diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 695cacc2..be5d127f 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n" "Last-Translator: Anton Zinoviev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Грешка при четене на %s: %s" @@ -31,54 +31,54 @@ msgstr "Грешка при четене на %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Отиване в директория" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Не може да се излезе от %s в ограничен режим" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Не може да се запише извън %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Не може да се премине в горната директория" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(дир)" # TODO: по-добър превод #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(родит.дир.)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Търсене" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Търсене отначало" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Това е единственото съвпадение" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Няма въведен низ за търсене" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Не може да се вмъкне файл извън %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -183,178 +183,178 @@ msgstr "Няма повече буфери за отваряне на файло msgid "Switched to %s" msgstr "Превключено на %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Нов буфер" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS и Mac формат)" msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS и Mac формат)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от Mac формат)" msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от Mac формат)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS формат)" msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS формат)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Прочетен %lu ред" msgstr[1] "Прочетени %lu реда" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Четене на файл" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Нов файл" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "„%s“ не е намерен" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ е файл за устройство" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Команда за изпълнение в нов буфер [от %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Команда за изпълнение [от %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Файл за вмъкване в новия буфер [от %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Файл за вмъкване [от %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Клавишът е недопустим в режим без буфери" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Не може да се запише извън %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Твърде много резервни копия?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Грешка при запис на %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Запазен е %lu ред" msgstr[1] "Запазени са %lu реда" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS формат]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac формат]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Резервно копие]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Прикрепяне на избрания текст в началото на файл" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Прикрепяне на избрания текст в края на файл" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Запазване на избрания текст във файл" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Име на файла за прикрепяне в началото му" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Име на файла за прикрепяне в края му" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Име на файл за запазване" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Запазване под РАЗЛИЧНО ИМЕ? " -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Файлът съществува, ПРЕЗАПИСВАНЕ? " -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(повече)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -363,28 +363,28 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете „Enter“, за да продължи стартирането на nano\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -392,7 +392,7 @@ msgid "" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Грешка при запис на %s: %s" @@ -1476,21 +1476,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "(вкл/изкл)" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Непозволен клавиш в режим на преглед" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Не може да се излезе от %s в ограничен режим" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "" "\n" "Буферът е записан в %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "" "\n" "Буферът не е записан в %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1517,11 +1517,11 @@ msgstr "" "\n" "Буферът не е записан: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Размерът на прозореца е твърде малък за nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1530,268 +1530,268 @@ msgstr "" "Използване: nano [ОПЦИИ] [[+РЕД,СТЪЛБ]] ФАЙЛ]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Опция\t\tДълга опция\t\tЗначение\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Опция\t\tЗначение\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+РЕД,СТЪЛБ" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Започва от ред РЕД, стълб СТЪЛБ" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "С интелигентен клавиш „Home“" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Резервно копира съществуващи файлове" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-C <дир>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=<дир>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Директория за резервните копия" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Удебелен шрифт вместо инверсно видео" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Прави въведените табулации на интервали" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Запазва/чете историята на търсене/замяна" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Пренебрегва конфиг. файлове nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Коригира объркване от цифровия клав.блок" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Без знак за нов ред в края на файловете" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Без преобразуване от DOS/Mac формат" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Използване още един ред за редактиране" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Вмъкване на символ за табулация при курсора" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q <низ>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<низ>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Низ за цитиране" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Ограничен режим" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#стълбове>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#стълбове>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Широчината на табулацията - #стълбове" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Бързо изключване на лентата за състояние" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показва версията и излиза" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Открива прецизно междусловните граници" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y <низ>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<низ>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Посочва синтаксис за оцветяване" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Постоянно показва позицията на курсора" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Коригира объркване на „Backspace/Delete“" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "Извежда тази помощна информация" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Автоматичен отстъп при нови редове" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Отрязване от курсора до края на реда" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "С използване на мишка" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o <дир>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=<дир>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Работна директория" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Запазва клавишите „XON“(^Q) и „XOFF“(^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#стълбове>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#стълбове>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Пренася редовете при ширина #стълбове" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s <прог>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=<прог>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Алтернативен правописен коректор" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "При изход запазва файла без питане" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим на преглед (само за четене)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Без пренасяне на дългите редове" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Без двата последни реда с помощ" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Позволява временно спиране" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Автоматично пренасяне" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" " Е-поща: nano@nano-editor.org\tИнтернет адрес: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1800,82 +1800,82 @@ msgstr "" "\n" " Компилирани опции:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Получи се SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Използвайте „fg“, за да се върнете в nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "активирано" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "деактивирано" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "„XON“ е пренебрегнат, мън-мън." -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън." -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2131,43 +2131,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "„%.*s%s“ не е намерен" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Зачитане на малки/големи]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Рег.израз]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Назад]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (за замяна) в избрания текст" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (за замяна)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Търсене" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Замяна на това съвпадение?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Замяна с" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2175,20 +2177,20 @@ msgstr[0] "Заменено е %lu съвпадение" msgstr[1] "Заменени са %lu съвпадения" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Въведете номер на ред и стълб" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 #, fuzzy msgid "Invalid line or column number" msgstr "Въведете номер на ред и стълб" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Не е скоба" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Няма съвпадаща скоба" @@ -2205,217 +2207,217 @@ msgstr "Отменено е маркирането" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Грешка при извикване на „%s“" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Следващ файл" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Следващ ред" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (за замяна)" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Неуспех при създаването на pipe" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Неуспех при fork" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Неправилен низ за цитиране %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Сега може да се отмени подравняването!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Редактиране на замяна" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Следваща дума" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Създаване на списък със сгрешени думи, изчакайте..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Не може да се определи размера на буфера на pipe" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Грешка при извикване на „spell“" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Грешка при извикване на „sort -f“" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Грешка при извикване на „uniq“" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Извикване на програмата за проверка на правописа" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Проверката на правописа завърши" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Без знак за нов ред в края на файловете" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Показва тази справка" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Показва тази справка" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sДуми: %lu Редове: %ld Знаци: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "В избрания текст: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Дословен вход" @@ -2423,77 +2425,77 @@ msgstr "Дословен вход" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano е в недостиг на памет!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Вход уникод" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "ДИР:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Променен" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Преглед" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стълб %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Текстов редактор nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "версия" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Създадено от:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Специални благодарности на:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Фондация „Свободен софтуер“" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "За ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "и всички останали, които сме забравили..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Благодарим, че използвате nano!" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 21b61d34..4724891c 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-12 12:07+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s" @@ -31,53 +31,53 @@ msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Vés a un directori" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "No es pot escriure fora de %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "No es pot ascendir de directori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(directori pare)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(enorme)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Recerca recomençada" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Aquesta és la única coincidència" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "No hi ha cap patró de recerca actual" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "El fitxer %s s'està editant (per %s amb %s, PID %d); voleu continuar?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "No es poden inserir fitxers des de fora de %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -188,183 +188,183 @@ msgstr "No hi ha més búfers de fitxer oberts" msgid "Switched to %s" msgstr "S'ha canviat a %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Nou búfer" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format DOS i Mac)" msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format DOS i Mac)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format Mac)" msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format DOS)" msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu línia llegida" msgstr[1] "%lu línies llegides" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "S'està llegint el fitxer" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Nou fitxer" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "«%s» no trobat" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Fitxer a executar a un nou búfer [des de %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Ordre a executar [des de %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fitxer a inserir a un nou búfer [des de %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla il·legal en mode no-multibuffer" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "No s'ha pogut escriure la còpia de seguretat, voleu continuar desant (Digueu " "N si no n'esteu segur)" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "No es pot escriure fora de %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "S'ha escrit %lu línia" msgstr[1] "S'han escrit %lu línies" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Còpia de seguretat]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Nom del fitxer a escriure" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 #, fuzzy msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Voleu desar el búfer de totes formes?" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Voleu desar el fitxer sota un NOM DIFERENT? " -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "El fitxer existeix, el voleu SOBREESCRIURE? " -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "S'ha modificat el fitxer des de que l'heu obert, voleu desar-lo?" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(més)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" "\n" "Premeu Intro per a continuar\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut crear el directori %s: %s\n" "És requerit per desar/carregar l'historial de cerca o posició del cursor.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" "Nano no podrà carregar o desar l'historial de cerca o la posició del " "cursor.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "" "S'ha detectat un fitxer d'historial antic (%s) que s'ha intentat moure\n" "al lloc aconsellat (%s), però s'ha produït un error: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "" "al lloc aconsellat (%s)\n" "(Vegeu les PMF del nano per a obtenir més informació sobre aquest canvi)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s\n" @@ -1468,19 +1468,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "habilita/inhabilita" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "La tecla és invàlida al mode visualització" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Aquesta funció està inhabilitada en mode restringit" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "L'ajuda no és disponible" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "" "\n" "S'ha escrit el búfer en %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "" "\n" "No s'ha escrit el búfer a %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1507,273 +1507,273 @@ msgstr "" "\n" "No s'ha escrit el búfer: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "La mida del terminal és massa petita per al nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "Forma d'ús: nano [OPCIONS] [[+LÍNIA,COLUMNA] FITXER]...\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opció\t\tOpció llarga GNU\tSignificat\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opció\t\tSignificat\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LÍNIA,COLUMNA" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Comença en la línia número LÍNIA, columna COLUMNA" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Habilita la tecla «inici» intel·ligent" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Fes còpies de seguretat dels fitxers existents" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directori on desar els fitxers de còpia de seguretat únics" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Utilitza negreta en comptes de text amb els colors invertits" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Converteix les tabulacions introduïdes a espais" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Llegeix un fitxer en un búfer nou per defecte" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Empra fitxers de blocatge (a l'estil del Vim)" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Registra i llegeix la història de cerca/reemplaça" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "No faces servir els fitxers nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Arregla el problema de confusió del teclat numèric" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "No afegeixes retorns de carro al final dels fitxers" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "No converteixes des del format DOS/Mac" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Utilitza una línia més per a editar" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Emmagatzema i llegeix la posició del cursor" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Marcador de cita" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Mode restringit" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Desplaça't per línies en lloc de mitges pantalles" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Estableix l'amplada de tab a #cols columnes" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Neteja la barra d'estat ràpidament" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprimeix informació sobre la versió i surt" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detecta els límits entre paraules amb més detall" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definició de sintaxi a utilitzar per a colorejar" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra contínuament la posició del cursor" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Arregla el problema de confusió entre Esborra/Suprimeix" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Mostra aquest text d'ajuda i surt" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sagna automàticament noves línies" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Retalla des del cursor al final de línia" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Habilita l'ús del ratolí" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "No llegeixes el fitxer (només escriu sobre ell)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Estableix directori d'operació" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserva les tecles XON (^Q) i XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Omet silenciosament problemes d'inici com errors al fitxer rc" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Estableix el punt d'ajustament a la columna #cols" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Habilita un corrector alternatiu" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Desa automàticament en sortir, no preguntes" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Desa un fitxer per defecte en format Unix" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mode de visualització (només lectura)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "No ajustes les línies llargues" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "No mostres les dues línies d'ajuda" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Habilita la suspensió" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Habilita l'ajustament suau de línies" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versió %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1782,82 +1782,82 @@ msgstr "" "\n" " Opcions compilades:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Cap nom de fitxer" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "No s'ha pogut tornar a obrir l'entrada estàndard des del teclat\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "S'està llegint des de l'entrada estàndard, ^C per a avortar-ho\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "S'ha rebut SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Empreu «fg» per a tornar al nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "La suspensió no està habilitada" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "habilitat" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "inhabilitat" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorat, blah, blah" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorat, blah, blah" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Introduïu «%s -h» per obtenir una llista de les opcions disponibles.\n" @@ -2116,43 +2116,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "«%.*s%s» no trobat" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Maj/Min]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [ExpReg]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Cap Enrere]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (a reemplaçar) dins de la selecció" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (a reemplaçar)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Cerca" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Voleu reemplaçar aquesta instància?