From b9f28013a7d33529b507c1f932f83f58d872a42a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mallach Date: Sat, 9 Apr 2005 09:48:45 +0000 Subject: [PATCH] Added Plural-Forms to zh_TW. git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@2459 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8 --- po/ChangeLog | 4 + po/zh_TW.po | 524 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 297 insertions(+), 231 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2ac3117d..bc285f57 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-04-09 Jordi Mallach + + * zh_TW.po: Added Plural-Forms header. + 2005-04-08 Jordi Mallach * ca.po: Updated Catalan translation. diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index fb0a4c56..f3e91bc0 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,204 +7,209 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-20 23:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-09 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-08 13:22+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: zh_TW \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/files.c:308 +#: src/files.c:309 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "已讀取 %1u 列 (轉檔自 DOS 與 Mac 格式)" -#: src/files.c:313 +#: src/files.c:314 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "已讀取 %1u 列 (轉檔自 Mac 格式)" -#: src/files.c:318 +#: src/files.c:319 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "已讀取 %1u 列 (轉檔自 DOS 格式)" -#: src/files.c:323 +#: src/files.c:324 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "已讀取 %1u 列" -#: src/files.c:346 +#: src/files.c:347 msgid "New File" msgstr "新檔案" -#: src/files.c:349 +#: src/files.c:350 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "找不到 \"%s\"" -#: src/files.c:354 +#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat! +#: src/files.c:355 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 是一個目錄" -#: src/files.c:355 +#: src/files.c:356 #, c-format msgid "File \"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案" -#: src/files.c:358 src/files.c:366 src/files.c:1399 src/files.c:1465 -#: src/files.c:1522 src/files.c:1621 src/files.c:2560 src/files.c:2576 -#: src/files.c:2635 src/files.c:2844 src/rcfile.c:717 +#. We can't open this dir for some reason. +#. * Complain. +#: src/files.c:359 src/files.c:367 src/files.c:1403 src/files.c:1469 +#: src/files.c:1526 src/files.c:1625 src/files.c:2564 src/files.c:2580 +#: src/files.c:2639 src/files.c:2848 src/rcfile.c:717 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s" -#: src/files.c:370 +#: src/files.c:371 msgid "Reading File" msgstr "正在讀取檔案" -#: src/files.c:448 +#: src/files.c:449 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "無法插入 %s 外部的檔案" -#: src/files.c:522 +#: src/files.c:523 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "在新緩衝區中執行的命令 [從 %s] " -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:526 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "執行的命令 [從 %s] " -#: src/files.c:530 +#: src/files.c:531 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "所要插入新緩衝區的檔案 [從 %s] " -#: src/files.c:533 +#: src/files.c:534 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "所要插入的檔案 [從 %s] " -#: src/files.c:561 src/files.c:1787 src/files.c:2609 src/nano.c:3302 +#: src/files.c:561 src/files.c:1791 src/files.c:2613 src/nano.c:3361 #: src/search.c:214 src/search.c:938 src/search.c:985 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" -#: src/files.c:687 +#: src/files.c:697 msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" msgstr "非多重緩衝區模式中此按鍵無效" -#: src/files.c:906 +#: src/files.c:916 msgid "No more open file buffers" msgstr "無多餘檔案緩衝區可開啟" -#: src/files.c:922 +#. And indicate the switch on the statusbar. +#: src/files.c:932 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "切換至 %s" -#: src/files.c:923 src/global.c:258 src/winio.c:2777 +#: src/files.c:933 src/global.c:258 src/winio.c:2783 msgid "New Buffer" msgstr "新緩衝區" -#: src/files.c:1354 +#: src/files.c:1358 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "無法寫入 %s 外部" -#: src/files.c:1369 +#: src/files.c:1373 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "--nofollow 設定下,無法前引或附加至符號連結檔" -#: src/files.c:1443 src/files.c:1468 src/files.c:1481 src/files.c:1509 -#: src/files.c:1530 src/files.c:1548 src/files.c:1557 src/files.c:1578 -#: src/files.c:1586 src/files.c:1596 src/files.c:1628 src/files.c:1633 -#: src/files.c:2908 src/files.c:2917 +#: src/files.c:1447 src/files.c:1472 src/files.c:1485 src/files.c:1513 +#: src/files.c:1534 src/files.c:1552 src/files.c:1561 src/files.c:1582 +#: src/files.c:1590 src/files.c:1600 src/files.c:1632 src/files.c:1637 +#: src/files.c:2912 src/files.c:2921 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s" -#: src/files.c:1652 +#: src/files.c:1656 #, c-format msgid "Wrote %u line" msgid_plural "Wrote %u lines" msgstr[0] "已寫入 %u 列" -#: src/files.c:1746 +#: src/files.c:1750 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS 格式]" -#: src/files.c:1748 +#: src/files.c:1752 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac 格式]" -#: src/files.c:1753 +#: src/files.c:1757 msgid " [Backup]" msgstr " [備份]" -#: src/files.c:1760 +#: src/files.c:1764 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "前引選擇部份於檔案" -#: src/files.c:1762 +#: src/files.c:1766 msgid "Append Selection to File" msgstr "附加選擇部份至檔案" -#: src/files.c:1764 +#: src/files.c:1768 msgid "Write Selection to File" msgstr "寫入選擇部份至檔案" -#: src/files.c:1768 +#: src/files.c:1772 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "要前引於的檔案名稱" -#: src/files.c:1770 +#: src/files.c:1774 msgid "File Name to Append to" msgstr "要附加至的檔案名稱" -#: src/files.c:1772 +#: src/files.c:1776 msgid "File Name to Write" msgstr "要寫入的檔案名稱" -#: src/files.c:1846 +#: src/files.c:1850 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "檔案已存在,要覆寫嗎?" -#: src/files.c:1860 +#: src/files.c:1864 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "以不同的名稱存檔?" -#: src/files.c:2253 +#: src/files.c:2257 msgid "(more)" msgstr "(更多)" -#: src/files.c:2541 +#: src/files.c:2545 msgid "Can't move up a directory" msgstr "無法上移一個目錄" -#: src/files.c:2552 src/files.c:2624 +#: src/files.c:2556 src/files.c:2628 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部" -#: src/files.c:2603 +#: src/files.c:2607 msgid "Go To Directory" msgstr "跳至目錄" -#: src/files.c:2700 src/files.c:2705 +#: src/files.c:2704 src/files.c:2709 msgid "(dir)" msgstr "(目錄)" -#: src/files.c:2847 src/rcfile.c:674 +#: src/files.c:2851 src/rcfile.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -237,7 +242,7 @@ msgstr "置換" msgid "Go To Line" msgstr "跳列" -#: src/global.c:239 src/winio.c:3673 +#: src/global.c:239 src/winio.c:3685 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -509,38 +514,55 @@ msgstr "跳至目錄" msgid "Close" msgstr "關閉" +#. Translators: try to keep this string under 10 characters long #: src/global.c:401 msgid "WriteOut" msgstr "寫入" +#. Translators: try to keep this string under 10 characters long #: src/global.c:406 msgid "Justify" msgstr "對齊" +#. We allow inserting files in view mode if multibuffers are +#. * available, so that we can view multiple files. +#. If we're using restricted mode, inserting files is disabled since +#. * it allows reading from or writing to files not specified on the +#. * command