:295
msgid "Case Sens" msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens" msgstr "Case Sens"
#: global.c:284 global.c:303 global.c:313 global.c:329 global.c:333 #: global.c:285 global.c:304 global.c:314 global.c:330 global.c:334
#: global.c:339 winio.c:983 #: global.c:340 winio.c:984
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Batal" msgstr "Batal"
#: global.c:297 #: global.c:298
msgid "No Replace" msgid "No Replace"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:115 #: nano.c:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Buffer written to 'nano.save'\n" "Buffer written to 'nano.save'\n"
@ -361,11 +361,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Buffer ditulis ke 'nano.save'\n" "Buffer ditulis ke 'nano.save'\n"
#: nano.c:122 #: nano.c:123
msgid "Key illegal in VIEW mode" msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW" msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW"
#: nano.c:162 #: nano.c:163
msgid "" msgid ""
" nano help text\n" " nano help text\n"
"\n" "\n"
@ -400,99 +400,99 @@ msgstr ""
"Kunci-kunci opsional ditunjukkan dalam kurung:\n" "Kunci-kunci opsional ditunjukkan dalam kurung:\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:263 #: nano.c:264
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "free_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n" msgstr "free_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n"
#: nano.c:268 #: nano.c:269
msgid "free_node(): free'd last node.\n" msgid "free_node(): free'd last node.\n"
msgstr "free_node(): bebaskan node terakhir.\n" msgstr "free_node(): bebaskan node terakhir.\n"
#: nano.c:320 #: nano.c:321
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
msgstr "Pemakaian: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n" msgstr "Pemakaian: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
#: nano.c:321 #: nano.c:322
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option: Long option Arti\n" msgstr "Option: Long option Arti\n"
#: nano.c:323 #: nano.c:324
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:326 #: nano.c:327
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:330 #: nano.c:331
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr "-V --version Tampilkan versi dan keluar\n" msgstr "-V --version Tampilkan versi dan keluar\n"
#: nano.c:332 #: nano.c:333
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr "-c --const Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" msgstr "-c --const Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
#: nano.c:334 #: nano.c:335
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr "-h --help Tampilkan pesan ini\n" msgstr "-h --help Tampilkan pesan ini\n"
#: nano.c:337 #: nano.c:338
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:340 #: nano.c:341
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr "-i --autoindent Indentasi baris barus secara otomatis\n" msgstr "-i --autoindent Indentasi baris barus secara otomatis\n"
#: nano.c:342 #: nano.c:343
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr "-l --nofollow Jangan ikuti link simbolik, timpa.\n" msgstr "-l --nofollow Jangan ikuti link simbolik, timpa.\n"
#: nano.c:345 #: nano.c:346
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr "-m --mouse Aktifkan mouse\n" msgstr "-m --mouse Aktifkan mouse\n"
#: nano.c:350 #: nano.c:351
msgid "" msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr "-r [#cols] --fill=[#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n" msgstr "-r [#cols] --fill=[#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n"
#: nano.c:352 #: nano.c:353
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr "-p --pico Buat dua baris terbawah seperti Pico\n" msgstr "-p --pico Buat dua baris terbawah seperti Pico\n"
#: nano.c:354 #: nano.c:355
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr "-s [prog] --speller=[prog] Aktifkan speller alternatif\n" msgstr "-s [prog] --speller=[prog] Aktifkan speller alternatif\n"
#: nano.c:356 #: nano.c:357
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr "" msgstr ""
"-t --tempfile Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi\n" "-t --tempfile Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi\n"
#: nano.c:358 #: nano.c:359
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr "-v --view Mode Tampil (baca saja)\n" msgstr "-v --view Mode Tampil (baca saja)\n"
#: nano.c:360 #: nano.c:361
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr "-w --nowrap Jangan wrap baris panjang\n" msgstr "-w --nowrap Jangan wrap baris panjang\n"
#: nano.c:362 #: nano.c:363
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr "-x --nohelp Jangan tampilkan jendela bantuan\n" msgstr "-x --nohelp Jangan tampilkan jendela bantuan\n"
#: nano.c:364 #: nano.c:365
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr "-z --suspend Aktifkan suspend\n" msgstr "-z --suspend Aktifkan suspend\n"
#: nano.c:366 #: nano.c:367
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n" msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n"
#: nano.c:368 #: nano.c:369
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
@ -500,332 +500,332 @@ msgstr ""
"Pemakaian: nano [option] +LINE <file>\n" "Pemakaian: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:369 #: nano.c:370
msgid "Option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option Arti\n" msgstr "Option Arti\n"
#: nano.c:370 #: nano.c:371
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\tGanti lebar tabulasi manjadi num\n" msgstr " -T [num]\tGanti lebar tabulasi manjadi num\n"
#: nano.c:371 #: nano.c:372
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:372 #: nano.c:373
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr "-V Tampilkan informasi versi dan keluar\n" msgstr "-V Tampilkan informasi versi dan keluar\n"
#: nano.c:373 #: nano.c:374
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
#: nano.c:374 #: nano.c:375
msgid " -h \t\tShow this message\n" msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr "-h Tampilkan pesan ini\n" msgstr "-h Tampilkan pesan ini\n"
#: nano.c:376 #: nano.c:377
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:378 #: nano.c:379
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr "-i Indent baris barus secara otomatis\n" msgstr "-i Indent baris barus secara otomatis\n"
#: nano.c:380 #: nano.c:381
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr "-l Jangan ikuti link simbolik, timpa.\n" msgstr "-l Jangan ikuti link simbolik, timpa.\n"
#: nano.c:383 #: nano.c:384
msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr "-m Aktifkan mouse\n" msgstr "-m Aktifkan mouse\n"
#: nano.c:387 #: nano.c:388
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr "-r [#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n" msgstr "-r [#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n"
#: nano.c:388 #: nano.c:389
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr "-s [prog] Aktifkan speller alternatif\n" msgstr "-s [prog] Aktifkan speller alternatif\n"
#: nano.c:389 #: nano.c:390
msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr "-p Buat dua baris terbawah seperti Pico\n" msgstr "-p Buat dua baris terbawah seperti Pico\n"
#: nano.c:390 #: nano.c:391
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr "-t Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi.\n" msgstr "-t Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi.\n"