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Reemplaça amb" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2160,19 +2162,19 @@ msgstr[0] "S'ha reemplaçat %lu coincidència" msgstr[1] "S'han reemplaçat %lu coincidències" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduïu el número de línia, número de columna" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "El número de línia o columna és invàlid" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "No és una clau" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "No hi ha clau corresponent" @@ -2189,211 +2191,211 @@ msgstr "Marca esborrada" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar executar «%s»" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "No hi ha res al búfer de desfer." #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "afegiment de text" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "supressió de text" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "unió de línia" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "tall de text" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "enganxada de text" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Error intern: manca la línia. Deseu el vostre treball." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "trencat de línia" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "inserció de text" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "reemplaçament de text" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Error intern: tipus desconegut. Deseu el vostre treball." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "S'ha desfet l'acció (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "No hi ha res a refer." -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "Error intern: no es pot configurar el desfer. Deseu el vostre treball." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "S'ha refet l'acció (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "No s'ha pogut crear un conducte" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "El marcador de cita %s és erroni: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Ara podeu desjustificar!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edita un reemplaçament" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Paraula següent" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "S'està creant una llista de paraules incorrectes, espereu..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "No s'ha pogut obtindre la mida de la memòria intermèdia del conducte" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «spell»" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «sort -f»" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «uniq»" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "S'està invocant el corrector ortogràfic, espereu" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "No hi ha cap analitzador definit per a aquest tipus de fitxer!" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Voleu desar el búfer abans d'analitzar-ho?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "S'esta invocant l'analitzador, espereu" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "S'han rebut 0 línies analitzables de l'ordre: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Aquest missatge és pel fitxer no obert %s, voleu obrir-lo en un nou búfer?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "No hi ha més errades en fitxers no oberts, s'està cancel·lant" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "A l'últim missatge" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Al primer missatge" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Finalitzat" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "S'esta invocant el formatador, espereu" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Ha finalitzat el format" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sParaules: %lu Línies: %ld Caràcters: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "A la selecció: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada textual" @@ -2401,7 +2403,7 @@ msgstr "Entrada textual" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano s'ha quedat sense memòria!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" @@ -2410,73 +2412,76 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Entrada d'Unicode" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Fitxer:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Visualitza" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "línia %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor de text GNU nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "versió" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Per cortesia de:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agraïments especials per a:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "els molts traductors i el TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Gràcies per fer servir nano!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +#~ msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index e65afec6..13befebe 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-30 21:32+0100\n" "Last-Translator: Pavel Fric \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Chyba při čtení: %s: %s" @@ -32,53 +32,53 @@ msgstr "Chyba při čtení: %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Jít do adresáře" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "V omezeném režimu nelze jít mimo %s" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Nelze zapsat vně %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Nepodařilo se přejít do nadřazeného adresáře" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(adresář)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(rodičovský adresář)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(obrovský)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Hledání dokončeno" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Toto je jediný výskyt" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Žádný současný vzor hledání" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Soubor %s je upravován (%s s %s, ID procesu %d); pokračovat?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nelze vložit soubor z vně %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -184,12 +184,12 @@ msgstr "Žádné další otevřené souborové vyrovnávací paměti" msgid "Switched to %s" msgstr "Přepnuto na %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Nová vyrovnávací paměť" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr[0] "Přečten jeden řádek (převeden z formátu DOS a Mac)" msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu DOS a Mac)" msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOS a Mac)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr[0] "Přečten jeden řádek (převeden z formátu Mac)" msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu Mac)" msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr[0] "Přečten jeden řádek (převeden z formátu DOS)" msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu DOS)" msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -221,83 +221,83 @@ msgstr[0] "Přečten jeden řádek" msgstr[1] "Přečteny %lu řádky" msgstr[2] "Přečteno %lu řádků" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Čte se soubor" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Nový soubor" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nenalezen" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" je soubor zařízení" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Příkaz k provedení v nové vyrovnávací paměti [z %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Příkaz k provedení [z %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Soubor k vložení do nové vyrovnávací paměti [z %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Soubor k vložení [z %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Klávesa nepřípustná, když není v režimu více vyrovnávacích pamětí" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "Nepodařilo se zapsat zálohovací soubor. Pokračovat v ukládání? (N, nejste-li " "si jisti) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nelze zapsat vně %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Chyba při zápisu zálohovacího souboru %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Příliš mnoho zálohovacích souborů?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru s: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Chyba při zápisu %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -305,67 +305,67 @@ msgstr[0] "Zapsán jeden řádek" msgstr[1] "Zapsány %lu řádky" msgstr[2] "Zapsáno %lu řádků" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formát DOS]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formát Mac]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Záloha]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Připojit výběr na začátek souboru" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Připojit výběr na konec souboru" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Zapsat výběr do souboru" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Název souboru, na jehož začátek provést připojení" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Název souboru, na jehož konec provést připojení" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Název souboru k zapsání" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 #, fuzzy msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Uložit před statickým rozborem změněnou vyrovnávací paměť?" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Uložit soubor pod JINÝM NÁZVEM? " -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Soubor existuje. PŘEPSAT?" -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Soubor byl poté, co jste jej otevřel, upraven. Pokračovat v ukládání?" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(více)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte klávesu Enter pro pokračování \n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" "Nelze vytvořit adresář %s: %s\n" "Je vyžadován pro ukládání/nahrávání historie hledání nebo poloh ukazatele.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" "Nano nebude schopen nahrát nebo uložit historii hledání nebo poloh " "ukazatele.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "" "Zjištěn zděděný soubor s historií nano (%s). Byl učiněn pokus o jeho přesun\n" "do upřednostňovaného umístění (%s), ale vyskytla se chyba: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "" "do upřednostňovaného umístění (%s)\n" "(viz FAQ pro nano k této změně)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Chyba při zápisu %s: %s" @@ -1464,19 +1464,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "Zapnout/Vypnout" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Klávesa nepřípustná v režimu pouze pro čtení" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "V omezeném režimu je tato funkce vypnuta" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Nápověda není dostupná" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyrovnávací paměť zapsána do %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyrovnávací paměť nezapsána do %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1503,11 +1503,11 @@ msgstr "" "\n" "Vyrovnávací paměť nezapsána: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Velikost okna je pro nano příliš malá...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1516,264 +1516,264 @@ msgstr "" "Použití: nano [VOLBY] [[+ŘÁDEK,SLOUPEC] SOUBOR]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Volba\t\tdlouhá volba GNU\t\tVýznam\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Volba\t\tVýznam\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+ŘÁDEK,SLOUPEC" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Začít na řádku ŘÁDEK,sloupec SLOUPEC" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Povolit chytrou klávesu pro začátek dokumentu (Poloha 1)" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Uložit zálohy stávajících souborů" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Adresář pro ukládání jedinečných zálohovacích souborů" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Použít tučný tisk místo opačného textu" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Převést zadané zarážky na mezery" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Ve výchozím nastavení soubor načíst do nové vyrovnávací paměti" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Použít soubory lock (ve stylu Vimu)" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Zapisovat a číst historii hledání/nahrazování řetězců" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Nezkoumat soubory nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Opravit zmatek okolo kláves na číselné klávesnici" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Nepřidávat zalomení řádku na koncích souborů" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Nepřevádět soubory z formátů DOS/Mac" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Používat ještě jeden řádek k úpravám" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Zapsat & přečíst umístění polohy ukazatele" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q <řetězec znaků>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<řetězec znaků>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Dání řetězce do uvozovek" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Omezený režim" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Posunovat obraz po řádcích místo po půlobrazovkách" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#sloupce>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#sloupce>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Nastavit velikost zarážky na #sloupce" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Provést rychlé vymazání stavového řádku" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Zobrazit informaci o verzi a ukončit" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Rozpoznávat hranice slov přesněji" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y <řetězec znaků>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<řetězec znaků>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Vymezení skladby k užití pro obarvování" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Stále ukazovat polohu ukazatele" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Odstranit záměnu kláves Backspace/Delete" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Ukázat tento text s nápovědou a ukončit" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automaticky odsadit nové řádky" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Vyjmout od polohy ukazatele po konec řádku" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Povolit použití myši" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Soubor nečíst (pouze jej zapsat)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Nastavit pracovní adresář" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Zachovat klávesy XON (^Q) a XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Přecházet tiše potíže při spuštění, jako jsou chyby v souborech rc" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#sloupce>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#sloupce>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Nastavit bod tvrdého zalomení při sloupci #sloupce" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Povolit náhradní program na ověřování pravopisu" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Při ukončení automaticky bez zpětného dotazu uložit" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Ve výchozím nastavení soubor uložit ve formátu Unix" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Režim pouze pro čtení (žádné změny nejsou možné)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Nezalamovat dlouhé řádky natvrdo" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Neukazovat dva pomocné řádky" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Povolit odložení na pozadí (zastavit a zpět k shellu)" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Povolit plynulé zalamování dlouhých řádků" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr " Verze GNU nano %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" "Adresa elektronické pošty: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor." "org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1782,83 +1782,83 @@ msgstr "" "\n" " Volby při sestavování:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Žádný název souboru" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" "Obvyklý vstup (stdin) se z klávesnice znovu otevřít nepodařilo. Promiňte\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Čte se z obvyklého vstupu (stdin), ^C k pro přerušení\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Přijat SIGHUP nebo SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Použijte \"fg\" pro návrat do nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Uspání není povoleno" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "povoleno" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "zakázáno" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON nebrán na vědomí, huhňání" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF nebrán na vědomí, huhňání" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Požadovaná velikost zarážky \"%s\" je neplatná" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Požadovaná velikost výplně \"%s\" je neplatná" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Pište '%s -h' pro seznam dostupných voleb.\n" @@ -2116,43 +2116,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" nenalezen" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Rozlišovat velikost písmen]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [regulární výraz]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Zpět]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (k nahrazení) ve výběru" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (k nahrazení)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Hledat" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Nahradit tento případ?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Nahradit" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2161,19 +2163,19 @@ msgstr[1] "Nahrazeny %lu výskyty" msgstr[2] "Nahrazeno %lu výskytů" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Zadat číslo řádku, číslo sloupce" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Neplatné číslo řádku nebo, číslo sloupce" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Žádná závorka" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Žádná odpovídající závorka" @@ -2190,213 +2192,213 @@ msgstr "Značka odstraněna" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Chyba při vyvolání „%s“" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Nic ve vyrovnávací paměti pro \"Zpět\"!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "Přidat text" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "Smazat text" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "Spojit řádek" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "Vyjmout text" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "Zrušit vyjmutí textu" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Vnitřní chyba: Chybí řádek. Uložte, prosím, svoji práci." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "Zalamovat řádky" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "Vložit text" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "Nahradit text" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Vnitřní chyba: neznámý typ. Uložte, prosím, svou práci." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Operace vrácena zpět (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nic k zopakování!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Vnitřní chyba: Nelze připravit \"provést znovu\". Uložte, prosím, svou práci." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Operace zopakována (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nepodařilo se vytvořit přenos dat" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Vidlici se nepodařilo provést" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Neplatný řetězec znaku uvozovek %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Nyní lze zrušit zarovnání odstavce!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Upravit nahrazení" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Další slovo" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Vytváří se seznam nesprávně napsaných slov. Čekejte, prosím,..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nepodařilo se získat velikost vyrovnávací paměti přenosu dat" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Chyba při vyvolání „spell“" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Chyba při vyvolání „sort -f“" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Chyba při vyvolání „uniq“" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Vyvolat ověření správného psaní. Počkejte, prosím" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Ověření pravopisu se nezdařilo: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Ověření pravopisu se nezdařilo: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Ověřování pravopisu dokončeno" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Pro tento typ souboru není stanoven žádný statický rozbor!" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Uložit před statickým rozborem změněnou vyrovnávací paměť?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Volá se statický rozbor. Počkejte, prosím" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Příkaz %s nevytvořil žádný zpracovatelný řádek" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Tato zpráva se týká neotevřeného souboru %s. Otevřít v nové vyrovnávací " "paměti?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Při poslední zprávě" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Při první zprávě" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Dokončeno" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Volá se formátovač. Počkejte, prosím" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Formátování dokončeno" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSlov: %lu Řádků: %ld Znaků: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "Ve výběru: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Přímé zadání" @@ -2404,7 +2406,7 @@ msgstr "Přímé zadání" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano už nemá paměti!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" @@ -2412,73 +2414,76 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Vstup Unicode" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "Adresář:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Změněno" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Pohled" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Řádek %ld/%ld (%d%%), Sloupec %lu/%lu (%d%%), Znak %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Textový editor nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "Verze" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Vyvíjeno:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Zvláštní poděkování:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "překladatelům a TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Pro ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "a všem nejmenovaným osobám, na které se zapomnělo..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Děkujeme vám za to, že používáte nano!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +#~ msgstr "V omezeném režimu nelze jít mimo %s" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 7512fa13..c93a1133 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.99pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-05 22:53+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -27,10 +27,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s" @@ -40,53 +40,53 @@ msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Gå til katalog" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Afbrudt" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Kan ikke gå uden for %s i begrænset tilstand" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Kan ikke skrive uden for %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan ikke gå et katalog op" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(kat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(ophavs-kat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søgningen genstartet fra begyndelsen" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er det eneste tilfælde" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Intet aktuelt søgemønster" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Filen %s bliver redigeret (af %s med %s, PID %d); fortsæt?