line. +#. Translators: try to keep this string under 10 characters long #: src/global.c:422 msgid "Read File" msgstr "讀檔" +#. Translators: try to keep this string under 10 characters long #: src/global.c:434 msgid "Where Is" msgstr "搜尋" +#. Translators: try to keep this string under 10 characters long #: src/global.c:449 msgid "Cut Text" msgstr "剪下文字" +#. Translators: try to keep this string under 10 characters long #: src/global.c:455 msgid "UnJustify" msgstr "還原對齊" +#. Translators: try to keep this string under 10 characters long #: src/global.c:460 msgid "UnCut Txt" msgstr "還原剪下" +#. Translators: try to keep this string under 10 characters long #: src/global.c:465 msgid "Cur Pos" msgstr "游標位置" +#. If we're using restricted mode, spell checking is disabled +#. * because it allows reading from or writing to files not specified +#. * on the command line. +#. Translators: try to keep this string under 10 characters long #: src/global.c:473 msgid "To Spell" msgstr "拼字檢查" @@ -621,6 +643,7 @@ msgstr "原形輸入" msgid "Find Other Bracket" msgstr "尋找其他括號" +#. Translators: try to keep this string under 12 characters long #: src/global.c:709 msgid "No Replace" msgstr "不置換" @@ -657,6 +680,7 @@ msgstr "外部命令" msgid "Insert File" msgstr "插入檔案" +#. Translators: try to keep this string under 22 characters long #: src/global.c:1010 msgid "Go To Dir" msgstr "跳至目錄" @@ -701,7 +725,7 @@ msgstr "不從 DOS/Mac 格式轉檔" msgid "Backup files" msgstr "備份檔案" -#: src/global.c:1112 src/nano.c:987 +#: src/global.c:1112 src/nano.c:1040 msgid "Smooth scrolling" msgstr "平滑式捲動畫面" @@ -747,36 +771,42 @@ msgstr "" msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "視窗尺寸對 nano 而言太小了...\n" -#: src/nano.c:283 +#: src/nano.c:286 +#, fuzzy msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" -" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " +" Enter the words or characters you would like to search for, and then press " "Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" " The previous search string will be shown in brackets after the search " "prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " -"search. If you have selected text with the mark and then search to replace, " -"only matches in the selected text will be replaced.\n" -"\n" -" The following function keys are available in Search mode:\n" -"\n" +"search. " msgstr "" "搜尋命令輔助說明\n" "\n" -" 首先輸入你想要搜尋的字串或字元,然後按下輸入鍵 (Enter)。如果存在著符合 " -"你所輸入的文字,畫面就會更新到最合乎搜尋字串的位置。\n" +" 首先輸入你想要搜尋的字串或字元,然後按下輸入鍵 (Enter)。如果存在著符合 你所" +"輸入的文字,畫面就會更新到最合乎搜尋字串的位置。\n" "\n" -" 前次搜尋的字串將會顯示在 搜尋: 提示符號後面的括號中。不輸入任何文字而 " -"直接按下輸入鍵則會履行前次的搜尋。如果你已經用標記選擇了一段文字並進行 " -"搜尋替換,就只有在選擇文字中符合者將會被替換。\n" +" 前次搜尋的字串將會顯示在 搜尋: 提示符號後面的括號中。不輸入任何文字而 直接按" +"下輸入鍵則會履行前次的搜尋。如果你已經用標記選擇了一段文字並進行 搜尋替換,就" +"只有在選擇文字中符合者將會被替換。\n" "\n" " 以下的功能鍵可用於搜尋模式: \n" "\n" #: src/nano.c:295 msgid "" +"If you have selected text with the mark and then search to replace, only " +"matches in the selected text will be replaced.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Search mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:301 +msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " @@ -788,13 +818,14 @@ msgid "" msgstr "" "跳列輔助說明\n" "\n" -" 首先輸入你想去的列數編號並按下輸入鍵 (Enter)。如果文章中的列數比你所輸 " -"入要少,你將會被帶至檔案的最後一列。\n" +" 首先輸入你想去的列數編號並按下輸入鍵 (Enter)。如果文章中的列數比你所輸 入要" +"少,你將會被帶至檔案的最後一列。\n" "\n" " 以下的功能鍵可用於跳列模式: \n" "\n" -#: src/nano.c:302 +#: src/nano.c:310 +#, fuzzy msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -802,33 +833,38 @@ msgid "" "the current cursor location.