#: nano.c:391 #: nano.c:392
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr "-v Mode Tampil (baca saja)\n" msgstr "-v Mode Tampil (baca saja)\n"
#: nano.c:392 #: nano.c:393
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr "-w Jangan wrap baris panjang\n" msgstr "-w Jangan wrap baris panjang\n"
#: nano.c:393 #: nano.c:394
msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr "-x Jangan tampilkan jendela bantuan\n" msgstr "-x Jangan tampilkan jendela bantuan\n"
#: nano.c:394 #: nano.c:395
msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr "-z Aktifkan suspend\n" msgstr "-z Aktifkan suspend\n"
#: nano.c:395 #: nano.c:396
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n" msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n"
#: nano.c:402 #: nano.c:403
#, c-format #, c-format
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
msgstr "nano versi %s oleh Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" msgstr "nano versi %s oleh Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
#: nano.c:404 #: nano.c:405
msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n" msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
msgstr "Email: nano@asty.org Web: http://www.asty.org/nano\n" msgstr "Email: nano@asty.org Web: http://www.asty.org/nano\n"
#: nano.c:439 #: nano.c:440
msgid "Mark Set" msgid "Mark Set"
msgstr "Set Tanda" msgstr "Set Tanda"
#: nano.c:444 #: nano.c:445
msgid "Mark UNset" msgid "Mark UNset"
msgstr "Unset Tanda" msgstr "Unset Tanda"
#: nano.c:881 #: nano.c:882
#, c-format #, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap dipanggil dengan inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap dipanggil dengan inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:932 #: nano.c:933
#, c-format #, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n" msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n"
#: nano.c:985 #: nano.c:986
#, c-format #, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n" msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n" msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n"
#: nano.c:1055 #: nano.c:1056
msgid "Error deleting tempfile, ack!" msgid "Error deleting tempfile, ack!"
msgstr "Kesalahan menghapus tempfile, ack!" msgstr "Kesalahan menghapus tempfile, ack!"
#: nano.c:1073 #: nano.c:1074
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s" msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s"
#: nano.c:1096 #: nano.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid "Could not invoke spell program \"%s\"" msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
msgstr "Tidak dapat memanggil program ejaan \"%s\"" msgstr "Tidak dapat memanggil program ejaan \"%s\""
#. Why 32512? I dont know! #. Why 32512? I dont know!
#: nano.c:1102 #: nano.c:1103
msgid "Could not invoke \"ispell\"" msgid "Could not invoke \"ispell\""
msgstr "Tidak dapat memanggil \"ispell\"" msgstr "Tidak dapat memanggil \"ispell\""
#: nano.c:1115 #: nano.c:1116
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan" msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
#: nano.c:1133 #: nano.c:1134
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?" msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?"
#: nano.c:1256 #: nano.c:1257
msgid "Cannot resize top win" msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas" msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas"
#: nano.c:1258 #: nano.c:1259
msgid "Cannot move top win" msgid "Cannot move top win"
msgstr "Tidak dapat memindahkan jendela atas" msgstr "Tidak dapat memindahkan jendela atas"
#: nano.c:1260 #: nano.c:1261
msgid "Cannot resize edit win" msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela edit" msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela edit"
#: nano.c:1262 #: nano.c:1263
msgid "Cannot move edit win" msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit" msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit"
#: nano.c:1264 #: nano.c:1265
msgid "Cannot resize bottom win" msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela bawah" msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela bawah"
#: nano.c:1266 #: nano.c:1267
msgid "Cannot move bottom win" msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah" msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah"
#: nano.c:1732 #: nano.c:1733
msgid "Main: set up windows\n" msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: menset jendela\n" msgstr "Main: menset jendela\n"
#: nano.c:1754 #: nano.c:1755
msgid "Main: bottom win\n" msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: jendela bawah\n" msgstr "Main: jendela bawah\n"
#: nano.c:1760 #: nano.c:1761
msgid "Main: open file\n" msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: membuka file\n" msgstr "Main: membuka file\n"
#: nano.c:1828 #: nano.c:1829
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: nano.c:1844 #: nano.c:1845
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: search.c:71 #: search.c:72
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Pencarian case sensitif%s%s" msgstr "Pencarian case sensitif%s%s"
#: search.c:73 #: search.c:74
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Regexp Search%s%s" msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Pencarian%s%s" msgstr "Pencarian%s%s"
#: search.c:76 #: search.c:77
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s" msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Pencarian case sensitif%s%s" msgstr "Pencarian case sensitif%s%s"
#: search.c:78 #: search.c:79
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Search%s%s" msgid "Search%s%s"
msgstr "Pencarian%s%s" msgstr "Pencarian%s%s"
#: search.c:81 #: search.c:82
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " (to replace)" msgid " (to replace)"
msgstr " (ganti)" msgstr " (ganti)"
#: search.c:89 #: search.c:90
msgid "Search Cancelled" msgid "Search Cancelled"
msgstr "Batalkan pencarian" msgstr "Batalkan pencarian"
#: search.c:186 #: search.c:187
msgid "Search Wrapped" msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pancarian diulangi dari awal" msgstr "Pancarian diulangi dari awal"
#: search.c:240 #: search.c:241
#, c-format #, c-format
msgid "Replaced %d occurences" msgid "Replaced %d occurences"
msgstr "%d tempat terganti" msgstr "%d tempat terganti"
#: search.c:242 #: search.c:243
msgid "Replaced 1 occurence" msgid "Replaced 1 occurence"
msgstr "Terganti 1 tempat" msgstr "Terganti 1 tempat"
#: search.c:377 search.c:398 search.c:421 #: search.c:378 search.c:399 search.c:422
msgid "Replace Cancelled" msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Batalkan penggantian" msgstr "Batalkan penggantian"
#: search.c:394 #: search.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "Replace with [%s]" msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ganti dengan [%s]" msgstr "Ganti dengan [%s]"
#. last_search is empty #. last_search is empty
#: search.c:419 #: search.c:420
msgid "Replace with" msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan" msgstr "Ganti dengan"
#: search.c:460 #: search.c:461
msgid "Replace this instance?" msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ganti kata ini?" msgstr "Ganti kata ini?"