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan ikke indsætte fil fra ydersiden af %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -191,183 +191,183 @@ msgstr "Ikke flere åbne filbuffere" msgid "Switched to %s" msgstr "Skiftede til %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra DOS- og Mac-format)" msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS- og Mac-format)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra Mac-format)" msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra Mac-format)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra DOS-format)" msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS-format)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Læste %lu linje" msgstr[1] "Læste %lu linjer" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Læser filen" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" kunne ikke findes" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" er en enhedsfil" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Kommando at køre i ny buffer [fra %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Kommando der skal køres [fra %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fil at indsætte i ny buffer [fra %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fil at indsætte [fra %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tasten ugyldig i ikke-multibuffer-tilstand" # afsluttende mellemrum efter strengen bevirker sandsynligvis at tekstmarkøren står rigtigt -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "Kunne ikke skrive sikkerhedskopi; fortsæt med at gemme? (Sig N hvis usikker) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikke skrive uden for %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af sikkerhedskopifil %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "For mange sikkerhedskopifiler?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af midlertidig fil: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %lu linje" msgstr[1] "Skrev %lu linjer" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Sikkerhedskopi]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Foranstil udvalg til fil" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Tilføj udvalg til fil" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv udvalg til fil" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnavn at foranstille på" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnavn at tilføje på" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnavn at skrive" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 #, fuzzy msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Gem ændret buffer før linting?" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Gem filen under ET ANDET NAVN? " -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Filen findes, OVERSKRIV? " -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Filen blev ændret siden du sidst åbnede den, gem alligevel? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(mere)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" "\n" "Tryk retur for at fortsætte\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" "Kan ikke oprette kataloget %s: %s\n" "Dette kræves for at kunne gemme/hente søgehistorik eller markørposition.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" "Nano vil ikke kunne indlæse eller gemme søge- eller " "markørpositionshistorik.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" "Fandt en ældre nanohistorikfil (%s), som jeg forsøgte at flytte\n" "til den foretrukne placering (%s), men stødte på en fejl: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" "til den foretrukne placering (%s)\n" "(se OSS om nano vedrørende denne ændring)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Fejl ved skrivning af %s: %s" @@ -1487,21 +1487,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "aktivér/deaktivér" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tasten ugyldig i visningstilstand" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Kan ikke besøge forælder i begrænset tilstand" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferen skrevet til %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ikke skrevet til %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1528,11 +1528,11 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ikke skrevet: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Vinduestørrelsen er for lille til Nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1541,264 +1541,264 @@ msgstr "" "Brug: nano [TILVALG] [[+LINJE,KOLONNE] FIL]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Tilvalg\t\tLangt GNU-tilvalg\t\tBetydning\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Tilvalg\t\tBetydning\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LINJE,KOLONNE" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Start ved linjenummer LINJE, kolonne KOLONNE" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Brug smart home-tast" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Gem sikkerhedskopier af eksisterende filer" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog til at gemme unikke sikkerhedskopifiler" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Brug fed frem for omvendt video-tekst" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Konvertér skrevne tabulatortegn til mellemrum" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Brug (vim-stil) låsefiler" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Log & læs streng-historik for søg og erstat" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Se ikke på nanorc-filer" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Fiks forvirringsproblem med numerisk tastatur" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Tilføj ikke linjeskift til slut i filer" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Konvertér ikke fra DOS/Mac-format" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Brug en ekstra linje til redigering" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Gem & læs markørens position" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Anførelsesstreng" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Begrænset tilstand" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Rul linjevis frem for en halv skærm ad gangen" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#kolonner>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#kolonner>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Sæt bredden på et tabulatortegn til #kolonner" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Ryd statuslinje hurtigt" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Find ordgrænser mere præcist" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Syntaksdefinition for farvelægning" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Vis markørposition hele tiden" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Fiks forvirringsproblem med Tilbagetast/Slettetast" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "Vis denne hjælpetekst" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indryk automatisk nye linjer" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Klip fra markøren til linjens slutning" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktivér styring med mus" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Læs ikke filen (skriv den kun)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Sæt behandlet katalog" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Behold XON- (^Q) og XOFF- (^S) taster" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignorer opstartsproblemer såsom fejl i rc-fil uden fejlmeddelelser" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#kolonner>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#kolonner>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Placér kode-ombrydningspunkt ved #kolonner" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Brug alternativ stavekontrol" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 #, fuzzy msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Skriver fil ud i DOS-format" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ombryd ikke kode-omsluttede lange linjer" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Vis ikke de to hjælpelinjer" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Slå suspend til" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Brug blød linjeombrydning" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr " GNU nano version %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHjemmeside: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1807,82 +1807,82 @@ msgstr "" "\n" " Kompileringstilvalg:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Intet filnavn" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Kunne ikke genåbne stdin fra tastaturet, beklager\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Læser fra stdin, ^C for at afbryde\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Modtog SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Brug \"fg\" for at returnere til nano\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "aktiveret" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoreret, mumle mumle" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Ønsket tab-størrelse \"%s\" er ugyldig" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Ønsket fyld-størrelse \"%s\" er ugyldig" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Tast \"%s -h\" for en liste over tilgængelige tilvalg.\n" @@ -2139,43 +2139,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" ikke fundet" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Versalfølsom]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regudtr]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Bagud]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (at erstatte) i markering" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (at erstatte)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Søg" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstat denne forekomst?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Erstat med" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2183,19 +2185,19 @@ msgstr[0] "Erstattede %lu forekomst" msgstr[1] "Erstattede %lu forekomster" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Indtast linjenummer, kolonnenummer" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ugyldigt linje- eller kolonnenummer" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Ikke en klamme" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Ingen modsvarende klamme" @@ -2212,213 +2214,213 @@ msgstr "Markering fjernet" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fejl ved kald af \"%s\"" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Intet i fortrydelsesbufferen!" # De her mystiske "text add" og den slags indgår i strengen "Undid action (%s)" hvor %s er en af disse #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "tilføj tekst" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "slet tekst" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "sammenføj linje" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "klip tekst" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "indsæt tekst" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 #, fuzzy msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Intern fejl: Opsætning af Omgør slog fejl. Gem venligst dit arbejde" -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "linje bryd" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" # dette sker hvis teksten f.eks. er læst fra en fil -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "import af tekst" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "tekst erstat" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Intern fejl: ukendt type. Gem venligst dit arbejde." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Fortrød handling (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Intet at omgøre!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "Intern fejl: Kan ikke opsætte omgør. Gem venligst dit arbejde." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Omgjorde handling (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunne ikke oprette datakanal" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikke forgrene" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan nu af-ombryde!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Redigér en erstatning" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Næste ord" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Opretter ordliste med fejlstavelser, vent venligst..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kunde ikke få størrelse af datakanals-buffer" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fejl ved kald af \"spell\"" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fejl ved kald af \"sort -f\"" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fejl ved kald af \"uniq\"" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Start stavekontrollen, vent venligst" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontrol færdiggjort" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ingen linter defineret for denne filtype!" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Gem ændret buffer før linting?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Starter linter, vent venligst" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Fik 0 linjer der kunne fortolkes fra kommando: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Denne besked er for uåbnet fil %s, åbn den i en ny buffer?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Ved sidste besked" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Ved første besked" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Afsluttet" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Starter formateringsprogram, vent venligst" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Afsluttet formatering" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "I markering: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ordret input" @@ -2426,80 +2428,83 @@ msgstr "Ordret input" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano har ikke mere hukommelse!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Intern fejl: Kan ikke matche linje %d. Gem venligst dit arbejde." #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode-input" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "KAT:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Ændret" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Se" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstredigereren nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "version" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Præsenteres af:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Særlig tak til:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de mange oversættere og TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "For ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle andre som vi har glemt..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Tak for at du bruger nano!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +#~ msgstr "Kan ikke gå uden for %s i begrænset tilstand" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 4580d25f..e589c001 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,10 +8,10 @@ # Mario Blättermann , 2014-2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.5.2\n" +"Project-Id-Version: nano 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-18 10:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-26 19:17+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" @@ -34,72 +34,70 @@ msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Gehe zu Verzeichnis" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "" -"Im eingeschränkten Modus kann nicht zu Orten außerhalb von %s gewechselt " -"werden." +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Außerhalb von %s kann nicht geschrieben werden." -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ins übergeordnete Verzeichnis kann nicht gewechselt werden." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(Verz.)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(Verz. höher)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(riesig)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Suche" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Suche umbrechen" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Das ist das einzige Auftreten" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Kein aktuelles Suchmuster" #: src/color.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" -msgstr "Fehlender Syntaxname" +msgstr "Unbekannter Syntaxname: %s" #: src/color.c:247 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_load() fehlgeschlagen: %s" #: src/color.c:251 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_file(%s) fehlgeschlagen: %s" #: src/files.c:47 #, c-format @@ -171,7 +169,7 @@ msgstr "Datei %s wird bearbeitet (von %s mit %s, Prozess-ID %d); fortsetzen?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Datei kann außerhalb von %s nicht eingefügt werden" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -191,183 +189,179 @@ msgstr "Keine weiteren offenen Dateipuffer" msgid "Switched to %s" msgstr "Umgeschaltet zu %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Neuer Puffer" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu Zeile gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu Zeile gelesen (aus Mac-Format konvertiert)" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu Zeile gelesen (aus DOS-Format konvertiert)" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu Zeile gelesen" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Datei wird gelesen" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Neue Datei" -#: src/files.c:983 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:982 +#, c-format msgid "File \"%s\" not found" -msgstr "„%s“ nicht gefunden" +msgstr "Datei „%s“ nicht gefunden" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "In neuem Puffer auszuführender Befehl [von %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Auszuführender Befehl [von %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "In neuen Puffer einzufügende Datei [von %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Einzufügende Datei [von %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Taste unzulässig, wenn nicht im Multibuffer-Modus" -#: src/files.c:1632 -#, fuzzy +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "Sicherungsdatei konnte nicht geschrieben werden, weiter speichern? (N wenn " -"unsicher)" +"unsicher) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Außerhalb von %s kann nicht geschrieben werden." -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Sicherungsdatei %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Zu viele Sicherungsdateien?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu Zeile geschrieben" msgstr[1] "%lu Zeilen geschrieben" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-Format]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-Format]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Sicherungsdatei]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Auswahl an Datei anhängen" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Auswahl in Datei schreiben" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Dateiname zum Anhängen" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Dateiname zum Speichern" -#: src/files.c:2301 -#, fuzzy +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Geänderten Puffer trotzdem speichern? " -#: src/files.c:2412 -#, fuzzy +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Datei unter einem ANDEREN NAMEN speichern? " -#: src/files.c:2420 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:2416 +#, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " -msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN? " +msgstr "Datei „%s“ existiert, ÜBERSCHREIBEN? " -#: src/files.c:2441 -#, fuzzy +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Datei wurde seit dem Öffnen geändert, dennoch speichern? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(mehr)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -376,7 +370,7 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie die Eingabetaste zum Fortfahren\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -386,7 +380,7 @@ msgstr "" "Es wird benötigt, um Suchverlauf und Cursorposition zu speichern und zu " "laden.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -395,7 +389,7 @@ msgstr "" "Pfad %s ist kein Verzeichnis, obwohl er eines sein muss.\n" "Nano wird Suchverlauf und Cursorposition nicht laden oder speichern können.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -405,7 +399,7 @@ msgstr "" "versucht, diese an die neue bevorzugte Stelle (%s) zu schieben,\n" "was aber Fehler verursachte: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -416,7 +410,7 @@ msgstr "" "an die neue bevorzugte Stelle (%s) verschoben.