\n" "\n" " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " -"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " -"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). If you " -"need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " -"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" -"\n" -" The following function keys are available in Insert File mode:\n" -"\n" +"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the " +"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded " +"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). " msgstr "" "插入檔案輔助說明\n" "\n" " 先把檔案的名稱鍵入,它將會插入在目前緩衝區的游標所在之處。\n" "\n" -" 如果你所編譯的 nano 支援多重檔案緩衝區,並且將此功能以命令列旗標 -F 或 " -"--multibuffer、Meta-F 開關,或者 nanorc 檔案來啟動的話,所插入的檔案 " -"將會被載入另外的緩衝區中 (利用 Meta-< 和 > 在檔案緩衝區間切換)。如果 " -"你需要另一個空的緩衝區,那就不要輸入任何檔名,或是在提示符號後鍵入一個 " -"不存在的檔名,然後按下輸入鍵。\n" +" 如果你所編譯的 nano 支援多重檔案緩衝區,並且將此功能以命令列旗標 -F 或 --" +"multibuffer、Meta-F 開關,或者 nanorc 檔案來啟動的話,所插入的檔案 將會被載入" +"另外的緩衝區中 (利用 Meta-< 和 > 在檔案緩衝區間切換)。如果 你需要另一個空的緩" +"衝區,那就不要輸入任何檔名,或是在提示符號後鍵入一個 不存在的檔名,然後按下輸" +"入鍵。\n" "\n" " 以下的功能鍵可用於插入檔案模式: \n" "\n" -#: src/nano.c:315 +#: src/nano.c:319 +msgid "" +"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " +"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Insert File mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:325 +#, fuzzy msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" -" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " +" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to " "save the file.\n" "\n" " If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only " @@ -843,14 +879,14 @@ msgstr "" "\n" " 先鍵入你想要以此來儲存目前檔案的名稱,並按下輸入鍵來儲存檔案。\n" "\n" -" 如果已經用標記選擇了文字,那麼你將會被提示,只儲存標記部份到另外的檔 " -"案。為了降低目前檔案只被其中部份覆寫的機會,在此模式下,目前的檔名不會 " -"成為預設值。\n" +" 如果已經用標記選擇了文字,那麼你將會被提示,只儲存標記部份到另外的檔 案。為" +"了降低目前檔案只被其中部份覆寫的機會,在此模式下,目前的檔名不會 成為預設" +"值。\n" "\n" " 以下的功能鍵可用於寫入檔案模式: \n" "\n" -#: src/nano.c:326 +#: src/nano.c:339 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -865,14 +901,14 @@ msgid "" msgstr "" "檔案選單輔助說明\n" "\n" -" 檔案選單是用來視覺化瀏覽目錄結構,以選取要讀出或寫入的檔案。你可以 " -"使用上下左右鍵或上頁/下頁來瀏覽,並用 S 或輸入鍵來選取所要的檔案或者 " -"進入所選的目錄。要跳到上層時,選擇在檔案列表頂端名為 \"..\" 的目錄。\n" +" 檔案選單是用來視覺化瀏覽目錄結構,以選取要讀出或寫入的檔案。你可以 使用上下" +"左右鍵或上頁/下頁來瀏覽,並用 S 或輸入鍵來選取所要的檔案或者 進入所選的目錄。" +"要跳到上層時,選擇在檔案列表頂端名為 \"..\" 的目錄。\n" "\n" " 以下的功能鍵可用於檔案選單: \n" "\n" -#: src/nano.c:337 +#: src/nano.c:352 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -888,13 +924,13 @@ msgstr "" "\n" " 先輸入你想要瀏覽的目錄名稱。\n" "\n" -" 如果跳格補正的功能沒有被關閉,你可以利用跳格鍵 (TAB) 去 (嘗試) " -"自動補正目錄名稱。\n" +" 如果跳格補正的功能沒有被關閉,你可以利用跳格鍵 (TAB) 去 (嘗試) 自動補正目錄" +"名稱。\n" "\n" " 以下的功能鍵可用於跳至目錄模式: \n" "\n" -#: src/nano.c:346 +#: src/nano.c:365 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -909,34 +945,36 @@ msgid "" msgstr "" "拼字檢查輔助說明\n" "\n" -" 拼字檢查程式會檢查目前檔案中所有文字的拼法。當遇到一個未知的字,它會 " -"被標記起來,並讓你編輯替代文字。對於目前檔案中每一個拼錯的字,都會顯示 " -"置換的提示;或者,如果已經用標記選擇了文字的話,那就只作用於選取的文字 " -"之中。\n" +" 拼字檢查程式會檢查目前檔案中所有文字的拼法。當遇到一個未知的字,它會 被標記" +"起來,並讓你編輯替代文字。對於目前檔案中每一個拼錯的字,都會顯示 置換的提示;" +"或者,如果已經用標記選擇了文字的話,那就只作用於選取的文字 之中。\n" "\n" " 以下的功能鍵可用於拼字檢查模式: \n" "\n" -#: src/nano.c:358 +#: src/nano.c:380 +#, fuzzy msgid "" -"External Command Help Text\n" +"Execute Command Help Text\n" "\n" " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " -"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode). If you need " -"another blank buffer, do not enter any command.\n" +"into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If " +"you need another blank buffer, do not enter any command.\n" "\n" -" The following keys are available in this mode:\n" +" The following keys are available in Execute Command mode:\n" "\n" msgstr "" "外部命令輔助說明\n" "\n" -" 本選單允許你將 shell 執行的命令輸出結果,插入目前的緩衝區 (或是多重緩衝 " -"區模式下的新緩衝區)。如果你需要另一個空白緩衝區,就不要輸入任何命令。\n" +" 本選單允許你將 shell 執行的命令輸出結果,插入目前的緩衝區 (或是多重緩衝 區模" +"式下的新緩衝區)。如果你需要另一個空白緩衝區,就不要輸入任何命令。