#. Ask for it #. Ask for it
#: search.c:511 #: search.c:512
msgid "Enter line number" msgid "Enter line number"
msgstr "Masukkan nomor baris" msgstr "Masukkan nomor baris"
#: search.c:513 #: search.c:514
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Dibatalkan" msgstr "Dibatalkan"
#: search.c:533 #: search.c:534
msgid "Come on, be reasonable" msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Ayo, yang masuk akal" msgstr "Ayo, yang masuk akal"
#: search.c:538 #: search.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line" msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Hanya %d baris tersedia, melompat ke baris akhir" msgstr "Hanya %d baris tersedia, melompat ke baris akhir"
#: winio.c:119 #: winio.c:120
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n" msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n"
#: winio.c:409 #: winio.c:410
#, c-format #, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n" msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "input '%c' (%d)\n" msgstr "input '%c' (%d)\n"
#: winio.c:443 #: winio.c:444
msgid "New Buffer" msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer baru" msgstr "Buffer baru"
#: winio.c:446 #: winio.c:447
msgid " File: ..." msgid " File: ..."
msgstr " File: ..." msgstr " File: ..."
#: winio.c:454 #: winio.c:455
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Dimodifikasi" msgstr "Dimodifikasi"
#: winio.c:899 #: winio.c:900
#, c-format #, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer edit\n" msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer edit\n"
#: winio.c:910 #: winio.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n" msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n"
#: winio.c:953 #: winio.c:954
#, c-format #, c-format
msgid "I got \"%s\"\n" msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Saya mendapat \"%s\"\n" msgstr "Saya mendapat \"%s\"\n"
#: winio.c:978 #: winio.c:979
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ya" msgstr "Ya"
#: winio.c:980 #: winio.c:981
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Semua" msgstr "Semua"
#: winio.c:982 #: winio.c:983
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Tidak" msgstr "Tidak"
#: winio.c:1118 #: winio.c:1119
#, c-format #, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1122 #: winio.c:1123
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "baris %d dari %d (%f.0f%%), karakter %d dari %d (%.0f%%)" msgstr "baris %d dari %d (%f.0f%%), karakter %d dari %d (%.0f%%)"
#: winio.c:1246 #: winio.c:1247
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim buffer file ke stderr...\n" msgstr "Kirim buffer file ke stderr...\n"
#: winio.c:1248 #: winio.c:1249
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim cutbuffer ke stderr...\n" msgstr "Kirim cutbuffer ke stderr...\n"
#: winio.c:1250 #: winio.c:1251
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim buffer ke stderr...\n" msgstr "Kirim buffer ke stderr...\n"

BIN
po/it.gmo

Binary file not shown.

370
po/it.po
View File

@ -7,352 +7,352 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.8.7\n" "Project-Id-Version: 0.8.7\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-05 18:51-0400\n" "POT-Creation-Date: 2000-08-07 11:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-03 04:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-03 04:57+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n" "Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: cut.c:43 #: cut.c:44
#, c-format #, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer chiamato con inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer chiamato con inptr->data = %s\n"
#: cut.c:148 #: cut.c:150
msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: files.c:119 #: files.c:120
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: no estamos en la primera línea y la anterior es NULL" msgstr "read_line: no estamos en la primera línea y la anterior es NULL"
#: files.c:181 files.c:198 #: files.c:182 files.c:199
#, c-format #, c-format
msgid "Read %d lines" msgid "Read %d lines"
msgstr "Leggi %d linee" msgstr "Leggi %d linee"
#: files.c:216 search.c:172 search.c:190 #: files.c:217 search.c:173 search.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" non trovato" msgstr "\"%s\" non trovato"
#. We have a new file #. We have a new file
#: files.c:220 #: files.c:221
msgid "New File" msgid "New File"
msgstr "Nuovo file" msgstr "Nuovo file"
#: files.c:229 #: files.c:230
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory" msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Il file \"%s\" è una directory" msgstr "Il file \"%s\" è una directory"
#: files.c:234 #: files.c:235
msgid "Reading File" msgid "Reading File"
msgstr "Lettura file" msgstr "Lettura file"
#: files.c:247 #: files.c:248
msgid "File to insert [from ./] " msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "File da inserire [da ./] " msgstr "File da inserire [da ./] "
#: files.c:272 files.c:296 files.c:486 nano.c:1146 #: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1147
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Cancellato" msgstr "Cancellato"
#: files.c:318 files.c:338 files.c:351 files.c:368 files.c:374 #: files.c:319 files.c:339 files.c:352 files.c:369 files.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s" msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura: %s" msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura: %s"
#: files.c:326 #: files.c:327
msgid "Could not open file: Path length exceeded." msgid "Could not open file: Path length exceeded."