\n" "(siehe die Nano-FAQ bezüglich dieser Änderung)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n" @@ -527,17 +521,15 @@ msgstr "Nach einer Zeichenkette suchen" #: src/global.c:534 msgid "Refresh the file list" -msgstr "" +msgstr "Dateiliste aktualisieren" #: src/global.c:535 -#, fuzzy msgid "Go to lefthand column" -msgstr "Zu einer bestimmten Zeile und Spalte springen" +msgstr "Zur linken Spalte springen" #: src/global.c:536 -#, fuzzy msgid "Go to righthand column" -msgstr "Zu einer bestimmten Zeile und Spalte springen" +msgstr "Zur rechten Spalte springen" #: src/global.c:538 msgid "Go one screenful up" @@ -594,6 +586,8 @@ msgstr "Die aktuelle Zeile ausrücken" #: src/global.c:558 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines" msgstr "" +"Die aktuelle Zeile oder die markierten Zeilen auskommentieren oder " +"Kommentierung aufheben" #: src/global.c:560 msgid "Undo the last operation" @@ -1008,9 +1002,8 @@ msgid "Suspend" msgstr "In den Hintergrund" #: src/global.c:945 -#, fuzzy msgid "Comment Lines" -msgstr "Zeile vor" +msgstr "Kommentarzeilen" #: src/global.c:949 msgid "Save" @@ -1078,11 +1071,11 @@ msgstr "Puffer verwerfen" #: src/global.c:1038 msgid "Left Column" -msgstr "" +msgstr "Linke Spalte" #: src/global.c:1040 msgid "Right Column" -msgstr "" +msgstr "Rechte Spalte" #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters. #: src/global.c:1047 @@ -1436,7 +1429,6 @@ msgstr "" "Zeile von unten) zeigt wichtige Meldungen. " #: src/help.c:341 -#, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1451,7 +1443,7 @@ msgstr "" " Tastenkombinationen werden wie folgt abgekürzt: Kombinationen mit der Strg-" "Taste werden mit einem ^ ausgedrückt und können auch eingegeben werden, " "indem Esc zwei Mal gedrückt wird. Escape-Sequenzen werden mit dem Meta-" -"Symbol (M) angegeben und können mit Esc, Alt oder Meta eingegeben werden, " +"Symbol (M) angegeben und können mit Alt, Cmd oder Meta eingegeben werden, " "abhängig von Ihrer Tastatureinstellung. " #: src/help.c:348 @@ -1472,19 +1464,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "aktivieren/deaktivieren" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Taste unzulässig im Nur-Lese-Modus" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Im eingeschränkten Modus ist diese Funktion deaktiviert." -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Hilfe ist nicht verfügbar" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1493,7 +1485,7 @@ msgstr "" "\n" "Puffer in %s geschrieben\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1502,7 +1494,7 @@ msgstr "" "\n" "Puffer nicht in %s geschrieben: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1511,11 +1503,11 @@ msgstr "" "\n" "Puffer nicht geschrieben: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Fenster ist zu klein für Nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1524,262 +1516,262 @@ msgstr "" "Aufruf: nano [OPTIONEN] [[+ZEILE,SPALTE] Datei]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Option\t\tlange GNU-Option\t\tBedeutung\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Option\t\tBedeutung\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+ZEILE,SPALTE" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "bei Zeile ZEILE, Spalte SPALTE beginnen" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Intelligente Pos1-Taste aktivieren" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Existierende Dateien beim Speichern sichern" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Verzeichnis zum Speichern von Sicherungsdateien" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Fettdruck anstelle von inversem Text benutzen" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Eingegebebene Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Eine Datei standardmäßig in einen neuen Puffer einlesen" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Sperrdateien benutzen (nach Art von Vim)" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Verlauf der Suchen-/Ersetzen-Begriffe mitschreiben und lesen" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Die nanorc-Dateien ignorieren" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Verwirrung um Zehnertastatur lösen" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Keine Zeilenvorschübe an die Enden von Dateien anhängen" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Eine Zeile mehr zum Editieren verwenden" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Cursorposition aufzeichnen und lesen" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Zitatzeichen" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Eingeschränkter Modus" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Zeilenweise rollen (statt halb-bildschirm-weise)" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#Spalten>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#Spalten>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Tabulatorbreite auf #Spalten setzen" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Schnelles Löschen der Statuszeile durchführen" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Wortgrenzen genauer erkennen" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Zu benutzende Syntaxdefinition für Einfärben" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Cursorposition ständig anzeigen" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Vertauschung von Rücktaste/Entf beheben" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Diese Hilfe anzeigen und beenden" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Vom Cursor bis zum Zeilenende ausschneiden" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Benutzung der Maus aktivieren" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Datei nicht lesen (nur schreiben)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Arbeitsverzeichnis setzen" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Tasten XON (^Q) und XOFF (^S) beibehalten" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Startprobleme wie Fehler in den RC-Dateien stillschweigend ignorieren" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#Spalten>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#Spalten>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Harten Umbruchpunkt bei #Spalten setzen" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Eine Datei standardmäßig im Unix-Format speichern" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Nur-Lesen-Modus (keine Veränderungen möglich)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Lange Zeilen nicht hart umbrechen" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Die zwei Hilfe-Zeilen nicht anzeigen" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Schieben in den Hintergrund (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Fließenden Zeilenumbruch aktivieren" -#: src/nano.c:940 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:923 +#, c-format msgid " nano, version %s\n" -msgstr " GNU Nano Version %s\n" +msgstr " Nano Version %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" -msgstr "" +msgstr " (C) 2014..%s Die Nano-Mitwirkenden\n" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1788,84 +1780,85 @@ msgstr "" "\n" " Kompilierte Optionen:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Kein Dateiname" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" +"Geänderten Puffer speichern? (Mit „No“ werden die Änderungen VERWORFEN.) " -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" "Standardeingabe konnte leider nicht erneut mit der Tastatur geöffnet " "werden.\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Von Standardeingabe wird gelesen, ^C zum Abbrechen\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP oder SIGTERM empfangen\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu Nano zurückzukehren.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspend ist nicht aktiviert" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" -msgstr "" +msgstr "Nicht zugewiesen" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" -msgstr "" +msgstr "Nicht zugewiesen: M-%c" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" -msgstr "" +msgstr "Nicht zugewiesen: ^%c" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" -msgstr "" +msgstr "Nicht zugewiesen: %c" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoriert, murmel murmel" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte Tabulatorbreite „%s“ ist ungültig." -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ist ungültig." -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Benutzen Sie „%s -h“ für eine Liste verfügbarer Optionen.\n" @@ -1922,16 +1915,15 @@ msgstr "Fehlender Syntaxname" #: src/rcfile.c:288 msgid "A syntax name must be quoted" -msgstr "" +msgstr "Ein Syntaxname muss in Anführungszeichen gesetzt werden" #: src/rcfile.c:297 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Die Syntax „none“ ist reserviert" #: src/rcfile.c:327 -#, fuzzy msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" -msgstr "Die Syntax „default“ darf keine Erweiterungen haben" +msgstr "Die Syntax „default“ akzeptiert keine Erweiterungen" #: src/rcfile.c:369 msgid "Missing key name" @@ -2003,16 +1995,16 @@ msgstr "" #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" -msgstr "" +msgstr "Einem „%s“-Befehl muss ein „syntax“-Befehl vorausgehen" #: src/rcfile.c:643 msgid "Missing color name" msgstr "Fehlender Farbname" #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" -msgstr "Fehlender Linter-Name" +msgstr "Fehlende Regex-Zeichenkette nach „%s“-Befehl" #: src/rcfile.c:719 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" @@ -2024,19 +2016,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Hintergrundfarbe „%s“ kann nicht hell („bright“) sein" #: src/rcfile.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" -msgstr "Die Syntax „default“ darf keine Erweiterungen haben" +msgstr "Die Syntax „default“ akzeptiert keine „%s“-Regexe" #: src/rcfile.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing command after '%s'" -msgstr "Fehlender Linter-Name" +msgstr "Fehlender Befehl nach „%s“" #: src/rcfile.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" -msgstr "Argument „%s“ hat nicht beendetes \"" +msgstr "Argument „%s“ hat kein schließendes \"" #: src/rcfile.c:910 #, c-format @@ -2123,43 +2115,44 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "„%.*s%s“ nicht gefunden" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [GROSS/klein]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [reg. Ausdruck]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Rückwärts]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (zu ersetzen) in Auswahl" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (zu ersetzen)" -#: src/search.c:305 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 msgid "Searching..." -msgstr "Suche" +msgstr "Suchen …" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Fundstelle ersetzen?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Ersetzen durch" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2167,19 +2160,19 @@ msgstr[0] "%lu Ersetzung vorgenommen" msgstr[1] "%lu Ersetzungen vorgenommen" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Zeilennummer, Spaltennummer eingeben" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ungültige Zeilen- oder Spaltennummer" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Keine Klammer" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Keine passende Klammer" @@ -2196,213 +2189,212 @@ msgstr "Markierung entfernt" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" -msgstr "" +msgstr "Kommentare werden für diesen Dateityp nicht unterstützt" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" -msgstr "" +msgstr "Nach dem Ende der Datei kann nicht kommentiert werden" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Nichts im Rückgängig-Puffer!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "Text hinzu" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "Text löschen" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "Zeile verbinden" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "Text ausschneiden" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "Text ausschneiden zurücknehmen" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Interner Fehler: Zeile fehlt. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "Zeilenvorschub" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentieren" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" -msgstr "" +msgstr "Nicht kommentieren" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "Text einfügen" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "Text ersetzen" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Operation rückgängig gemacht (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nichts zu wiederholen!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Interner Fehler: „Wiederholen“ kann nicht aufgesetzt werden. Bitte speichern " "Sie Ihre Arbeit." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Operation wiederholt (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Pipe konnte nicht erstellt werden" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Fork konnte nicht durchgeführt werden" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Absatzausrichtung kann jetzt rückgängig gemacht werden!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ersetzung editieren" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 -#, fuzzy +#: src/text.c:2706 msgid "Next word..." -msgstr "Nächstes Wort" +msgstr "Nächstes Wort …" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Liste falsch geschriebener Wörter wird erstellt, bitte warten..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Größe des Pipe-Puffers konnte nicht bestimmt werden" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „spell“" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „sort -f“" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „uniq“" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Rechtschreibprüfung wird aufgerufen, bitte warten" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Kein Linter für diesen Dateitype definiert" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Geänderten Puffer vor dem Linter-Aufruf speichern?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Linter wird aufgerufen, bitte warten" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Keine verarbeitbaren Zeilen vom Befehl erhalten: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Diese Meldung ist für nicht geöffnete Datei %s, in neuem Puffer öffnen?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Keine weiteren Fehler in ungeöffneten Dateien, Abbruch" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Bei letzter Meldung" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Bei erster Meldung" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Abgeschlossen" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Formatierer wird aufgerufen, bitte warten" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Formatierung abgeschlossen" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sWörter: %lu Zeilen: %ld Zeichen: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "In Auswahl: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Direkte Eingabe" @@ -2410,7 +2402,7 @@ msgstr "Direkte Eingabe" msgid "nano is out of memory!" msgstr "Nano hat keinen Speicher mehr!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" @@ -2419,73 +2411,80 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Sequenz" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode-Eingabe" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "Verz.:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Verändert" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Ansehen" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Zeile %ld/%ld (%d%%), Spalte %lu/%lu (%d%%), Zeichen %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Der Nano-Text-Editor" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "Version" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Entwickelt von:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Speziellen Dank an:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "die zahlreichen Übersetzer und das TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Für ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "und alle Nichtgenannten …" -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Danke für die Benutzung von nano!" +#, fuzzy +#~| msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode" +#~ msgstr "" +#~ "Im eingeschränkten Modus kann nicht zu Orten außerhalb von %s gewechselt " +#~ "werden." + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index f800cad4..ce83e65c 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -1,17 +1,16 @@ -# Esperanto translations for GNU nano. +# Esperanto translations for nano. # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # -# “Die blonde vrouw die altijd vloekend een telefoon in -# de lucht houdt, die spoort volgens mij ook niet echt.” +# "What exactly a perfon is may be a fruitful fubject for further refearch." # # Benno Schulenberg , 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.5.2\n" +"Project-Id-Version: nano 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-14 16:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-19 20:09+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -21,10 +20,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Eraro dum legado de %s: %s" @@ -34,70 +33,71 @@ msgstr "Eraro dum legado de %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Iri dosierujon" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Rezignita" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Ne eblas iri ekstere de %s en limigita reĝimo" +# La aliaj mesaĝoj kun "ekstere" ankaŭ ne mencias ian moduson. +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Ne eblas iri ekstere de %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ne eblas iri al supra dosierujo" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(ujo)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(patra ujo)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(ega)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Serĉi" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Serĉado ĉirkaŭiris" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ĉi tiu estas la ununura aperaĵo" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Mankas ankoraŭ serĉendaĵo" #: src/color.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" -msgstr "Mankas nomo de sintakso" +msgstr "Nekonata sintakso: %s" #: src/color.c:247 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_load() fiaskis: %s" #: src/color.c:251 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_file(%s) fiaskis: %s" #: src/files.c:47 #, c-format @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Dosiero %s jam redaktiĝas (por %s kun %s, PID %d); ĉu daŭrigi? " msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ne eblas enmeti dosieron el ekstere de %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -187,181 +187,177 @@ msgstr "Ne ekzistas pliaj malfermaj bufroj" msgid "Switched to %s" msgstr "Ŝaltita al %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Nova bufro" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Legiĝis %lu linio (konvertita el DOS- kaj Mac-aranĝo)" msgstr[1] "Legiĝis %lu linioj (konvertitaj el DOS- kaj Mac-aranĝo)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Legiĝis %lu linio (konvertita el Mac-aranĝo)" msgstr[1] "Legiĝis %lu linioj (konvertitaj el Mac-aranĝo)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Legiĝis %lu linio (konvertita el DOS-aranĝo)" msgstr[1] "Legiĝis %lu linioj (konvertitaj el DOS-aranĝo)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Legiĝis %lu linio" msgstr[1] "Legiĝis %lu linioj" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Legado de dosiero" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Nova dosiero" -#: src/files.c:983 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:982 +#, c-format msgid "File \"%s\" not found" -msgstr "'%s' ne trovatas" +msgstr "Dosiero '%s' ne trovatas" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "'%s' estas aparato" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Rulenda komando en nova bufro [el %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Rulenda komando [el %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Enmetenda dosiero en nova bufro [el %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Enmetenda dosiero [el %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Klavo nur validas en multbufra moduso" -#: src/files.c:1632 -#, fuzzy +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " -msgstr "Malsukcesis skribi savkopion; ĉu tamen konservi? (N se vi ne certas) " +msgstr "Malsukcesis skribi savkopion; ĉu tamen konservi? (N se vi dubas) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ne eblas skribi ekstere de %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Eraro dum skribado de savkopio %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Ĉu troaj savkopioj?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Eraro dum skribado de portempa dosiero: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Eraro dum skribado de %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skribiĝis %lu linio" msgstr[1] "Skribiĝis %lu linioj" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-aranĝo]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-aranĝo]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [savkopii]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Antaŭglui markaĵon al dosiero" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Postglui markaĵon al dosiero" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Konservi markaĵon en dosiero" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nomo de dosiero al kiu antaŭglui" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nomo de dosiero al kiu postglui" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Nomo de skribota dosiero" -#: src/files.c:2301 -#, fuzzy +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Ĉu tamen konservi modifitan bufron? " -#: src/files.c:2412 -#, fuzzy +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Ĉu konservi ALINOME? " -#: src/files.c:2420 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:2416 +#, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " -msgstr "Dosiero jam ekzistas; ĉu ANSTATAŬIGI? " +msgstr "Dosiero '%s' jam ekzistas; ĉu ANSTATAŬIGI? " -#: src/files.c:2441 -#, fuzzy +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Dosiero modifiĝis post malfermo; ĉu tamen surskribi ĝin? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(plu)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -370,7 +366,7 @@ msgstr "" "\n" "Premu 'Enter' por daŭrigi.\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -380,7 +376,7 @@ msgstr "" "Ĉi tiu dosierujo bezonatas por konservi/relegi serĉan historion kaj kursoran " "pozicion.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -390,7 +386,7 @@ msgstr "" "'Nano' ne kapablos konservi/relegi serĉan historion nek kursorajn " "poziciojn.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -400,7 +396,7 @@ msgstr "" "dum movo al preferata loko (%s)\n" "okazis eraro: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -411,7 +407,7 @@ msgstr "" "kiu nun moviĝis al preferata loko (%s).\n" "(Vidu la 'nano-FAQ' por informo pri ĉi tiu ŝanĝo.)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Eraro dum skribado de %s: %s\n" @@ -522,17 +518,15 @@ msgstr "Serĉi parton de dosiernomo" #: src/global.c:534 msgid "Refresh the file list" -msgstr "" +msgstr "Aktualigi dosierliston" #: src/global.c:535 -#, fuzzy msgid "Go to lefthand column" -msgstr "Iri al linionumero (kaj kolumnonumero)" +msgstr "Iri al plej liva kolumno" #: src/global.c:536 -#, fuzzy msgid "Go to righthand column" -msgstr "Iri al linionumero (kaj kolumnonumero)" +msgstr "Iri al plej dekstra kolumno" #: src/global.c:538 msgid "Go one screenful up" @@ -588,7 +582,7 @@ msgstr "Deŝovi eksteren la nunan linion" #: src/global.c:558 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines" -msgstr "" +msgstr "(Mal)komentigi la nunan linion (aŭ markitajn liniojn)" #: src/global.c:560 msgid "Undo the last operation" @@ -1001,9 +995,8 @@ msgid "Suspend" msgstr "Paŭzigi" #: src/global.c:945 -#, fuzzy msgid "Comment Lines" -msgstr "Linio suben" +msgstr "Komentigi" #: src/global.c:949 msgid "Save" @@ -1071,11 +1064,11 @@ msgstr "Forĵeti" #: src/global.c:1038 msgid "Left Column" -msgstr "" +msgstr "Liven" #: src/global.c:1040 msgid "Right Column" -msgstr "" +msgstr "Dekstren" #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters. #: src/global.c:1047 @@ -1415,7 +1408,6 @@ msgstr "" "montras gravajn mesaĝojn. " #: src/help.c:341 -#, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1426,11 +1418,10 @@ msgid "" msgstr "" "La du fundaj linioj montras la plej uzatajn klavkomandojn de la redaktilo.\n" "\n" -" Notmaniero por klavkomandoj estas tiel: kombinoj kun Stir-klavo montriĝas " -"per '^' kaj eblas enigi ilin premtenante klavon 'Ctrl', aŭ premante antaŭe " -"dufoje klavon 'Esc'; kombinoj kun Alt-klavo montriĝas per 'M-' kaj eblas " -"enigi ilin premtenante klavon 'Alt' aŭ 'Meta', aŭ premante antaŭe unufoje " -"klavon 'Esc'. " +" Klavkomandoj notiĝas tiel: kombinoj kun Stir-klavo montriĝas per '^' -- " +"eblas enigi ilin premtenante klavon 'Ctrl', aŭ premante antaŭe dufoje klavon " +"'Esc'. Kombinoj kun Meta-klavo montriĝas per 'M-' -- eblas enigi ilin " +"premtenante klavon 'Alt' aŭ 'Cmd', aŭ premante antaŭe unufoje klavon 'Esc'. " #: src/help.c:348 msgid "" @@ -1451,19 +1442,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr " (ŝalto)" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Klavo ne validas en rigarda reĝimo" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Ĉi tiu funkcio malebligatas dum limigita reĝimo" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Helpo ne haveblas" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1472,7 +1463,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufro skribiĝis al %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1481,7 +1472,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufro ne skribiĝis al %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1490,11 +1481,11 @@ msgstr "" "\n" "Bufro ne skribiĝis: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Fenestro estas tro malgranda por 'nano'...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1503,262 +1494,262 @@ msgstr "" "Uzmaniero: nano [OPCIO...] [[+LINIO,KOLUMNO] DOSIERO...]