\n" "\n" " 以下的功能鍵可用於外部命令模式: \n" "\n" -#: src/nano.c:367 +#. Default to the main help list. +#: src/nano.c:393 +#, fuzzy msgid "" " nano help text\n" "\n" @@ -945,49 +983,57 @@ msgid "" "top line shows the program version, the current filename being edited, and " "whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " "showing the file being edited. The status line is the third line from the " -"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " +"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " "commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" -" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " -"with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control " -"(Ctrl) key or pressing the Esc key twice. Escape-key sequences are notated " -"with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or " -"Meta key depending on your keyboard setup. Also, pressing Esc twice and " -"then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the " -"character with the corresponding value. The following keystrokes are " -"available in the main editor window. Alternative keys are shown in " -"parentheses:\n" -"\n" +" " msgstr "" "nano 輔助說明\n" "\n" -" nano 編輯器是設計來在功能性及易用性方面,模仿華盛頓大學的 Pico 文字 " -"編輯器。它含有四個主要部份:頂列顯示程式版本、目前被編輯的檔案名稱, " -"以及是否這檔案已經更動過。接著是主要編輯區,顯示正在編輯的檔案。狀態 " -"列位於倒數第三列,用來顯示重要的訊息。底部的兩列則顯示編輯器中最常用 " -"到的快捷鍵。\n" +" nano 編輯器是設計來在功能性及易用性方面,模仿華盛頓大學的 Pico 文字 編輯器。" +"它含有四個主要部份:頂列顯示程式版本、目前被編輯的檔案名稱, 以及是否這檔案已" +"經更動過。接著是主要編輯區,顯示正在編輯的檔案。狀態 列位於倒數第三列,用來顯" +"示重要的訊息。底部的兩列則顯示編輯器中最常用 到的快捷鍵。\n" "\n" -" 快捷鍵的記號如以下所定義:控制鍵組 (Control-key) 序列是以一個 \"帽子\" " -"(caret, ^) 符號來表示,它可以藉由控制鍵 (Ctrl) 或是按兩次脫離鍵 (Esc) " -"來輸入。脫離鍵組 (Escape-key) 序列是以 \"中介\" (Meta, M) 符號表示,它 " -"可以依照你的鍵盤設定,利用 Esc,Alt 或 Meta 來輸入。另外,按 Esc 兩次 " -"之後再鍵入從 000 到 255 之間的三位數字,則會輸入該 ASCII 碼對應的字 " -"元。下列按鍵組合可用於主要編輯區,替代按鍵則顯示於括弧內: \n" +" 快捷鍵的記號如以下所定義:控制鍵組 (Control-key) 序列是以一個 \"帽子" +"\" (caret, ^) 符號來表示,它可以藉由控制鍵 (Ctrl) 或是按兩次脫離鍵 (Esc) 來輸" +"入。脫離鍵組 (Escape-key) 序列是以 \"中介\" (Meta, M) 符號表示,它 可以依照你" +"的鍵盤設定,利用 Esc,Alt 或 Meta 來輸入。另外,按 Esc 兩次 之後再鍵入從 000 " +"到 255 之間的三位數字,則會輸入該 ASCII 碼對應的字 元。下列按鍵組合可用於主要" +"編輯區,替代按鍵則顯示於括弧內: \n" "\n" -#: src/nano.c:402 src/nano.c:528 +#: src/nano.c:404 +msgid "" +"The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " +"with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control " +"(Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are " +"notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, " +"Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " +msgstr "" + +#: src/nano.c:411 +msgid "" +"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " +"000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " +"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " +"keys are shown in parentheses:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:441 src/nano.c:572 msgid "enable/disable" msgstr "開啟/關閉" -#: src/nano.c:433 src/winio.c:2946 +#: src/nano.c:477 src/winio.c:2958 msgid "Up" msgstr "Up" -#: src/nano.c:441 src/nano.c:477 +#: src/nano.c:485 src/nano.c:521 msgid "Space" msgstr "Space" -#: src/nano.c:953 +#: src/nano.c:1006 #, c-format msgid "" "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" @@ -996,12 +1042,12 @@ msgstr "" "用法: nano [+列數] [GNU 長選項] [選項] [檔案名稱]\n" "\n" -#: src/nano.c:954 +#: src/nano.c:1007 #, c-format msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "選項\t\tGNU 長選項\t\t意義\n" -#: src/nano.c:956 +#: src/nano.c:1009 #, c-format msgid "" "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" @@ -1010,210 +1056,210 @@ msgstr "" "用法: nano [+列數] [選項] [檔案名稱]\n" "\n" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:1010 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "選項\t\t意義\n" -#: src/nano.c:960 +#: src/nano.c:1013 msgid "Show this message" msgstr "顯示此訊息" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:1014 msgid "+LINE" msgstr "+列數" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:1014 msgid "Start at line number LINE" msgstr "從所指列數開始" -#: src/nano.c:963 +#: src/nano.c:1016 msgid "Enable smart home key" msgstr "開啟智慧型 HOME 按鍵功能" -#: src/nano.c:964 +#: src/nano.c:1017 msgid "Backup existing files on save" msgstr "儲存時備份原始檔案" -#: src/nano.c:965 +#: src/nano.c:1018 msgid "-E [dir]" msgstr "-E [目錄]" -#: src/nano.c:965 +#: src/nano.c:1018 msgid "--backupdir=[dir]" msgstr "--backupdir=[目錄]" -#: src/nano.c:965 +#: src/nano.c:1018 msgid "Directory for writing backup files" msgstr "寫入備份檔案的目錄" -#: src/nano.c:968 +#: src/nano.c:1021 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "開啟多重檔案緩衝區功能" -#: src/nano.c:972 +#: src/nano.c:1025 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "記錄與讀取 搜尋/置換 的歷史字串" -#: src/nano.c:974 +#: src/nano.c:1027 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "不要參考 nanorc 檔案" -#: src/nano.c:977 +#: src/nano.c:1030 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "不要從 DOS/Mac 格式轉檔" -#: src/nano.c:979 +#: src/nano.c:1032 msgid "Use more space for editing" msgstr "編輯時使用更多空間" -#: src/nano.c:981 +#: src/nano.c:1034 msgid "-Q [str]" msgstr "-Q [字串]" -#: src/nano.c:981 +#: src/nano.c:1034 msgid "--quotestr=[str]" msgstr "--quotestr=[字串]" -#: src/nano.c:981 +#: src/nano.c:1034 msgid "Quoting string, default \"> \"" msgstr "引用字串,預設 \"> \"" -#: src/nano.c:984 +#: src/nano.c:1037 msgid "Do regular expression searches" msgstr "以正規表示式搜尋" -#: src/nano.c:989 +#: src/nano.c:1042 msgid "-T [#cols]" msgstr "-T [#行數]" -#: src/nano.c:989 +#: src/nano.c:1042 msgid "--tabsize=[#cols]" msgstr "--tabsize=[#行數]" -#: src/nano.c:989 +#: src/nano.c:1042 msgid "Set width of a tab in cols to #cols" msgstr "設定跳格寬度為 #行數" -#: src/nano.c:990 +#: src/nano.c:1043 msgid "Print version information and exit" msgstr "顯示版本資訊並離開" -#: src/nano.c:992 +#: src/nano.c:1045 msgid "-Y [str]" msgstr "-Y [字串]" -#: src/nano.c:992 +#: src/nano.c:1045 msgid "--syntax=[str]" msgstr "--syntax=[字串]" -#: src/nano.c:992 +#: src/nano.c:1045 msgid "Syntax definition to use" msgstr "字串做為語法定義" -#: src/nano.c:994 +#: src/nano.c:1047 msgid "Restricted mode" msgstr "限制模式" -#: src/nano.c:995 +#: src/nano.c:1048 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "持續顯示游標位置" -#: src/nano.c:997 +#: src/nano.c:1049 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "修正 退格鍵/刪除鍵 混淆問題" -#: src/nano.c:998 +#: src/nano.c:1051 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "自動縮排新列" -#: src/nano.c:999 +#: src/nano.c:1052 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "從游標剪下至列尾" -#: src/nano.c:1001 +#: src/nano.c:1054 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "不要依照符號連結,而是覆寫" -#: src/nano.c:1003 +#: src/nano.c:1056 msgid "Enable mouse" msgstr "開啟滑鼠功能" -#: src/nano.c:1006 +#: src/nano.c:1059 msgid "-o [dir]" msgstr "-o [目錄]" -#: src/nano.c:1006 +#: src/nano.c:1059 msgid "--operatingdir=[dir]" msgstr "--operatingdir=[目錄]" -#: src/nano.c:1006 +#: src/nano.c:1059 msgid "Set operating directory" msgstr "設定操作目錄" -#: src/nano.c:1008 +#: src/nano.c:1061 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "保留 XON (^Q) 和 XOFF (^S) 按鍵" -#: src/nano.c:1010 +#: src/nano.c:1063 msgid "-r [#cols]" msgstr "-r [#行數]" -#: src/nano.c:1010 +#: src/nano.c:1063 msgid "--fill=[#cols]" msgstr "--fill=[#行數] " -#: src/nano.c:1010 +#: src/nano.c:1063 msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" msgstr "設定行數填滿 (換列) 於 #行數" -#: src/nano.c:1013 +#: src/nano.c:1066 msgid "-s [prog]" msgstr "-s [程式]" -#: src/nano.c:1013 +#: src/nano.c:1066 msgid "--speller=[prog]" msgstr "--speller=[程式]" -#: src/nano.c:1013 +#: src/nano.c:1066 msgid "Enable alternate speller" msgstr "啟用替代的拼字檢查程式" -#: src/nano.c:1015 +#: src/nano.c:1068 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "離開時自動儲存,不要提示" -#: src/nano.c:1016 +#: src/nano.c:1069 msgid "View (read only) mode" msgstr "觀看 (唯讀) 模式" -#: src/nano.c:1018 +#: src/nano.c:1071 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "不要自動換列" -#: src/nano.c:1020 +#: src/nano.c:1073 msgid "Don't show help window" msgstr "不要顯示輔助區" -#: src/nano.c:1021 +#: src/nano.c:1074 msgid "Enable suspend" msgstr "開啟暫停功能" -#: src/nano.c:1024 +#: src/nano.c:1078 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(忽略,為了與 Pico 相容)" -#: src/nano.c:1031 +#: src/nano.c:1085 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano 版本 %s (編譯於 %s, %s)\n" -#: src/nano.c:1034 +#: src/nano.c:1088 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " 電子郵件: nano@nano-editor.org\t\t網頁: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:1035 +#: src/nano.c:1089 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1222,125 +1268,125 @@ msgstr "" "\n" " 編譯選項:" -#: src/nano.c:1104 +#: src/nano.c:1158 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "抱歉,已經關閉此功能的支援" -#: src/nano.c:1132 +#: src/nano.c:1186 msgid "Could not pipe" msgstr "管線功能無效" -#: src/nano.c:1154 src/nano.c:2033 src/nano.c:2178 +#: src/nano.c:1208 src/nano.c:2088 src/nano.c:2233 msgid "Could not fork" msgstr "執行功能無效" -#: src/nano.c:1208 +#: src/nano.c:1263 msgid "Verbatim input" msgstr "原形輸入" -#: src/nano.c:1547 +#: src/nano.c:1602 msgid "Mark Set" msgstr "標記設定" -#: src/nano.c:1551 +#: src/nano.c:1606 msgid "Mark UNset" msgstr "標記解除" -#: src/nano.c:1858 +#: src/nano.c:1913 msgid "Edit a replacement" msgstr "編輯替代文字" -#: src/nano.c:1940 +#: src/nano.c:1995 msgid "Could not create pipe" msgstr "無法建立管線功能" -#: src/nano.c:1942 +#: src/nano.c:1997 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "正在建立錯字列表,請稍待..." -#: src/nano.c:2039 +#: src/nano.c:2094 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "無法得知管線緩衝區大小" -#: src/nano.c:2090 +#: src/nano.c:2145 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "呼叫 \"spell\" 錯誤" -#: src/nano.c:2093 +#: src/nano.c:2148 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "呼叫 \"sort -f\" 錯誤" -#: src/nano.c:2096 +#: src/nano.c:2151 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "呼叫 \"uniq\" 錯誤" -#: src/nano.c:2186 +#: src/nano.c:2241 #, c-format msgid "Could not invoke \"%s\"" msgstr "無法呼叫 \"%s\"" -#: src/nano.c:2300 +#: src/nano.c:2358 #, c-format msgid "Could not create temp file: %s" msgstr "無法建立暫存檔案: %s" -#: src/nano.c:2312 +#: src/nano.c:2370 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤" -#: src/nano.c:2329 +#: src/nano.c:2387 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "拼字檢查失敗: %s: %s" -#: src/nano.c:2332 +#: src/nano.c:2390 msgid "Finished checking spelling" msgstr "拼字檢查結束" -#: src/nano.c:2871 +#: src/nano.c:2929 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "不良引用字串 %s: %s" -#: src/nano.c:3190 +#: src/nano.c:3249 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "現在可以還原對齊!" -#: src/nano.c:3289 +#: src/nano.c:3348 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "儲存更動過的緩衝區嗎 (回答 \"No\" 會撤銷修改)?" -#: src/nano.c:3348 +#: src/nano.c:3407 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n" -#: src/nano.c:3355 +#: src/nano.c:3414 msgid "Use \"fg\" to return to nano" msgstr "利用 \"fg\" 來回到 nano" -#: src/nano.c:3514 +#: src/nano.c:3573 msgid "enabled" msgstr "開啟" -#: src/nano.c:3514 +#: src/nano.c:3573 msgid "disabled" msgstr "關閉" -#: src/nano.c:3689 +#: src/nano.c:3748 msgid "XON ignored, mumble mumble." msgstr "忽略 XON,嗯嗯" -#: src/nano.c:3692 +#: src/nano.c:3751 msgid "XOFF ignored, mumble mumble." msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯" -#: src/nano.c:4079 src/rcfile.c:644 +#: src/nano.c:4138 src/rcfile.c:644 #, c-format msgid "Requested tab size %s invalid" msgstr "所要求的跳格寬度 %s 無效" -#: src/nano.c:4128 src/rcfile.c:577 +#: src/nano.c:4187 src/rcfile.c:577 #, c-format msgid "Requested fill size %s invalid" msgstr "所要求的填滿行數 %s 無效" @@ -1445,14 +1491,20 @@ msgstr "找不到 \"%.*s%s\"" msgid "Search" msgstr "搜尋" +#. This string is just a modifier for the search prompt; no +#. * grammar is implied. #: src/search.c:175 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [符合大小寫]" +#. This string is just a modifier for the search prompt; no +#. * grammar is implied. #: src/search.c:182 msgid " [Regexp]" msgstr " [正規表示式]" +#. This string is just a modifier for the search prompt; no +#. * grammar is implied. #: src/search.c:189 msgid " [Backwards]" msgstr " [向後搜尋]" @@ -1503,91 +1555,101 @@ msgstr "別這樣,理性一點" msgid "Not a bracket" msgstr "並非一個括號" +#. Didn't find either a left or right bracket. #: src/search.c:1115 msgid "No matching bracket" msgstr "無對應括號" -#: src/utils.c:287 src/utils.c:297 +#: src/utils.c:294 src/utils.c:304 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano 已耗盡記憶體!" -#: src/winio.c:2754 src/winio.c:2759 +#: src/winio.c:2758 src/winio.c:2763 msgid "Modified" msgstr "已更動" -#: src/winio.c:2756 +#: src/winio.c:2760 msgid "View" msgstr "觀看" -#: src/winio.c:2773 +#: src/winio.c:2779 msgid "DIR:" msgstr "目錄:" -#: src/winio.c:2780 +#: src/winio.c:2786 msgid "File:" msgstr "檔案:" -#: src/winio.c:3127 +#: src/winio.c:3139 msgid "Refusing zero-length regex match" msgstr "拒絕符合長度為零的正規表示式" -#: src/winio.c:3645 +#. String of yes characters accepted. +#. Same for no. +#. And all, surprise! +#. yesstr, nostr, and allstr are strings of any length. Each string +#. * consists of all characters accepted as a valid character for that +#. * value. The first value will be the one displayed in the +#. * shortcuts. Translators: if possible, specify both the shortcuts +#. * for your language and English. For example, in French: "OoYy" +#. * for "Oui". +#: src/winio.c:3657 msgid "Yy" msgstr "Yy" -#: src/winio.c:3646 +#: src/winio.c:3658 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/winio.c:3647 +#: src/winio.c:3659 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/winio.c:3660 +#: src/winio.c:3672 msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/winio.c:3665 +#: src/winio.c:3677 msgid "All" msgstr "全部" -#: src/winio.c:3670 +#: src/winio.c:3682 msgid "No" msgstr "否" -#: src/winio.c:3811 +#: src/winio.c:3823 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" msgstr "列 %ld/%ld (%d%%), 行 %lu/%lu (%d%%), 字元 %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:4118 +#: src/winio.c:4130 msgid "The nano text editor" msgstr "nano 文字編輯器" -#: src/winio.c:4119 +#: src/winio.c:4131 msgid "version" msgstr "版本" -#: src/winio.c:4120 +#: src/winio.c:4132 msgid "Brought to you by:" msgstr "來自於:" -#: src/winio.c:4121 +#: src/winio.c:4133 msgid "Special thanks to:" msgstr "特別感謝:" -#: src/winio.c:4122 +#: src/winio.c:4134 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "自由軟體基金會" -#: src/winio.c:4123 +#: src/winio.c:4135 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses 部份:" -#: src/winio.c:4124 +#: src/winio.c:4136 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "以及其他我們不記得的人..." -#: src/winio.c:4125 +#: src/winio.c:4137 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "謝謝你使用 nano!"