msgstr "Impossibile aprire il file: esagerata lunghezza del percorso." msgstr "Impossibile aprire il file: esagerata lunghezza del percorso."
#: files.c:356 #: files.c:357
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote >%s\n" msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Scrivi >%s\n" msgstr "Scrivi >%s\n"
#: files.c:383 #: files.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close %s: %s" msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Impossibile chiudere %s: %s" msgstr "Impossibile chiudere %s: %s"
#. Try a rename?? #. Try a rename??
#: files.c:404 files.c:415 files.c:420 #: files.c:405 files.c:416 files.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s" msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura: %s" msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura: %s"
#: files.c:426 #: files.c:427
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Impossibile configurare i permessi di %o su %s: %s" msgstr "Impossibile configurare i permessi di %o su %s: %s"
#: files.c:433 #: files.c:434
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote %d lines" msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Scritte %d linee" msgstr "Scritte %d linee"
#: files.c:465 #: files.c:466
msgid "File Name to write" msgid "File Name to write"
msgstr "Salva con nome" msgstr "Salva con nome"
#: files.c:470 #: files.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "filename is %s" msgid "filename is %s"
msgstr "Il nome file è %s" msgstr "Il nome file è %s"
#: files.c:475 #: files.c:476
msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "File esistente, SOVRASCRIVERE?" msgstr "File esistente, SOVRASCRIVERE?"
#: global.c:118 #: global.c:119
msgid "Invoke the help menu" msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invoca menu aiuti" msgstr "Invoca menu aiuti"
#: global.c:119 #: global.c:120
msgid "Write the current file to disk" msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Salva il file corrente sul disco" msgstr "Salva il file corrente sul disco"
#: global.c:120 #: global.c:121
msgid "Exit from nano" msgid "Exit from nano"
msgstr "Esci da nano" msgstr "Esci da nano"
#: global.c:121 #: global.c:122
msgid "Goto a specific line number" msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Vai ad un numero linea specifico" msgstr "Vai ad un numero linea specifico"
#: global.c:122 #: global.c:123
msgid "Justify the current paragraph" msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Giustifica il paragrafo corrente" msgstr "Giustifica il paragrafo corrente"
#: global.c:123 #: global.c:124
msgid "Replace text within the editor" msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Sostituisci testo senza editor" msgstr "Sostituisci testo senza editor"
#: global.c:124 #: global.c:125
msgid "Insert another file into the current one" msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserisci un file dentro il corrente" msgstr "Inserisci un file dentro il corrente"
#: global.c:125 #: global.c:126
msgid "Search for text within the editor" msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cerca testo senza editor" msgstr "Cerca testo senza editor"
#: global.c:126 #: global.c:127
msgid "Move to the previous screen" msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Vai alla schermata precedente" msgstr "Vai alla schermata precedente"
#: global.c:127 #: global.c:128
msgid "Move to the next screen" msgid "Move to the next screen"
msgstr "Vai alla schermata successiva" msgstr "Vai alla schermata successiva"
#: global.c:128 #: global.c:129
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Taglia la linea corrente e memorizzala nel cutbuffer" msgstr "Taglia la linea corrente e memorizzala nel cutbuffer"
#: global.c:129 #: global.c:130
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Uncut dal cutbuffer dentro la linea corrente" msgstr "Uncut dal cutbuffer dentro la linea corrente"
#: global.c:130 #: global.c:131
msgid "Show the posititon of the cursor" msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Mostra la posizione del cursore" msgstr "Mostra la posizione del cursore"
#: global.c:131 #: global.c:132
msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)" msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
#: global.c:132 #: global.c:133
msgid "Move up one line" msgid "Move up one line"
msgstr "Sposta in alto una linea" msgstr "Sposta in alto una linea"
#: global.c:133 #: global.c:134
msgid "Move down one line" msgid "Move down one line"
msgstr "Sposta in basso una linea" msgstr "Sposta in basso una linea"
#: global.c:134 #: global.c:135
msgid "Move forward one character" msgid "Move forward one character"
msgstr "Sposta avanti un carattere" msgstr "Sposta avanti un carattere"
#: global.c:135 #: global.c:136
msgid "Move back one character" msgid "Move back one character"
msgstr "Sposta indietro un carattere" msgstr "Sposta indietro un carattere"
#: global.c:136 #: global.c:137
msgid "Move to the beginning of the current line" msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Sposta all'inizio della linea corrente" msgstr "Sposta all'inizio della linea corrente"
#: global.c:137 #: global.c:138
msgid "Move to the end of the current line" msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Sposta alla fine delle linea corrente" msgstr "Sposta alla fine delle linea corrente"
#: global.c:138 #: global.c:139