\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcio\t\tLonga GNU-a opcio\t Signifo\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcio\t\t Signifo\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LINIO,KOLUMNO" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "komenci en ĉi tiu LINIO (kaj KOLUMNO)" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "estigi klavon «Komencen» inteligenta" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "fari savkopion de ekzistanta dosiero" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "fari unikajn savkopiojn, konservi ĉi tie" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "uzi grasan anstataŭ negativan tekston" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "konverti tajpatajn tabojn al spacoj" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "enmeti dosieron defaŭlte en nova bufro" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "uzi riglajn dosierojn (kiel je 'vim')" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "memori historion de serĉitaj signoĉenoj" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "ignori 'nanorc'-dosierojn" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "fliki konfuzon je cifera klavareto" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "ne aldoni novlinion al fino de dosiero" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "ne konverti el DOS-/Mac-aranĝo" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "uzi unu plian linion por redakti" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "konservi kaj restaŭri kursoran pozicion" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q <ĉeno>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<ĉeno>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "signoĉeno de rekonendaj citiloj" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "limigita reĝimo" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "rulumi po linio anstataŭ po duon-ekrano" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T " -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "uzenda larĝo de tabo" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "viŝi statlinio tuj post sekva klavtuŝo" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "montri programversion kaj fini" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "detekti vortlimojn pli akurate" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "uzenda sintaksdifino por kolorigi" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "daŭre montri kursoran pozicion" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "fliki konfuzon pri «Retropaŝo»/«Forigo»" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "montri ĉi tiun helptekston kaj fini" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "aŭtomate deŝovi novajn liniojn" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "forigi ekde de la kursoro ĝis linifino" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "ebligi uzon de muso" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "ne legi dosieron (nur skribi ĝin)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "uzenda kuranta dosierujo" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "ebligi klavojn ^Q (XON) kaj ^S (XOFF)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "silente ignori lanĉajn problemetojn" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r " -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "uzenda larĝo por faldi kaj rektigi" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "uzenda alternativa literumilo" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "aŭtomate konservi je fino, sen demandi" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "konservi dosieron defaŭlte en Unix-aranĝo" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "rigarda reĝimo (ne eblas redakti)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "ne faldi longajn liniojn" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "ne montri la du helpajn liniojn" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "ebligi paŭzigon" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "ĉirkaŭfluigi longajn liniojn" -#: src/nano.c:940 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:923 +#, c-format msgid " nano, version %s\n" -msgstr " GNU nano, versio %s\n" +msgstr " nano, versio %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" -msgstr "" +msgstr " (C) 2014..%s la kontribuantoj al nano\n" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Retpoŝto: TTT: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1767,82 +1758,82 @@ msgstr "" "\n" " Kompilaj opcioj:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Vaka dosiernomo" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " -msgstr "" +msgstr "Ĉu konservi modifitan bufron? ('N' DETRUOS ŝanĝojn) " -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Maleblas remalfermi klavaron kiel ĉefenigujon\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Legado el ĉefenigujo; ^C por ĉesigi\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Ricevitas SIGHUP aŭ SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Uzu 'fg' por reveni al 'nano'.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Paŭzigebleco ne enŝaltitas" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "(enŝaltitas)" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "(malŝaltitas)" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" -msgstr "" +msgstr "Neligita klavo" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" -msgstr "" +msgstr "Neligita klavo: M-%c" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" -msgstr "" +msgstr "Neligita klavo: ^%c" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" -msgstr "" +msgstr "Neligita klavo: %c" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Mmm-mmm, XON ignoratas" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Mmm-mmm, XOFF ignoratas" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Petata tablarĝo '%s' ne validas" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Petata faldlarĝo '%s' ne validas" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Tajpu '%s -h' por vidi liston de eblaj opcioj.\n" @@ -1901,14 +1892,13 @@ msgstr "Mankas nomo de sintakso" #: src/rcfile.c:288 msgid "A syntax name must be quoted" -msgstr "" +msgstr "Sintaksnomo bezonas citilojn" #: src/rcfile.c:297 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Sintakso 'none' estas rezervita" #: src/rcfile.c:327 -#, fuzzy msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Sintakso 'default' ne permesas finaĵojn" @@ -1981,16 +1971,16 @@ msgstr "" #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" -msgstr "" +msgstr "Komando '%s' bezonas antaŭan komandon 'syntax'" #: src/rcfile.c:643 msgid "Missing color name" msgstr "Mankas nomo de koloro" #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" -msgstr "Mankas programnomo post 'linter'" +msgstr "Mankas regulesprima signoĉeno post komando '%s'" #: src/rcfile.c:719 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" @@ -2002,19 +1992,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Fona koloro '%s' ne povas esti hela" #: src/rcfile.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" -msgstr "Sintakso 'default' ne permesas finaĵojn" +msgstr "Sintakso 'default' ne permesas '%s'-aĵon" #: src/rcfile.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing command after '%s'" -msgstr "Mankas programnomo post 'linter'" +msgstr "Mankas komando post '%s'" #: src/rcfile.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" -msgstr "Argumento '%s' havas senparan citilon \"" +msgstr "Argumento '%s' mankas finan citilon" #: src/rcfile.c:910 #, c-format @@ -2097,43 +2087,44 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "'%.*s%s' ne trovatas" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [usklecdistinge]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [regulesprime]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [malantaŭen]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (por anstataŭigi) en markaĵo" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (por anstataŭigi)" -#: src/search.c:305 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 msgid "Searching..." -msgstr "Serĉi" +msgstr "Serĉante..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Anstataŭigi ĉi tiun aperaĵon?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Anstataŭigi per" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2141,19 +2132,19 @@ msgstr[0] "Anstataŭiĝis %lu aperaĵo" msgstr[1] "Anstataŭiĝis %lu aperaĵoj" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Enigu linionumeron, kolumnonumeron" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ne validas numero de linio aŭ kolumno" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Ne estas krampo" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Ne ekzistas para krampo" @@ -2170,215 +2161,214 @@ msgstr "Malŝaltitas" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Eraro dum lanĉo de '%s'" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" -msgstr "" +msgstr "Komentigi ne eblas en ĉi tiu dosiertipo" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" -msgstr "" +msgstr "Ne eblas komentigi post fino de dosiero" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Nenio por malfari!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "teksta aldono" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "teksta forigo" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "linikunigo" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "teksta eltondo" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "teksta algluo" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "**Programeraro**: mankas linio. Konservu vian laboron." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "linifaldo" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "komentigo" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" -msgstr "" +msgstr "malkomentigo" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "teksta enmeto" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "teksta anstataŭigo" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "**Programeraro**: nekonata tipo. Konservu vian laboron." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Malfariĝis ago (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nenio por refari!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "**Programeraro**: ne eblas prepari refaron. Konservu vian laboron." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Refariĝis ago (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Malsukcesis krei dukton" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Malsukcesis krei novan procezon" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Signoĉeno de citiloj %s ne validas: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Nun eblas malrektigi!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" -msgstr "Redakti anstataŭigon" +msgstr "Redaktu anstataŭigon" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 -#, fuzzy +#: src/text.c:2706 msgid "Next word..." -msgstr "Posta vorto" +msgstr "Sekva vorto..." -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Kreado de listo de misliterumataj vortoj; bonvolu atendi..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ne eblas scii grandon de dukta bufro" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Eraro dum lanĉo de 'spell'" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Eraro dum lanĉo de 'sort -f'" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Eraro dum lanĉo de 'uniq'" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Ekruliĝas literumilo; bonvolu atendi..." -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Literuma kontrolo malsukcesis: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Literuma kontrolo malsukcesis: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Finiĝis literuma kontrolo" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ne definiĝis sintaks-kontrolilo por ĉi tiu tipo de dosiero" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Ĉu konservi modifitan bufron antaŭ la kontrolo? " -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Ekruliĝas sintaks-kontrolilo; bonvolu atendi..." -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Riceviĝis nul analizeblaj linioj de la komando «%s»" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Ĉi tiu mesaĝo estas por malferma dosiero %s; ĉu malfermi ĝin en nova bufro? " -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Ne estas pliaj eraroj en malfermitaj dosieroj; rezigno" # La sekvaj mesaĝoj komencas en traduko per minusklo, # ĉar ili estas komandlinia helpteksto, kaj tiel normalas. -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Ĉi tiu estas la lasta mesaĝo" # La sekvaj mesaĝoj komencas en traduko per minusklo, # ĉar ili estas komandlinia helpteksto, kaj tiel normalas. -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Ĉi tiu estas la unua mesaĝo" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Pretas" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Ekruliĝas aranĝilo; bonvolu atendi..." -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Pretas la aranĝado" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%svortoj: %lu linioj: %ld literoj: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "En markaĵo: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Konforma enigo" @@ -2386,77 +2376,77 @@ msgstr "Konforma enigo" msgid "nano is out of memory!" msgstr "Mankas sufiĉa memoro por 'nano'!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "**Programeraro**: ne eblas kongrui linion %d. Konservu vian laboron." #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" -msgstr "" +msgstr "Nekonata klavkodo" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Enigo de Unikodo" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "DOSIERUJO:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Dosiero:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Ŝanĝita" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Nur rigardi" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linio %ld/%ld (%d%%), kolumno %lu/%lu (%d%%), litero %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "La tekstredaktilo 'nano'" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "versio" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Prezentita al vi per:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Specialan dankon al:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "la “Free Software Foundation”" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "la multaj tradukantoj kaj la TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "por 'ncurses':" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "kaj iuj ajn kiujn ni forgesis..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dankon pro via uzo de 'nano'!" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 551a16bd..ef4b0ddb 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,10 +10,10 @@ # Antonio Ceballos , 2015, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano-2.5.2\n" +"Project-Id-Version: nano-2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-28 17:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-26 14:28+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -23,10 +23,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Error leyendo «%s»: %s" @@ -36,70 +36,70 @@ msgstr "Error leyendo «%s»: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Ir al directorio" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "No se puede salir de %s en modo restringido" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "No se puede escribir fuera de %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "No se puede ascender de directorio" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir padre)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "enorme" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Búsqueda recomenzada" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ésta es la única coincidencia" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "No hay patrón de búsqueda" #: src/color.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" -msgstr "Falta el nombre para la sintaxis" +msgstr "Nombre de sintaxis desconocido: %s" #: src/color.c:247 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_load() ha fallado: %s" #: src/color.c:251 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_file(%s) ha fallado: %s" #: src/files.c:47 #, c-format @@ -175,7 +175,7 @@ msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "No se puede insertar un fichero desde fuera de %s" # Aquí pegaría poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -195,184 +195,180 @@ msgstr "No hay más búferes de ficheros abiertos" msgid "Switched to %s" msgstr "Se ha cambiado a %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Búfer nuevo" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formatos DOS y Mac)" msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formatos DOS y Mac)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formato Mac)" msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formato Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formato DOS)" msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formato DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu línea leída" msgstr[1] "%lu líneas leídas" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Leyendo fichero" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Nuevo fichero" -#: src/files.c:983 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:982 +#, c-format msgid "File \"%s\" not found" -msgstr "No se encontró «%s»" +msgstr "No se ha encontrado el fichero «%s»" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» es un fichero de dispositivo" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Orden que ejecutar en el nuevo búfer [desde %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Orden que ejecutar [desde %s]" -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fichero que insertar en el nuevo búfer [desde %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fichero que insertar [desde %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla no válida en modo no-multibúfer" -#: src/files.c:1632 -#, fuzzy +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" -"Fallo al escribir el fichero de respaldo, ¿continuar guardándolo? (responda " -"N si no está seguro) " +"Fallo al escribir el fichero de respaldo, ¿continuar guardándolo? (Responda " +"N si no está seguro.) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "No se puede escribir fuera de %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Error al escribir el fichero de respaldo «%s»: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "¿Demasiados ficheros de respaldo?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Error al escribir en el fichero temporal: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Error al escribir «%s»: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu línea escrita" msgstr[1] "%lu líneas escritas" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Respaldo]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Anteponer selección al fichero" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Añadir selección al fichero" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escribir selección al fichero" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nombre del fichero al que anteponer" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nombre del fichero al que añadir" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Nombre del fichero a escribir" -#: src/files.c:2301 -#, fuzzy +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "¿Guardar el búfer modificado de todos modos? " -#: src/files.c:2412 -#, fuzzy +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "¿Guardar el fichero con un NOMBRE DIFERENTE? " -#: src/files.c:2420 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:2416 +#, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " -msgstr "El fichero existe, ¿SOBREESCRIBIR? " +msgstr "El fichero «%s» ya existe, ¿SOBREESCRIBIR? " -#: src/files.c:2441 -#, fuzzy +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" "Se ha modificado el fichero desde que lo abrió, ¿continuar guardándolo? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(más)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -381,7 +377,7 @@ msgstr "" "\n" "Pulse Intro para continuar\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -391,7 +387,7 @@ msgstr "" "Se necesita para guardar/cargar el histórico de búsquedas o las posiciones " "del cursor.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -401,7 +397,7 @@ msgstr "" "Nano no podrá cargar ni guardar el histórico de búsquedas ni las posiciones " "del cursor.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -410,7 +406,7 @@ msgstr "" "Se detectó un antiguo fichero histórico de nano (%s) que se intentó mover\n" "a la ubicación preferida (%s) pero se encontró un error: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -421,7 +417,7 @@ msgstr "" "a la ubicación preferida (%s).\n" "(Consulte las P+F de nano acerca de este cambio.)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Error al escribir «%s»: %s\n" @@ -532,17 +528,15 @@ msgstr "Buscar una cadena" #: src/global.c:534 msgid "Refresh the file list" -msgstr "" +msgstr "Actualizar la lista de ficheros" #: src/global.c:535 -#, fuzzy msgid "Go to lefthand column" -msgstr "Ir a una línea y columna" +msgstr "Ir a la columna de la izquierda" #: src/global.c:536 -#, fuzzy msgid "Go to righthand column" -msgstr "Ir a una línea y columna" +msgstr "Ir a la columna de la derecha" #: src/global.c:538 msgid "Go one screenful up" @@ -598,7 +592,7 @@ msgstr "Quitar sangrado a la línea actual" #: src/global.c:558 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines" -msgstr "" +msgstr "Comentar/descomentar la línea actual o las líneas marcadas" #: src/global.c:560 msgid "Undo the last operation" @@ -1014,9 +1008,8 @@ msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #: src/global.c:945 -#, fuzzy msgid "Comment Lines" -msgstr "Línea sig." +msgstr "Líneas de comentarios" #: src/global.c:949 msgid "Save" @@ -1084,11 +1077,11 @@ msgstr "Descartar búfer" #: src/global.c:1038 msgid "Left Column" -msgstr "" +msgstr "Columna izquierda" #: src/global.c:1040 msgid "Right Column" -msgstr "" +msgstr "Columna derecha" #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters. #: src/global.c:1047 @@ -1440,7 +1433,6 @@ msgstr "" "es la tercera empezando por abajo y muestra mensajes importantes. " #: src/help.c:341 -#, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1452,12 +1444,11 @@ msgstr "" "Las dos últimas líneas muestran las combinaciones de teclas usadas más a " "menudo en el editor.\n" "\n" -" La notación para las combinaciones de teclas es como sigue: las secuencias " -"con la tecla Control se indican con un circunflejo (^) y se pueden " -"introducir tanto pulsando la tecla de Control (Ctrl) como pulsando dos veces " -"la de Escape (Esc). Las secuencias con la tecla de Escape se indican con el " -"símbolo Meta (M-) y se pueden introducir con las teclas Esc, Alt o Meta, " -"dependiendo de su configuración de teclado. " +" Las combinaciones de teclas se escriben como sigue: las secuencias con la " +"tecla Control se indican con '^' y se pueden introducir tanto pulsando la " +"tecla Ctrl como pulsando dos veces Esc. Las secuencias con la tecla Meta se " +"indican con 'M-' y se pueden introducir con las teclas Alt, Cmd o Esc, " +"dependiendo de su configuración de teclado. " #: src/help.c:348 msgid "" @@ -1477,19 +1468,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "activar/desactivar" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "La tecla no es válida en modo de visualización" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Esta función está desactivada en modo restringido" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "No hay ayuda disponible" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1498,7 +1489,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer escrito en %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1507,7 +1498,7 @@ msgstr "" "\n" "No se ha escrito el búfer a %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1516,11 +1507,11 @@ msgstr "" "\n" "No se ha escrito el búfer: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "La ventana es demasiado pequeña para nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1529,268 +1520,268 @@ msgstr "" "Modo de empleo: nano [OPCIONES] [[+LÍNEA,COLUMNA] FICHERO]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opción\t\tOpción larga\t\tSignificado\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opción\t\tSignificado\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LÍNEA,COLUMNA" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Comenzar en LÍNEA, COLUMNA" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Habilitar una tecla de inicio inteligente" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Guardar respaldo de los ficheros existentes" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" # The "unique" is unnecessary and confusing. -- benno -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directorio donde guardar ficheros de respaldo" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usar negrita en lugar de texto inverso" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Convertir tabulaciones a espacios al escribir" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" "Leer fichero dejándolo en un buffer diferente como comportamiento predefinido" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Usar ficheros de bloqueo (estilo vim)" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Registrar y leer histórico de cadenas de búsqueda/reemplazo" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "No leer los ficheros nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Arreglar el problema de confusión del teclado numérico" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "No añadir avances de línea al final de los ficheros" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "No convertir los ficheros desde el formato DOS/Mac" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Usar una línea más para edición" # The original is poor. -- benno -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Guardar y restaurar la posición del cursor" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Marcador de cita" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Modo restringido" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Desplazarse línea a línea en lugar de media pantalla" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T " -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Fijar el ancho de tab a columnas" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Borrado rápido de la barra de estado" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Mostrar información sobre la versión y salir" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detectar límite entre palabras con más exactitud" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definición de sintaxis a usar para coloreado" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostrar constantemente la posición del cursor" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Arreglar el problema de confusión Retroceso/Suprimir" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Mostrar este texto de ayuda y salir" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sangrar automáticamente nuevas líneas" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Cortar desde el cursor al final de línea" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Habilitar el uso del ratón" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "No leer el fichero (sólo escribirlo)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Establecer el directorio de operación" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Conservar teclas XON (^Q) y XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignorar silenciosamente problemillas de inicio" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r " -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Fijar el límite de ajuste en columnas" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Habilitar un corrector ortográfico alternativo" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Guardar automáticamente al salir, sin preguntar" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Guardar fichero en formato Unix por omisión" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo de visualización (sólo lectura)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "No ajustar rígidamente líneas largas" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "No mostrar las dos líneas de ayuda" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Habilitar suspensión" # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros # sitios y nadie encontró nada convincente. jm -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Habilitar ajuste de línea suave" -#: src/nano.c:940 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:923 +#, c-format msgid " nano, version %s\n" -msgstr " GNU nano, versión %s\n" +msgstr " nano, versión %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" -msgstr "" +msgstr " (C) 2014..%s los contribuidores de nano\n" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Correo: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1799,82 +1790,83 @@ msgstr "" "\n" " Opciones compiladas:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Sin nombre de fichero" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" +"¿Guardar el búfer modificado? (Responder \"No\" DESCARTARÁ los cambios.) " -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "No se pudo reabrir stdin desde el teclado\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Leyendo de stdin, ^C para abortar\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recibido SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Use «fg» para volver a nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "La suspensión no está activada" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" -msgstr "" +msgstr "tecla sin asociar" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" -msgstr "" +msgstr "tecla sin asociar: M-%c" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" -msgstr "" +msgstr "Tecla sin asociar: ^%c" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" -msgstr "" +msgstr "Tecla sin asociar: %c" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Se ignora XON, mmh mmh" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño «%s» de tabulador no es válido" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño «%s» de llenado no es válido" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Teclea «%s -h» para la lista de opciones.\n" @@ -1931,16 +1923,15 @@ msgstr "Falta el nombre para la sintaxis" #: src/rcfile.c:288 msgid "A syntax name must be quoted" -msgstr "" +msgstr "El nombre de sintaxis debe entrecomillarse" #: src/rcfile.c:297 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "La sintaxis «none» está reservada" #: src/rcfile.c:327 -#, fuzzy msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" -msgstr "La sintaxis «default» no toma extensiones" +msgstr "La sintaxis «default» no admite extensiones" #: src/rcfile.c:369 msgid "Missing key name" @@ -2012,16 +2003,16 @@ msgstr "" #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" -msgstr "" +msgstr "La orden '%s' requiere una orden 'syntax' que lo preceda" #: src/rcfile.c:643 msgid "Missing color name" msgstr "Falta un nombre de color" #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" -msgstr "Falta un nombre de programa detrás de «linter»" +msgstr "Falta una cadena regex detrás de la orden '%s'" #: src/rcfile.c:719 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" @@ -2033,19 +2024,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "El color de fondo «%s» no puede ser brillante" #: src/rcfile.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" -msgstr "La sintaxis «default» no toma extensiones" +msgstr "La sintaxis «default» no admite regex '%s'" #: src/rcfile.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing command after '%s'" -msgstr "Falta un nombre de programa detrás de «linter»" +msgstr "Falta una orden después de '%s'" #: src/rcfile.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" -msgstr "El argumento «%s» tiene una \" sin terminar" +msgstr "Al argumento «%s» le falta una \" de cierre" #: src/rcfile.c:910 #, c-format @@ -2131,43 +2122,44 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "No se encontró «%.*s%s»" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Mayúsc/minúsc]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [ExpReg]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Hacia atrás]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (a reemplazar) en la selección" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (a reemplazar)" -#: src/search.c:305 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 msgid "Searching..." -msgstr "Buscar" +msgstr "Buscando..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "¿Reemplazar esta instancia?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Reemplazar con" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2175,19 +2167,19 @@ msgstr[0] "%lu ocurrencia reemplazada" msgstr[1] "%lu ocurrencias reemplazadas" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduzca número de línea, número de columna" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Número de línea o columna no válido" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "No es una llave" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "No hay una llave correspondiente" @@ -2204,211 +2196,210 @@ msgstr "Marca borrada" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Error al invocar «%s»" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" -msgstr "" +msgstr "Este tipo de fichero no admite comentarios" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" -msgstr "" +msgstr "No puede haber comentarios pasado el fin de fichero" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Nada para deshacer en el búfer" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "adición de texto" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "eliminación de texto" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "unión de líneas" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "corte de texto" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "pegado de texto" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Error interno: falta línea. Guarde su trabajo." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "salto de línea" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "comentar" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" -msgstr "" +msgstr "descomentar" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "inserción de texto" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "reemplazamiento de texto" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Error interno: tipo desconocido. Guarde su trabajo." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Acción deshecha (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nada para rehacer" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "Error interno: no se puede configurar un rehacer. Guarde su trabajo." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Acción rehecha (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "No se pudo crear una tubería («pipe»)" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "No se pudo crear otro proceso" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "El marcador de cita «%s» no es válido: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Ahora se puede desjustificar." -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar un reemplazamiento" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 -#, fuzzy +#: src/text.c:2706 msgid "Next word..." -msgstr "Palabr sig" +msgstr "Palabra sig..." -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creando una lista de palabras mal escritas. Espere, por favor..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "No se pudo obtener el tamaño del búfer de la tubería («pipe»)" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Error al invocar «spell»" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Error al invocar «sort -f»" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Error al invocar «uniq»" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Invocando el corrector ortográfico. Espere, por favor..." -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Comprobación de ortografía fallida: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Comprobación de ortografía fallida: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Revisión de ortografía finalizada" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "No se ha definido un corrector de sintaxis para este tipo de fichero" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "¿Guardar el búfer modificado antes de invocar el corrector?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Invocando el corrector de sintaxis. Espere, por favor..." -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Se han recibido cero líneas analizables de la orden «%s»" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Este mensaje es para el fichero no abierto %s; ¿abrirlo en un nuevo búfer?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "No hay más errores en los ficheros sin abrir; cancelar" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Este es el último mensaje" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Este es el primer mensaje" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Acabado" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Invocando el «formatter». Espere, por favor..." -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Se acabó de aplicar formato" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPalabras: %lu Líneas: %ld Caracteres: %lu " -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "En la selección: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada literal" @@ -2417,80 +2408,83 @@ msgstr "Entrada literal" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano se ha quedado sin memoria" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Error interno: no se puede encontrar la línea %d. Guarde su trabajo." #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia desconocida" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Entrada de Unicode" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Fichero:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "línea %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "El editor de textos GNU nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "versión" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Por cortesía de:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimientos especiales para:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "los traductores y el TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Por ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "y cualquiera de quien nos hayamos olvidado..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Gracias por usar nano." +#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode" +#~ msgstr "No se puede salir de %s en modo confinado" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index fec25684..b67e1813 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s" @@ -31,53 +31,53 @@ msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Joan direktorio honetara" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Bertan behera utzita" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ezin da direktorioan gora egin" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(aita dir.)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Bilaketa berriz hasia" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hau da kointzidentzia bakarra" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Ez dago bilatzeko eredurik" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ezin da artxiboa txertatu %s-tik kanpo" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -182,178 +182,178 @@ msgstr "Ez dago irekitako fitxategi buffer gehiagorik" msgid "Switched to %s" msgstr "%s-ra aldatua" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Bufer berria" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (Mac formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (Mac formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Fitxategia irakurtzen" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Fitxategi berria" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ezin aurkitu" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Buffer berrian exekutatzeko komandoa [%s-tik] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Exekutatutzeko komandoa [%s-(e)tik] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Buffer berrian txertatzeko fitxategia [%s-tik]" -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Txertatzeko fitxategia [%s-tik] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Baligabeko tekla ez-multibuffer moduan" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Errorea %s idazten: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Lerro %lu idatzia" msgstr[1] "%lu lerro idatziak" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr "[DOS formatua]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr "[Mac formatua]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Babeskopia]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategiaren hasieran" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategian" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Ahuatespena artxiboan idatzi" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Gehitu nahi duzun fitxategiaren izena" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Gehituko zaion fitxategiaren izena " -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Gorde fitxategia BESTE izen batekin?" -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko, GAINIDATZI?" -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(gehiago)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -362,28 +362,28 @@ msgstr "" "\n" "Nanorekin jarraitzeko return sakatu\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -391,7 +391,7 @@ msgid "" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Errorea %s idazten: %s" @@ -1483,21 +1483,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "gaitu/ezgaitu" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tekla baliogabea ikuskatze moduan" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Ezin da maila nagusia era murriztuan bisitatu" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferra hemen idatzia: %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferra ez da %s-(e)n idatzi: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr "" "\n" "Bufferra ez da idatzi: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Leihoaren tamainua txikiegia da nano-rentzat...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1537,269 +1537,269 @@ msgstr "" "Erabilera: nano [AUKERAK] [[+LERROA,ZUTABEA] FITXATEGIA]\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Aukera\t\tGNU aukera luzea\t\tEsanahia\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Aukera\t\tEsanahia\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LERROA,ZUTABEA" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Hasi LERRO lerro zenbakian, ZUTABE zutabean" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Gaitu 'smart home' tekla" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Babeskopia fitxategiak idazteko direktorioa" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Erabili lodia alderantzizko testua beharrean" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Bihurtu idatzitako tabuladoreak zuriuneetara" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Idatzi eta irakurri bilaketa/aldaketa kateen historia" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ez begiratu nanorc fitxategietan" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Konpondu zenbakizko teklatu nahaste arazoak" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ez gehitu lerro berria fitxategiaren amaieran" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuko fitxategiak" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Aipamen katea" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Mugatutako modua" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ezarri fitxa baten zabalera #cols-era" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Egin egoera-barra garbiketa azkarra" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Bertsioaren informazioa inprimatu eta irten" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Aurkitu hitz amaierak zehatzago aurkitu" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Erabiltzeko sintaxi definizioa" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Erakutsi beti kurtsorearen posizioa" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Konpondu atzera tekla/ezabatu nahaste arazoak" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "Erakutsi laguntza testu hau" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automatikoki indentatu lerro berriak" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Moztu kurtsoretik lerro amaierara" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Gaitu xaguaren erabilera" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Ezarri eragiketa direktorioa" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Mantendu XON (^Q) eta XOFF (^S) teklak" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Ezarri zutabe-tab baten zabalera #cols-i" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Gahitu zuzentzaile alternatiboa" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Irteterakoan automatikoki gorde, ez galdetu" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 #, fuzzy msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Idatzi fitxategia DOS formatuan" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Ikuskatze modua (irakurri bakarrik)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ez doitu lerro luzeak" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ez erakutsi bi laguntza lerroak" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Gaitu esekitzea" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Auto-doitu lerro luzeak" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "E-posta: nano@nano-editor.org\tWebgunea: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1808,82 +1808,82 @@ msgstr "" "\n" "Konpilazio aukerak:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP edo SIGTERM jaso da\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "gaitua" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "ez gaitua" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoratua, kaka zarra" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2139,43 +2139,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" ez da aurkitu" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr "[May/Min]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr "[Regexp]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr "[Atzeruntza]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (aldatzeko) aukeraketan" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr "(aldatzeko)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Bilatu" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Instantsia hau aldatu?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Aldatu honekin" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2183,20 +2185,20 @@ msgstr[0] "%lu kointzidentzia aldatuta" msgstr[1] "%lu kointzidentzia aldatuta" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 #, fuzzy msgid "Invalid line or column number" msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Ez da hori giltza" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Ez dago giltz egokirik" @@ -2213,217 +2215,217 @@ msgstr "Markatu ez hautatua" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Errorea \"%s\"-(e)ri deitzen" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Hurrengo fitxategia" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Hurrengo lerroa" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr "(aldatzeko)" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ezin izan da hodia sortu" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Ezin izan da bikoiztu" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "%s aipamen kate okerra: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Orain ez-justifikatu dezakezu!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ordezkoa editatu" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Hurrengo hitza" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Gaizki idatzitako hiz zerrenda sortzen, itxaron mesedez..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Errorea \"spell\"-i deitzen" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ez gehitu lerro berria fitxategiaren amaieran" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Mezu hau erakutsi" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Mezu hau erakutsi" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sHitzak: %lu Lerroak: %ld Karaktereak: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "Aukeraketan: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Sarrera literala" @@ -2431,81 +2433,84 @@ msgstr "Sarrera literala" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano: memoriatik kanpo!