msgid "Go to the first line of the file" msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Vai alla prima linea del file" msgstr "Vai alla prima linea del file"
#: global.c:139 #: global.c:140
msgid "Go to the last line of the file" msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Vai all'ultima linea del file" msgstr "Vai all'ultima linea del file"
#: global.c:140 #: global.c:141
msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Aggiorna la schermata corrente" msgstr "Aggiorna la schermata corrente"
#: global.c:141 #: global.c:142
msgid "Mark text at the current cursor location" msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marca testo nella posizione corrente del cursore" msgstr "Marca testo nella posizione corrente del cursore"
#: global.c:142 #: global.c:143
msgid "Delete the character under the cursor" msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Elimina i caratteri sotto il cursore" msgstr "Elimina i caratteri sotto il cursore"
#: global.c:144 #: global.c:145
msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Elimina i caratteri a sinistra del cursore" msgstr "Elimina i caratteri a sinistra del cursore"
#: global.c:145 #: global.c:146
msgid "Insert a tab character" msgid "Insert a tab character"
msgstr "Inserisci un carattere tab" msgstr "Inserisci un carattere tab"
#: global.c:146 #: global.c:147
msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Inserisci un ritorno a capo alla posizione del cursore" msgstr "Inserisci un ritorno a capo alla posizione del cursore"
#: global.c:148 #: global.c:149
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Ricerca/Sostituisci con case (in)sensitive" msgstr "Ricerca/Sostituisci con case (in)sensitive"
#: global.c:149 #: global.c:150
msgid "Cancel the current function" msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancella la funzione corrente" msgstr "Cancella la funzione corrente"
#: global.c:154 global.c:264 global.c:336 #: global.c:155 global.c:265 global.c:337
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Aiuto" msgstr "Aiuto"
#: global.c:157 global.c:165 #: global.c:158 global.c:166
msgid "WriteOut" msgid "WriteOut"
msgstr "Sovrascrivi" msgstr "Sovrascrivi"
#: global.c:161 global.c:325 #: global.c:162 global.c:326
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Esci" msgstr "Esci"
#: global.c:169 global.c:260 global.c:281 global.c:300 #: global.c:170 global.c:261 global.c:282 global.c:301
msgid "Goto Line" msgid "Goto Line"
msgstr "Vai alla linea" msgstr "Vai alla linea"
#: global.c:174 global.c:252 #: global.c:175 global.c:253
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Giustifica" msgstr "Giustifica"
#: global.c:177 global.c:248 global.c:278 #: global.c:178 global.c:249 global.c:279
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci" msgstr "Sostituisci"
#: global.c:181 #: global.c:182
msgid "Read File" msgid "Read File"
msgstr "Leggi file" msgstr "Leggi file"
#: global.c:185 #: global.c:186
msgid "Where Is" msgid "Where Is"
msgstr "Dov'è" msgstr "Dov'è"
#: global.c:189 global.c:317 #: global.c:190 global.c:318
msgid "Prev Page" msgid "Prev Page"
msgstr "Pag Prec" msgstr "Pag Prec"
#: global.c:193 global.c:321 #: global.c:194 global.c:322
msgid "Next Page" msgid "Next Page"
msgstr "Pag Seg" msgstr "Pag Seg"
#: global.c:197 #: global.c:198
msgid "Cut Text" msgid "Cut Text"
msgstr "Taglia" msgstr "Taglia"
#: global.c:200 #: global.c:201
msgid "UnCut Txt" msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Txt" msgstr "UnCut Txt"
#: global.c:204 #: global.c:205
msgid "Cur Pos" msgid "Cur Pos"
msgstr "Posizione" msgstr "Posizione"
#: global.c:208 #: global.c:209
msgid "To Spell" msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia" msgstr "Ortografia"
#: global.c:212 #: global.c:213
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Alza" msgstr "Alza"
#: global.c:215 #: global.c:216
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Abbassa" msgstr "Abbassa"
#: global.c:218 #: global.c:219
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Avanti" msgstr "Avanti"
#: global.c:221 #: global.c:222
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Indietro" msgstr "Indietro"
#: global.c:224 #: global.c:225
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Inizio" msgstr "Inizio"
#: global.c:227 #: global.c:228
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fine" msgstr "Fine"
#: global.c:230 #: global.c:231
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna" msgstr "Aggiorna"
#: global.c:233 #: global.c:234
msgid "Mark Text" msgid "Mark Text"
msgstr "Marca testo" msgstr "Marca testo"
#: global.c:236 #: global.c:237
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: global.c:240 #: global.c:241
msgid "Backspace" msgid "Backspace"
msgstr "Backspace" msgstr "Backspace"
#: global.c:244 #: global.c:245
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: global.c:255 #: global.c:256
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "Invio" msgstr "Invio"
#: global.c:268 global.c:288 global.c:307 #: global.c:269 global.c:289 global.c:308
msgid "First Line" msgid "First Line"
msgstr "Prima linea" msgstr "Prima linea"
#: global.c:271 global.c:291 global.c:310 #: global.c:272 global.c:292 global.c:311
msgid "Last Line" msgid "Last Line"
msgstr "Ultima linea" msgstr "Ultima linea"
#: global.c:274 global.c:294 #: global.c:275 global.c:295
msgid "Case Sens" msgid "Case Sens"
msgstr "Case sens" msgstr "Case sens"