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode sarrera" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Fitxategia:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Aldatua" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Ikusi" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" "%ld/%ld (%d%%) lerroa, %lu/%lu (%d%%) zutabea, %lu/%lu\t (%d%%) karakterea" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano textu editorea" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "bertsioa" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Zuretzako hauek egina:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Esker bereziak:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses-entzat:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "eta ahaztu dugun baten bat..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +#~ msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan" + #~ msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" #~ msgstr "" #~ "Ezin zaio hasieran edo amaieran gehitu esteka sinboliko bati --nofollow " diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 9a9a7583..61c27a34 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-26 20:55+0300\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa %s: %s" @@ -34,53 +34,53 @@ msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Siirry hakemistoon" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Peruttu" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Hakemistosta %s ei voi siirtyä pois rajoitetussa tilassa" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Hakemiston %s ulkopuolelle ei voi kirjoittaa" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ylähakemistoon siirtyminen epäonnistui" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(hakem)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(ylähakem)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(suuri)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Hae" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Haku jatkuu alusta" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Tämä on ainoa esiintymä" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Ei nykyistä hakumallia" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Tiedoston lisääminen hakemiston %s ulkopuolelta epäonnistui" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -190,187 +190,187 @@ msgstr "Ei enempää avoimia tiedostopuskureita" msgid "Switched to %s" msgstr "Vaihto tiedostoon %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Uusi puskuri" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu DOS- ja Mac-muodosta)" msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS- ja Mac-muodosta)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu Mac-muodosta)" msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu Mac-muodosta)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu DOS-muodosta)" msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS-muodosta)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Luettu %lu rivi" msgstr[1] "Luettu %lu riviä" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Luetaan tiedostoa" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Uusi tiedosto" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löytynyt" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "”%s” on laitetiedosto" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Uudessa puskurissa suoritettava komento [hakemistosta %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Suoritettava komento [hakemistosta %s] " # Toisaalla on "Tiedoston lisääminen hakemiston %s ulkopuolelta epäonnistui", # joten täälläkin on "hakemistosta" eikä "hakemistossa". -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Uuteen puskuriin lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] " # "Virheellinen näppäin yksipuskuritilassa"? # "Komento toimii vain monen puskurin tilassa"? -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Virheellinen näppäin yhden puskurin tilassa" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "Varmuuskopio epäonnistui, jatketaanko tallentamista? (Vastaa E jos olet " "epävarma) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Hakemiston %s ulkopuolelle ei voi kirjoittaa" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoa %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Liian monta varmuuskopiotiedostoa?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tilapäistiedostoa: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Kirjoitettiin %lu rivi" msgstr[1] "Kirjoitettiin %lu riviä" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-muoto]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-muoto]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Varmuuskopio]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Lisää valinta tiedoston alkuun" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Tiedosto, jonka alkuun kirjoitetaan" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Tiedosto, jonka loppuun kirjoitetaan" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Kirjoitettava tiedosto" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 #, fuzzy msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Tallennetaanko muokattu puskuri silti? " -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Tallennetaanko tiedosto ERI NIMELLÄ? " -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Tiedosto olemassa, KORVATAANKO? " -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Tiedostoa on muokattu avaamisen jälkeen, jatketaanko tallentamista? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(jatkuu)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" "\n" "Paina Enter jatkaaksesi\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "" "Sitä vaaditaan hakuhistoria ja kohdistimen sijaintien tallentamiseksi/" "lataamiseksi.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" "Nano ei kykene lataamaan tai tallentamaan hakuhistoriaa eikä kohdistimen " "sijainteja.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "" "Havaittiin vanhanaikainen nano-historiatiedosto (%s), joka yritettiin\n" "siirtää suositeltavaan sijaintiin (%s), mutta tapahtui virhe: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "" "siirtää suositeltavaan sijaintiin (%s)\n" "(lisätietoja tästä muutoksesta nanon FAQ:ssa)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s: %s\n" @@ -1498,19 +1498,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "käytössä/pois" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Näppäin on virheellinen katselutilassa" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Tämä toiminto on poissa käytöstä rajoitetussa tilassa" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "" "\n" "Puskuri kirjoitettu tiedostoon %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "" "\n" "Puskuria ei kirjoitettu tiedostoon %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1537,11 +1537,11 @@ msgstr "" "\n" "Puskuria ei kirjoitettu: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Ikkuna on liian pieni nanolle...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1550,265 +1550,265 @@ msgstr "" "Käyttö: nano [VALITSIMET] [[+RIVI,SARAKE] TIEDOSTO]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Valitsin\tPitkä GNU-valitsin\tMerkitys\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Valitsin\tMerkitys\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+RIVI,SARAKE" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Aloita riviltä RIVI, sarakkeesta SARAKE" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Ota käyttöön älykäs Home-näppäin" # "tallennettaessa"? -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Tallenna varmuuskopiot olemassa olevista tiedostoista" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Hakemisto uniikkien varmuuskopiotiedostojen tallentamiseen" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Käytä tekstin lihavointia käänteisten värien sijaan" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Muunna näppäillyt sarkaimet välilyönneiksi" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Lue tiedosto uuteen puskuriin oletusarvoisesti" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Käytä (vim-tyylisiä) lukkotiedostoja" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 #, fuzzy msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Muista viimeksi etsityt/korvatut merkkijonot" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Älä käytä nanorc-tiedostoja" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Korjaa numeronäppäimistön sekaantumisongelma" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Älä lisää rivinvaihtoja tiedostojen loppuun" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Älä muunna tiedostoja DOS/Mac-muodosta" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Käytä yhtä lisäriviä muokkaukseen" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Kirjaa lokiin ja lue kohdistinkoordinaatin sijainti" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Lainausmerkkijono" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Rajoitettu tila" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Vieritä rivi kerrallaan puoliruudun sijaan" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#saraketta>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#saraketta>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Aseta sarkaimen leveydeksi #cols saraketta" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Tyhjennä tilarivi pikaisesti" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Näytä versiotiedot ja lopeta" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Havaitse sanarajat tarkemmin" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Väritykseen käytettävä syntaksimääritys" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Näytä kohdistimen sijainti jatkuvasti" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Korjaa Backspace/Delete-näppäinten sekaantumisongelma" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Näytä tämä ohjeteksti ja poistu" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sisennä uudet rivit automaattisesti" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Leikkaa kohdistimesta rivin loppuun" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Ota hiiri käyttöön" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Älä lue tiedostoa (kirjoita pelkästään)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Aseta toimintahakemisto" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Salli XON (^Q)- ja XOFF (^S) -näppäimet" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ohita hiljaisesti käynnistysongelmat kuten rc-tiedoston virheet" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#sarakkeet>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#sarakkeet>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Aseta kova rivityskohta sarakkeeseen #cols" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Käytä vaihtoehtoista oikolukuohjelmaa" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Tallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Tallenna tiedosto oletusarvoisesti Unix-muodossa" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Katselutila (vain luku)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Älä kovarivitä pitkiä rivejä" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Älä näytä kahta ohjeriviä" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Ota hyllytys käyttöön" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Ota käyttöön pehmeä rivitys" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versio %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Sähköposti: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1817,85 +1817,85 @@ msgstr "" "\n" " Käännetty valitsimilla:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Ei tiedostonimeä" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" "Valitettavasti näppäimistön avaaminen uudelleen vakiosyötteeksi epäonnistui\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Luetaan vakiosyötteestä, ^C keskeyttää\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP tai SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Palaa nanoon komennolla ”fg”.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Hyllytys ei ole käytössä" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "käytössä" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "ei käytössä" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ohitetaan, mutinaa" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ohitetaan, mutinaa" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Pyydetty sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Pyydetty täyttöpituus ”%s” ei kelpaa" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Komento ”%s -h” näyttää käytettävissä olevat valitsimet.\n" @@ -2152,46 +2152,48 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "”%.*s%s” ei löytynyt" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Kirj.koko]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Säännöke]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Taaksepäin]" # "Hae"+tämä #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr "ttava valinnassa" # "Hae"+tämä -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr "ttava" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Hae" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Korvataanko tämä esiintymä?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Korvaava" # Pitäisiköhän olla passiivi? -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2199,20 +2201,20 @@ msgstr[0] "Korvattiin %lu kohta" msgstr[1] "Korvattiin %lu kohtaa" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Anna rivin numero, sarakkeen numero" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Virheellinen rivi- tai sarakenumero" # versiossa 1.1.99pre2 hakee merkkejä "([{<>}])" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Ei ole sulje" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Ei vastaavaa suljetta" @@ -2231,216 +2233,216 @@ msgstr "Merkintä loppui" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Virhe kutsuttaessa kohdetta ”%s”" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Kumouspuskurissa ei ole mitään!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "tekstin lisäys" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "tekstin poisto" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "rivin liitos" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "tekstin leikkaus" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "tekstin epäleikkaus" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Sisäinen virhe: rivi puuttuu. Tallenna työsi." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "rivin katkaisu" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "tekstin sijoitus" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "tekstin korvaus" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Sisäinen virhe: tuntematon tyyppi. Tallenna työsi." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Kumottiin toiminto (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Ei mitään tehtäväksi uudelleen!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Sisäinen virhe: redo-toiminnon käyttöönotto epäonnistui. Tallenna työsi." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Tehtiin toiminto uudelleen (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Putken luominen epäonnistui" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Haarauttaminen epäonnistui" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Epätasaaminen onnistuu nyt!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Muokkaa korvausta" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Seur. sana" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Luodaan väärin kirjoitettujen sanojen lista, odota..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Putken puskurin kokoa ei saatu selville" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Virhe ”spell”-komennon käynnistyksessä" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Virhe ”sort -f” -komennon käynnistyksessä" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Virhe ”uniq”-komennon käynnistyksessä" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Käynnistetään oikoluin, odota" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Oikoluku on valmis" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Esikatselua ei ole määritelty tämäntyyppiselle tiedostolle" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 #, fuzzy msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Tallennetaanko muokattu puskuri ennen esikatselua?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 #, fuzzy msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Kutsutaan esikastelua, odota vähän" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Saatiin 0 jäsennettävissä olevaa riviä komennolta: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Tämä viesti on avamaattomalle tiedostolle %s, avataanko se uudessa " "puskurissa?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Ei enempää virheitä avaamattomissa tiedostoissa, perutaan" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Viimeisessä viestissä" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Ensimmäisessä viestissä" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Valmis" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Kutsutaan muotoilinta, odota" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Päätettiin muotoilu" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSanat: %lu Rivit: %ld Merkit: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "Valinnassa: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Merkintarkka syöte" @@ -2448,81 +2450,84 @@ msgstr "Merkintarkka syöte" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nanolta loppui muisti!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Sisäinen virhe: vastaavaa riviä %d ei löydy. Tallenna työsi." #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode-syöte" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "HAKEMISTO:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Muokattu" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Näkymä" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "rivi %ld/%ld (%d %%), sarake %lu/%lu (%d %%), merkki %lu/%lu (%d %%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano-tekstieditori" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "versio" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Tehneet:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Erityiset kiitokset:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundationille" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "monille kielenkääntäjille ja Translation Projectille" # Special thanks to: (nimiä) For ncurses: (nimiä) -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Ncursesista:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Kiitos nanon käyttämisestä!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +#~ msgstr "Hakemistosta %s ei voi siirtyä pois rajoitetussa tilassa" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 2446f879..22c9b4da 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.5.2\n" +"Project-Id-Version: nano 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 00:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-19 23:20+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard \n" "Language-Team: French \n" @@ -53,10 +53,10 @@ msgstr "" # File: src/rcfile.c, line: 366 # File: src/rcfile.c, line: 383 # File: src/rcfile.c, line: 913 -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s" @@ -86,28 +86,26 @@ msgstr "Changer de répertoire" # File: src/search.c, line: 212 # File: src/search.c, line: 934 # File: src/search.c, line: 995 -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" # -# File: src/browser.c, line: 246 -# File: src/browser.c, line: 299 -# File: src/browser.c, line: 246 -# File: src/browser.c, line: 299 -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +# File: src/files.c, line: 1286 +# File: src/files.c, line: 1286 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s" # # File: src/browser.c, line: 288 # File: src/browser.c, line: 288 -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Impossible de passer au répertoire supérieur" @@ -117,18 +115,18 @@ msgstr "Impossible de passer au répertoire supérieur" # File: src/browser.c, line: 564 # File: src/browser.c, line: 569 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(rép.)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(remonter)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "énorme" @@ -138,7 +136,7 @@ msgstr "énorme" # File: src/browser.c, line: 651 # File: src/search.c, line: 179 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Recherche" @@ -149,7 +147,7 @@ msgstr "Recherche" # File: src/browser.c, line: 760 # File: src/browser.c, line: 768 # File: src/search.c, line: 369 -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "La recherche a fait le tour" @@ -166,7 +164,7 @@ msgstr "La recherche a fait le tour" # File: src/search.c, line: 489 # File: src/search.c, line: 546 # File: src/search.c, line: 549 -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "C'est la seule occurrence" @@ -175,7 +173,7 @@ msgstr "C'est la seule occurrence" # File: src/search.c, line: 555 # File: src/browser.c, line: 891 # File: src/search.c, line: 555 -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Aucun motif de recherche défini" @@ -183,19 +181,19 @@ msgstr "Aucun motif de recherche défini" # File: src/rcfile.c, line: 247 # File: src/rcfile.c, line: 247 #: src/color.