#: global.c:284 global.c:303 global.c:313 global.c:329 global.c:333 #: global.c:285 global.c:304 global.c:314 global.c:330 global.c:334
#: global.c:339 winio.c:983 #: global.c:340 winio.c:984
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancella" msgstr "Cancella"
#: global.c:297 #: global.c:298
msgid "No Replace" msgid "No Replace"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:115 #: nano.c:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Buffer written to 'nano.save'\n" "Buffer written to 'nano.save'\n"
@ -360,11 +360,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Buffer scritto su 'nano.save'\n" "Buffer scritto su 'nano.save'\n"
#: nano.c:122 #: nano.c:123
msgid "Key illegal in VIEW mode" msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Chiave illegale nella modalità VISTA" msgstr "Chiave illegale nella modalità VISTA"
#: nano.c:162 #: nano.c:163
msgid "" msgid ""
" nano help text\n" " nano help text\n"
"\n" "\n"
@ -383,15 +383,15 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:263 #: nano.c:264
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "free_node(): liberado un nodo, YEAH!\n" msgstr "free_node(): liberado un nodo, YEAH!\n"
#: nano.c:268 #: nano.c:269
msgid "free_node(): free'd last node.\n" msgid "free_node(): free'd last node.\n"
msgstr "free_node(): liberado el último nodo.\n" msgstr "free_node(): liberado el último nodo.\n"
#: nano.c:320 #: nano.c:321
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
@ -399,85 +399,85 @@ msgstr ""
"Utilizzo: nano [GNU opzioni lunghe] [opzioni] +LINEA <file>\n" "Utilizzo: nano [GNU opzioni lunghe] [opzioni] +LINEA <file>\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:321 #: nano.c:322
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opzioni\t\tLunghe opzioni\t\tSignificato\n" msgstr "Opzioni\t\tLunghe opzioni\t\tSignificato\n"
#: nano.c:323 #: nano.c:324
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:326 #: nano.c:327
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:330 #: nano.c:331
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--versione\t\tStampa informazioni sulla versione ed esci\n" msgstr " -V \t\t--versione\t\tStampa informazioni sulla versione ed esci\n"
#: nano.c:332 #: nano.c:333
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostra sempre la posizione del cursore\n" msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostra sempre la posizione del cursore\n"
#: nano.c:334 #: nano.c:335
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostra questo messaggio\n" msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostra questo messaggio\n"
#: nano.c:337 #: nano.c:338
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:340 #: nano.c:341
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentar automáticamente nuevas líneas\n" msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentar automáticamente nuevas líneas\n"
#: nano.c:342 #: nano.c:343
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:345 #: nano.c:346
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAttiva mouse\n" msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAttiva mouse\n"
#: nano.c:350 #: nano.c:351
msgid "" msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tConfigura riempimento colonne\n" msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tConfigura riempimento colonne\n"
#: nano.c:352 #: nano.c:353
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tCrea in basso 2 linee come l'aspetto di Pico\n" msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tCrea in basso 2 linee come l'aspetto di Pico\n"
#: nano.c:354 #: nano.c:355
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAttiva correttore alternativo\n" msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAttiva correttore alternativo\n"
#: nano.c:356 #: nano.c:357
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr "" msgstr ""
" -t \t\t--tempfile\t\tSalvataggio automatico in uscita senza richiesta\n" " -t \t\t--tempfile\t\tSalvataggio automatico in uscita senza richiesta\n"
#: nano.c:358 #: nano.c:359
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisualizzazione (sola lettura)\n" msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisualizzazione (sola lettura)\n"
#: nano.c:360 #: nano.c:361
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNon interrompere linee lunghe\n" msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNon interrompere linee lunghe\n"
#: nano.c:362 #: nano.c:363
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNon mostrare finestra aiuti\n" msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNon mostrare finestra aiuti\n"
#: nano.c:364 #: nano.c:365
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAbilita sospensione\n" msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAbilita sospensione\n"
#: nano.c:366 #: nano.c:367
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINE\t\t\t\t\tInizia alla linea numero\n" msgstr " +LINE\t\t\t\t\tInizia alla linea numero\n"
#: nano.c:368 #: nano.c:369
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
@ -485,334 +485,334 @@ msgstr ""
"Uso: nano [opzioni] +LINEA <file>\n" "Uso: nano [opzioni] +LINEA <file>\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:369 #: nano.c:370
msgid "Option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opzioni\t\tSignificato\n" msgstr "Opzioni\t\tSignificato\n"
#: nano.c:370 #: nano.c:371
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:371 #: nano.c:372
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:372 #: nano.c:373
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tStampa informazioni sulla versione ed esci\n" msgstr " -V \t\tStampa informazioni sulla versione ed esci\n"
#: nano.c:373 #: nano.c:374
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tMostra sempre la posizione del cursore\n" msgstr " -c \t\tMostra sempre la posizione del cursore\n"
#: nano.c:374 #: nano.c:375
msgid " -h \t\tShow this message\n" msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tMostra questo messaggio\n" msgstr " -h \t\tMostra questo messaggio\n"
#: nano.c:376 #: nano.c:377
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:378 #: nano.c:379
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -v \t\tIndentazione automatica nuove linee\n" msgstr " -v \t\tIndentazione automatica nuove linee\n"
#: nano.c:380 #: nano.c:381
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr " -l \t\tNon seguire i link simbolici, sovrascrivi.\n" msgstr " -l \t\tNon seguire i link simbolici, sovrascrivi.\n"
#: nano.c:383 #: nano.c:384
msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tAttiva mouse\n" msgstr " -m \t\tAttiva mouse\n"
#: nano.c:387 #: nano.c:388
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#cols] \tRiempimento colonne (interrompi linee a) #cols\n" msgstr " -r [#cols] \tRiempimento colonne (interrompi linee a) #cols\n"
#: nano.c:388 #: nano.c:389
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tAttiva correttore alternativo\n" msgstr " -s [prog] \tAttiva correttore alternativo\n"
#: nano.c:389 #: nano.c:390
msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr " -p \t\tCrea in basso 2 linee sullo stile di Pico\n" msgstr " -p \t\tCrea in basso 2 linee sullo stile di Pico\n"
#: nano.c:390 #: nano.c:391
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tSalvataggio automatico in uscita senza avviso\n" msgstr " -t \t\tSalvataggio automatico in uscita senza avviso\n"
#: nano.c:391 #: nano.c:392
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tVisualizza (sola lettura)\n" msgstr " -v \t\tVisualizza (sola lettura)\n"
#: nano.c:392 #: nano.c:393
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tNon interrompere linee lunghe\n" msgstr " -w \t\tNon interrompere linee lunghe\n"
#: nano.c:393 #: nano.c:394
msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tNon mostrare la finestra Aiuti\n" msgstr " -x \t\tNon mostrare la finestra Aiuti\n"
#: nano.c:394 #: nano.c:395
msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tAttiva sospensione\n" msgstr " -z \t\tAttiva sospensione\n"
#: nano.c:395 #: nano.c:396
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINEA\t\tInizia alla LINEA numero\n" msgstr " +LINEA\t\tInizia alla LINEA numero\n"
#: nano.c:402 #: nano.c:403
#, c-format #, c-format
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
msgstr " nano versione %s di Chris Allegretta (compilato %s, %s\n" msgstr " nano versione %s di Chris Allegretta (compilato %s, %s\n"
#: nano.c:404 #: nano.c:405
msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n" msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
msgstr "Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n" msgstr "Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
#: nano.c:439 #: nano.c:440
msgid "Mark Set" msgid "Mark Set"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:444 #: nano.c:445
msgid "Mark UNset" msgid "Mark UNset"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:881 #: nano.c:882
#, c-format #, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap chiamata con inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap chiamata con inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:932 #: nano.c:933
#, c-format #, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ora = \"%d\"\n" msgstr "current->data ora = \"%d\"\n"
#: nano.c:985 #: nano.c:986
#, c-format #, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n" msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Dopo, data = \"%s\"\n" msgstr "Dopo, data = \"%s\"\n"
#: nano.c:1055 #: nano.c:1056
msgid "Error deleting tempfile, ack!" msgid "Error deleting tempfile, ack!"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:1073 #: nano.c:1074
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Impossibile creare un nome file temporaneo: %s" msgstr "Impossibile creare un nome file temporaneo: %s"
#: nano.c:1096 #: nano.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid "Could not invoke spell program \"%s\"" msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
msgstr "Impossibile invocare correttore ortografico \"%s\"" msgstr "Impossibile invocare correttore ortografico \"%s\""
#. Why 32512? I dont know! #. Why 32512? I dont know!
#: nano.c:1102 #: nano.c:1103
msgid "Could not invoke \"ispell\"" msgid "Could not invoke \"ispell\""
msgstr "Impossibile invocare \"ispell\"" msgstr "Impossibile invocare \"ispell\""
#: nano.c:1115 #: nano.c:1116
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Controllo ortografico terminato" msgstr "Controllo ortografico terminato"
#: nano.c:1133 #: nano.c:1134
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "" msgstr ""
"Salva il buffer modificato (RISPONDENDO \"No\" ANNULLERETE I CAMBIAMENTI " "Salva il buffer modificato (RISPONDENDO \"No\" ANNULLERETE I CAMBIAMENTI "
"AVVENUTI) ?" "AVVENUTI) ?"
#: nano.c:1256 #: nano.c:1257
msgid "Cannot resize top win" msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra superiore" msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra superiore"
#: nano.c:1258 #: nano.c:1259
msgid "Cannot move top win" msgid "Cannot move top win"
msgstr "Impossibile spostare la finestra superiore" msgstr "Impossibile spostare la finestra superiore"
#: nano.c:1260 #: nano.c:1261
msgid "Cannot resize edit win" msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra di modifica" msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra di modifica"
#: nano.c:1262 #: nano.c:1263
msgid "Cannot move edit win" msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Impossibile spostare finestra di modifica" msgstr "Impossibile spostare finestra di modifica"
#: nano.c:1264 #: nano.c:1265
msgid "Cannot resize bottom win" msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra inferiore" msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra inferiore"
#: nano.c:1266 #: nano.c:1267
msgid "Cannot move bottom win" msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Impossibile spostare la finestra inferiore" msgstr "Impossibile spostare la finestra inferiore"
#: nano.c:1732 #: nano.c:1733
msgid "Main: set up windows\n" msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configura finestre\n" msgstr "Main: configura finestre\n"
#: nano.c:1754 #: nano.c:1755
msgid "Main: bottom win\n" msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: finestra inferiore\n" msgstr "Main: finestra inferiore\n"
#: nano.c:1760 #: nano.c:1761
msgid "Main: open file\n" msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: apri file\n" msgstr "Main: apri file\n"
#: nano.c:1828 #: nano.c:1829
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Premuto Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:1844 #: nano.c:1845
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Premuto Alt-%c! (%d)\n"
#: search.c:71 #: search.c:72
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Ricerca case sensitive%s%s" msgstr "Ricerca case sensitive%s%s"
#: search.c:73 #: search.c:74
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Regexp Search%s%s" msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Ricerca%s%s" msgstr "Ricerca%s%s"
#: search.c:76 #: search.c:77
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s" msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Ricerca case sensitive%s%s" msgstr "Ricerca case sensitive%s%s"
#: search.c:78 #: search.c:79
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Search%s%s" msgid "Search%s%s"
msgstr "Ricerca%s%s" msgstr "Ricerca%s%s"
#: search.c:81 #: search.c:82
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " (to replace)" msgid " (to replace)"
msgstr " (sostituisci)" msgstr " (sostituisci)"
#: search.c:89 #: search.c:90
msgid "Search Cancelled" msgid "Search Cancelled"
msgstr "Ricerca annullata" msgstr "Ricerca annullata"
#: search.c:186 #: search.c:187
msgid "Search Wrapped" msgid "Search Wrapped"
msgstr "Ricerca interrotta" msgstr "Ricerca interrotta"
#: search.c:240 #: search.c:241
#, c-format #, c-format
msgid "Replaced %d occurences" msgid "Replaced %d occurences"
msgstr "Sostituite %d occorrenze" msgstr "Sostituite %d occorrenze"
#: search.c:242 #: search.c:243
msgid "Replaced 1 occurence" msgid "Replaced 1 occurence"
msgstr "Sostituita 1 occorrenza" msgstr "Sostituita 1 occorrenza"
#: search.c:377 search.c:398 search.c:421 #: search.c:378 search.c:399 search.c:422
msgid "Replace Cancelled" msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Sostituzione annullata" msgstr "Sostituzione annullata"
#: search.c:394 #: search.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "Replace with [%s]" msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Sostituisci con [%s]" msgstr "Sostituisci con [%s]"
#. last_search is empty #. last_search is empty
#: search.c:419 #: search.c:420
msgid "Replace with" msgid "Replace with"
msgstr "Sostituisci con" msgstr "Sostituisci con"
#: search.c:460 #: search.c:461
msgid "Replace this instance?" msgid "Replace this instance?"
msgstr "Sostituisci questa istanza?" msgstr "Sostituisci questa istanza?"
#. Ask for it #. Ask for it
#: search.c:511 #: search.c:512
msgid "Enter line number" msgid "Enter line number"
msgstr "Inserire numero linea" msgstr "Inserire numero linea"
#: search.c:513 #: search.c:514
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Operazione fallita" msgstr "Operazione fallita"
#: search.c:533 #: search.c:534
msgid "Come on, be reasonable" msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Avanti, sii ragionevole" msgstr "Avanti, sii ragionevole"
#: search.c:538 #: search.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line" msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Solo %d linee disponibili, vai all'ultima" msgstr "Solo %d linee disponibili, vai all'ultima"
#: winio.c:119 #: winio.c:120
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x per xplus=%d ha riportato %d\n" msgstr "actual_x per xplus=%d ha riportato %d\n"
#: winio.c:409 #: winio.c:410
#, c-format #, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n" msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "input '%c' (%d)\n" msgstr "input '%c' (%d)\n"
#: winio.c:443 #: winio.c:444
msgid "New Buffer" msgid "New Buffer"
msgstr "Nuovo Buffer" msgstr "Nuovo Buffer"
#: winio.c:446 #: winio.c:447
msgid " File: ..." msgid " File: ..."
msgstr "File: ..." msgstr "File: ..."
#: winio.c:454 #: winio.c:455
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modificato" msgstr "Modificato"
#: winio.c:899 #: winio.c:900
#, c-format #, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Mosso in (%d, %d) nel buffer di modifica\n" msgstr "Mosso in (%d, %d) nel buffer di modifica\n"
#: winio.c:910 #: winio.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n" msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n"
#: winio.c:953 #: winio.c:954
#, c-format #, c-format
msgid "I got \"%s\"\n" msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Premuto \"%s\"\n" msgstr "Premuto \"%s\"\n"
#: winio.c:978 #: winio.c:979
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr " Sì" msgstr " Sì"
#: winio.c:980 #: winio.c:981
msgid "All" msgid "All"
msgstr " Tutti" msgstr " Tutti"
#: winio.c:982 #: winio.c:983
msgid "No" msgid "No"
msgstr " No" msgstr " No"
#: winio.c:1118 #: winio.c:1119
#, c-format #, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1122 #: winio.c:1123
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "linea %d di %d (%.0f%%), carattere %d di %d (%.0f%%)" msgstr "linea %d di %d (%.0f%%), carattere %d di %d (%.0f%%)"
#: winio.c:1246 #: winio.c:1247
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Copia file buffer sullo stderr...\n" msgstr "Copia file buffer sullo stderr...\n"
#: winio.c:1248 #: winio.c:1249
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Copia cutbuffer sullo stderr...\n" msgstr "Copia cutbuffer sullo stderr...\n"
#: winio.c:1250 #: winio.c:1251
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Copia un buffer sullo stderr...\n" msgstr "Copia un buffer sullo stderr...\n"