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" -msgstr "nom de syntaxe manquant" +msgstr "nom de syntaxe inconnu : %s" #: src/color.c:247 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Échec de magic_load() : %s" #: src/color.c:251 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Échec de magic_file(%s) : %s" # # File: src/files.c, line: 1476 @@ -314,7 +312,7 @@ msgstr "Impossible d'insérer le fichier depuis l'extérieur de %s" # File: src/rcfile.c, line: 375 # File: src/rcfile.c, line: 870 # File: src/rcfile.c, line: 904 -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -356,7 +354,7 @@ msgstr "Basculement vers %s" # File: src/files.c, line: 245 # File: src/global.c, line: 302 # File: src/winio.c, line: 2022 -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Nouvel espace" @@ -364,7 +362,7 @@ msgstr "Nouvel espace" # File: src/files.c, line: 559 # File: src/files.c, line: 559 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -374,7 +372,7 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties des formats DOS et Mac)" # # File: src/files.c, line: 564 # File: src/files.c, line: 564 -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -384,7 +382,7 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties du format Mac)" # # File: src/files.c, line: 569 # File: src/files.c, line: 569 -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -394,7 +392,7 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties du format DOS)" # # File: src/files.c, line: 574 # File: src/files.c, line: 574 -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -404,24 +402,24 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes" # # File: src/files.c, line: 623 # File: src/files.c, line: 623 -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Lecture du fichier" # # File: src/files.c, line: 594 # File: src/files.c, line: 594 -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Nouveau fichier" # # File: src/files.c, line: 597 # File: src/files.c, line: 597 -#: src/files.c:983 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:982 +#, c-format msgid "File \"%s\" not found" -msgstr "« %s » non trouvé" +msgstr "Fichier « %s » non trouvé" # # File: src/files.c, line: 606 @@ -432,7 +430,7 @@ msgstr "« %s » non trouvé" # File: src/rcfile.c, line: 376 # File: src/rcfile.c, line: 871 # File: src/rcfile.c, line: 905 -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "« %s » est un périphérique" @@ -440,7 +438,7 @@ msgstr "« %s » est un périphérique" # # File: src/files.c, line: 696 # File: src/files.c, line: 696 -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Commande à exécuter dans un nouvel espace [à partir de %s] " @@ -448,7 +446,7 @@ msgstr "Commande à exécuter dans un nouvel espace [à partir de %s] " # # File: src/files.c, line: 698 # File: src/files.c, line: 698 -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Commande à exécuter [à partir de %s] " @@ -456,7 +454,7 @@ msgstr "Commande à exécuter [à partir de %s] " # # File: src/files.c, line: 704 # File: src/files.c, line: 704 -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fichier à insérer dans un nouvel espace [à partir de %s] " @@ -464,7 +462,7 @@ msgstr "Fichier à insérer dans un nouvel espace [à partir de %s] " # # File: src/files.c, line: 706 # File: src/files.c, line: 706 -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] " @@ -472,21 +470,20 @@ msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] " # # File: src/files.c, line: 885 # File: src/files.c, line: 885 -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Touche illégale hors du mode multi-espace" -#: src/files.c:1632 -#, fuzzy +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "Impossible d'écrire la copie de sécurité, sauver quand même ? (Dites N en " -"cas de doute) " +"cas de doute.) " # # File: src/files.c, line: 1286 # File: src/files.c, line: 1286 -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s" @@ -498,8 +495,8 @@ msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s" # File: src/files.c, line: 1476 # File: src/text.c, line: 2315 # File: src/text.c, line: 2327 -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s" @@ -509,7 +506,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s" # File: src/nano.c, line: 624 # File: src/files.c, line: 1374 # File: src/nano.c, line: 624 -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Trop de copies de sécurité ?" @@ -520,8 +517,8 @@ msgstr "Trop de copies de sécurité ?" # File: src/files.c, line: 1476 # File: src/text.c, line: 2315 # File: src/text.c, line: 2327 -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s" @@ -553,8 +550,8 @@ msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s" # File: src/files.c, line: 1617 # File: src/files.c, line: 2449 # File: src/files.c, line: 2458 -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s" @@ -562,7 +559,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s" # # File: src/files.c, line: 1651 # File: src/files.c, line: 1651 -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -572,96 +569,93 @@ msgstr[1] "%lu lignes écrites" # # File: src/files.c, line: 1751 # File: src/files.c, line: 1751 -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" # # File: src/files.c, line: 1752 # File: src/files.c, line: 1752 -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" # # File: src/files.c, line: 1754 # File: src/files.c, line: 1754 -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Copie de sécurité]" # # File: src/files.c, line: 1758 # File: src/files.c, line: 1758 -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier" # # File: src/files.c, line: 1759 # File: src/files.c, line: 1759 -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Ajouter la sélection à la fin d'un fichier" # # File: src/files.c, line: 1760 # File: src/files.c, line: 1760 -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Écrire la sélection dans un fichier" # # File: src/files.c, line: 1763 # File: src/files.c, line: 1763 -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nom du fichier au tête duquel ajouter" # # File: src/files.c, line: 1764 # File: src/files.c, line: 1764 -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter" # # File: src/files.c, line: 1765 # File: src/files.c, line: 1765 -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Nom du fichier à écrire" -#: src/files.c:2301 -#, fuzzy +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Sauver l'espace modifié de toutes façons ?" # # File: src/files.c, line: 1871 # File: src/files.c, line: 1871 -#: src/files.c:2412 -#, fuzzy +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Écrire le fichier sous un NOM MODIFIÉ ? " # # File: src/files.c, line: 1856 # File: src/files.c, line: 1856 -#: src/files.c:2420 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:2416 +#, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " -msgstr "Le fichier existe, VOULEZ-VOUS L'ÉCRASER ? " +msgstr "Le fichier « %s » existe, VOULEZ-VOUS L'ÉCRASER ? " -#: src/files.c:2441 -#, fuzzy +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Le fichier a été modifié depuis son ouverture. Continuer à sauver ?" # # File: src/files.c, line: 2298 # File: src/files.c, line: 2298 -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(suite)" @@ -670,7 +664,7 @@ msgstr "(suite)" # File: src/rcfile.c, line: 848 # File: src/files.c, line: 2379 # File: src/rcfile.c, line: 848 -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -679,7 +673,7 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur « Entrée » pour continuer\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -689,7 +683,7 @@ msgstr "" "Il permet de conserver l'historique des recherches\n" "et les positions du curseur\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -699,7 +693,7 @@ msgstr "" "Nano ne pourra pas conserver l'historique des recherches\n" "et les positions du curseur\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -709,7 +703,7 @@ msgstr "" "tentative de déplacement vers le nouvel emplacement (%s)\n" "a rencontré une erreur : %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -747,7 +741,7 @@ msgstr "" # File: src/files.c, line: 1617 # File: src/files.c, line: 2449 # File: src/files.c, line: 2458 -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s\n" @@ -937,23 +931,21 @@ msgstr "Recherche d'une chaîne" #: src/global.c:534 msgid "Refresh the file list" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour la liste des fichiers" # # File: src/global.c, line: 340 # File: src/global.c, line: 340 #: src/global.c:535 -#, fuzzy msgid "Go to lefthand column" -msgstr "Aller à la ligne et à la colonne indiquées" +msgstr "Aller à la colonne de gauche" # # File: src/global.c, line: 340 # File: src/global.c, line: 340 #: src/global.c:536 -#, fuzzy msgid "Go to righthand column" -msgstr "Aller à la ligne et à la colonne indiquées" +msgstr "Aller à la colonne de droite" # # File: src/global.c, line: 331 @@ -1048,7 +1040,7 @@ msgstr "Diminuer la marge de la ligne courante" #: src/global.c:558 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines" -msgstr "" +msgstr "Commenter ou décommenter la ligne courante ou les lignes marquées" #: src/global.c:560 msgid "Undo the last operation" @@ -1748,9 +1740,8 @@ msgstr "Suspendre" # File: src/global.c, line: 618 # File: src/global.c, line: 1087 #: src/global.c:945 -#, fuzzy msgid "Comment Lines" -msgstr "Ligne suiv." +msgstr "Commenter la ligne" #: src/global.c:949 msgid "Save" @@ -1859,11 +1850,11 @@ msgstr "Abandonner l'espace" #: src/global.c:1038 msgid "Left Column" -msgstr "" +msgstr "Colonne de gauche" #: src/global.c:1040 msgid "Right Column" -msgstr "" +msgstr "Colonne de droite" # # File: src/global.c, line: 614 @@ -2327,7 +2318,6 @@ msgstr "" # File: src/help.c, line: 359 # File: src/help.c, line: 359 #: src/help.c:341 -#, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -2376,7 +2366,7 @@ msgstr "(commutateur)" # # File: src/nano.c, line: 522 # File: src/nano.c, line: 522 -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Touche illégale en mode visualisation" @@ -2385,11 +2375,11 @@ msgstr "Touche illégale en mode visualisation" # File: src/browser.c, line: 299 # File: src/browser.c, line: 246 # File: src/browser.c, line: 299 -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Cette fonction est désactivée en mode restreint" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "L'aide n'est pas disponible" @@ -2397,7 +2387,7 @@ msgstr "L'aide n'est pas disponible" # Fin des entrées de menu sur 10 caractères # File: src/nano.c, line: 618 # File: src/nano.c, line: 618 -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2410,7 +2400,7 @@ msgstr "" # Fin des entrées de menu sur 10 caractères # File: src/nano.c, line: 620 # File: src/nano.c, line: 620 -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2423,7 +2413,7 @@ msgstr "" # Fin des entrées de menu sur 10 caractères # File: src/nano.c, line: 623 # File: src/nano.c, line: 623 -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2435,14 +2425,14 @@ msgstr "" # # File: src/nano.c, line: 635 # File: src/nano.c, line: 635 -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "La taille de la fenêtre est trop petite pour nano...\n" # # File: src/nano.c, line: 727 # File: src/nano.c, line: 727 -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -2454,7 +2444,7 @@ msgstr "" # # File: src/nano.c, line: 730 # File: src/nano.c, line: 730 -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Option\t\tOption longue GNU\t\tDescription\n" @@ -2462,7 +2452,7 @@ msgstr "Option\t\tOption longue GNU\t\tDescription\n" # # File: src/nano.c, line: 732 # File: src/nano.c, line: 732 -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Option\t\tSignification\n" @@ -2470,7 +2460,7 @@ msgstr "Option\t\tSignification\n" # # File: src/nano.c, line: 736 # File: src/nano.c, line: 736 -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LIGNE,COLONNE" @@ -2479,402 +2469,402 @@ msgstr "+LIGNE,COLONNE" # File: src/nano.c, line: 737 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Démarre ligne LIGNE, colonne COLONNE" # # File: src/nano.c, line: 739 # File: src/nano.c, line: 739 -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Touche « Début » intelligente" # # File: src/nano.c, line: 740 # File: src/nano.c, line: 740 -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Créer des copies de sécurité des fichiers existants" # # File: src/nano.c, line: 741 # File: src/nano.c, line: 741 -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-C " # # File: src/nano.c, line: 741 # File: src/nano.c, line: 741 -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" # # File: src/nano.c, line: 742 # File: src/nano.c, line: 742 -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Répertoire des copies de sécu. uniques" # # File: src/nano.c, line: 745 # File: src/nano.c, line: 745 -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Affiche en gras le texte vidéo inverse" # # File: src/nano.c, line: 748 # File: src/nano.c, line: 748 -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Par défaut, lire un fichier dans un nouvel espace" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Utilisation de fichiers verrou (du type vim)" # # File: src/nano.c, line: 756 # File: src/nano.c, line: 756 -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Mémorise les recherches & remplacements" # # File: src/nano.c, line: 759 # File: src/nano.c, line: 759 -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc" # # File: src/nano.c, line: 762 # File: src/nano.c, line: 762 -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Corrige la gestion du pavé numérique" # # File: src/nano.c, line: 764 # File: src/nano.c, line: 764 -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Pas d'ajout de ligne en fin de fichier" # # File: src/nano.c, line: 767 # File: src/nano.c, line: 767 -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac" # # File: src/global.c, line: 1283 # File: src/global.c, line: 1283 -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition" # # File: src/global.c, line: 389 # File: src/global.c, line: 389 -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Mémoriser la position du curseur" # # File: src/nano.c, line: 771 # File: src/nano.c, line: 771 -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q " # # File: src/nano.c, line: 771 # File: src/nano.c, line: 771 -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" # # File: src/nano.c, line: 772 # File: src/nano.c, line: 772 -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Préfixe des citations" # # File: src/nano.c, line: 774 # File: src/nano.c, line: 774 -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Mode restreint" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Défilement ligne par ligne" # # File: src/nano.c, line: 778 # File: src/nano.c, line: 778 -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T " # # File: src/nano.c, line: 778 # File: src/nano.c, line: 778 -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=" # # File: src/nano.c, line: 779 # File: src/nano.c, line: 779 -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Largeur des tabulations" # # File: src/nano.c, line: 781 # File: src/nano.c, line: 781 -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Effacement rapide de la barre d'état" # # File: src/nano.c, line: 784 # File: src/nano.c, line: 784 -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Affiche la version et s'arrête" # # File: src/nano.c, line: 787 # File: src/nano.c, line: 787 -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Meilleure détection des limites de mots" # # File: src/nano.c, line: 790 # File: src/nano.c, line: 790 -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y " # # File: src/nano.c, line: 790 # File: src/nano.c, line: 790 -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" # # File: src/nano.c, line: 791 # File: src/nano.c, line: 791 -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Définit la syntaxe de coloration" # # File: src/nano.c, line: 793 # File: src/nano.c, line: 793 -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Afficher la position du curseur" # # File: src/nano.c, line: 795 # File: src/nano.c, line: 795 -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Corrige la confusion effac. arr./suppr." # # File: src/global.c, line: 315 # File: src/global.c, line: 315 -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Affiche ce message et se termine" # # File: src/nano.c, line: 798 # File: src/nano.c, line: 798 -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indentation automatique" # # File: src/nano.c, line: 799 # File: src/nano.c, line: 799 -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Coupe du curseur à la fin de la ligne" # # File: src/nano.c, line: 804 # File: src/nano.c, line: 804 -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Active l'utilisation de la souris" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ne pas lire le fichier existant (mais l'écraser)" # # File: src/nano.c, line: 807 # File: src/nano.c, line: 807 -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o " # # File: src/nano.c, line: 807 # File: src/nano.c, line: 807 -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" # # File: src/nano.c, line: 808 # File: src/nano.c, line: 808 -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Répertoire de fonctionnement" # # File: src/nano.c, line: 811 # File: src/nano.c, line: 811 -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Préserver ^Q (XON) & ^S (XOFF)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Pas d'erreur au démarrage (nanorc...)" # # File: src/nano.c, line: 813 # File: src/nano.c, line: 813 -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r " # # File: src/nano.c, line: 813 # File: src/nano.c, line: 813 -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=" # # File: src/nano.c, line: 779 # File: src/nano.c, line: 779 -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Passer automatiquement à la ligne à la colonne #col" # # File: src/nano.c, line: 817 # File: src/nano.c, line: 817 -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s " # # File: src/nano.c, line: 817 # File: src/nano.c, line: 817 -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" # # File: src/nano.c, line: 818 # File: src/nano.c, line: 818 -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Correcteur orthographique" # # File: src/nano.c, line: 821 # File: src/nano.c, line: 821 -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Sauver en quittant, sans question" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Écrire par défaut au format Unix" # # File: src/nano.c, line: 822 # File: src/nano.c, line: 822 -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mode visualisation (lecture seule)" # # File: src/nano.c, line: 824 # File: src/nano.c, line: 824 -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Désactive le passage auto. à la ligne" # # File: src/nano.c, line: 826 # File: src/nano.c, line: 826 -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ne pas afficher les deux lignes d'aide" # # File: src/nano.c, line: 827 # File: src/nano.c, line: 827 -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Autoriser à suspendre" # # File: src/global.c, line: 1318 # File: src/global.c, line: 1318 -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Affichage multiligne automatique" # # File: src/nano.c, line: 841 # File: src/nano.c, line: 841 -#: src/nano.c:940 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:923 +#, c-format msgid " nano, version %s\n" -msgstr " nano GNU version %s\n" +msgstr " nano, version %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" -msgstr "" +msgstr " (C) 2014..%s les contributeurs de nano\n" # # File: src/nano.c, line: 844 # File: src/nano.c, line: 844 -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://www.nano-editor.org/" # # File: src/nano.c, line: 845 # File: src/nano.c, line: 845 -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2883,19 +2873,20 @@ msgstr "" "\n" " Compilé avec les options :" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Pas de nom de fichier" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" +"Écrire l'espace modifié ? (Répondre « Non » ABANDONNE les modifications.)" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Impossible de rouvrir l'entrée standard depuis le clavier, désolé\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n" @@ -2903,66 +2894,66 @@ msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n" # # File: src/nano.c, line: 1003 # File: src/nano.c, line: 1003 -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Réception de SIGHUP ou SIGTERM\n" # # File: src/nano.c, line: 1020 # File: src/nano.c, line: 1020 -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspendre est désactivé" # # File: src/nano.c, line: 1186 # File: src/nano.c, line: 1186 -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "- marche" # # File: src/nano.c, line: 1187 # File: src/nano.c, line: 1187 -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "- arrêt" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" -msgstr "" +msgstr "Touche non affectée" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" -msgstr "" +msgstr "Touche non affectée : M-%c" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" -msgstr "" +msgstr "Touche non affectée : ^%c" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" -msgstr "" +msgstr "Touche non affectée : %c" # # File: src/nano.c, line: 1425 # File: src/nano.c, line: 1425 -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoré, humm humm" # # File: src/nano.c, line: 1428 # File: src/nano.c, line: 1428 -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoré, humm humm" @@ -2971,7 +2962,7 @@ msgstr "XOFF ignoré, humm humm" # File: src/rcfile.c, line: 814 # File: src/nano.c, line: 1827 # File: src/rcfile.c, line: 814 -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide" @@ -2981,12 +2972,12 @@ msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide" # File: src/rcfile.c, line: 739 # File: src/nano.c, line: 1883 # File: src/rcfile.c, line: 739 -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\n" @@ -3084,7 +3075,7 @@ msgstr "nom de syntaxe manquant" #: src/rcfile.c:288 msgid "A syntax name must be quoted" -msgstr "" +msgstr "Un nom de syntaxe doit être entre guillemets" # # File: src/rcfile.c, line: 302 @@ -3097,9 +3088,8 @@ msgstr "le nom « none » est un nom de syntaxe réservé" # File: src/rcfile.c, line: 309 # File: src/rcfile.c, line: 309 #: src/rcfile.c:327 -#, fuzzy msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" -msgstr "la syntaxe « default » ne doit être associée à aucune extension" +msgstr "la syntaxe « default » n'accepte pas d'extension" # # File: src/rcfile.c, line: 247 @@ -3214,7 +3204,7 @@ msgstr "" #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" -msgstr "" +msgstr "Une commande « %s » doit être précédée d'une commande « syntaxe »" # # File: src/rcfile.c, line: 465 @@ -3227,9 +3217,9 @@ msgstr "nom de couleur manquant" # File: src/rcfile.c, line: 465 # File: src/rcfile.c, line: 465 #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" -msgstr "Commande d'analyse statique manquante" +msgstr "Expression rationnelle manquante après la commande « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 575 @@ -3250,25 +3240,26 @@ msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)" # File: src/rcfile.c, line: 309 # File: src/rcfile.c, line: 309 #: src/rcfile.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" -msgstr "la syntaxe « default » ne doit être associée à aucune extension" +msgstr "" +"la syntaxe « default » n'accepte pas les expressions rationnelles « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 465 # File: src/rcfile.c, line: 465 #: src/rcfile.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing command after '%s'" -msgstr "Commande d'analyse statique manquante" +msgstr "Commande manquante aprè « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 174 # File: src/rcfile.c, line: 174 #: src/rcfile.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" -msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé" +msgstr "l'argument de « %s » n'est pas terminé par un \"" #: src/rcfile.c:910 #, c-format @@ -3411,7 +3402,7 @@ msgstr "« %.*s%s » non trouvé" # File: src/browser.c, line: 655 # File: src/search.c, line: 183 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Resp. casse]" @@ -3420,7 +3411,7 @@ msgstr " [Resp. casse]" # File: src/search.c, line: 189 # File: src/browser.c, line: 661 # File: src/search.c, line: 189 -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Exp. ration.]" @@ -3429,7 +3420,7 @@ msgstr " [Exp. ration.]" # File: src/search.c, line: 195 # File: src/browser.c, line: 667 # File: src/search.c, line: 195 -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Arrière]" @@ -3437,14 +3428,14 @@ msgstr " [Arrière]" # File: src/search.c, line: 199 # File: src/search.c, line: 199 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (à remplacer) dans la sélection" # # File: src/search.c, line: 201 # File: src/search.c, line: 201 -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (à remplacer)" @@ -3453,16 +3444,17 @@ msgstr " (à remplacer)" # File: src/search.c, line: 179 # File: src/browser.c, line: 651 # File: src/search.c, line: 179 -#: src/search.c:305 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 msgid "Searching..." -msgstr "Recherche" +msgstr "Recherche..." # # File: src/search.c, line: 753 # File: src/search.c, line: 753 #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Remplacer cette occurrence ?" @@ -3470,14 +3462,14 @@ msgstr "Remplacer cette occurrence ?" # File: src/search.c, line: 921 # File: src/search.c, line: 921 #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Remplacer par" # # File: src/search.c, line: 963 # File: src/search.c, line: 963 -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -3488,28 +3480,28 @@ msgstr[1] "%lu remplacements effectués" # File: src/search.c, line: 989 # File: src/search.c, line: 989 #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Entrez : numéro de ligne, numéro de colonne " # # File: src/search.c, line: 989 # File: src/search.c, line: 989 -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "numéro de ligne ou de colonne incorrect" # # File: src/search.c, line: 1167 # File: src/search.c, line: 1167 -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "N'est pas un crochet" # # File: src/search.c, line: 1234 # File: src/search.c, line: 1234 -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Aucun crochet correspondant" @@ -3535,95 +3527,96 @@ msgstr "Marque enlevée" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "erreur d'appel de « %s »" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" +"L'ajout de commentaire n'est pas pris en charge pour ce type de fichier" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" -msgstr "" +msgstr "Impossible de dépasser la fin du fichier" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Aucune opération à annuler !" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "ajout de texte" # # File: src/global.c, line: 668 # File: src/global.c, line: 668 -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "effacement de texte" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "fusion de lignes" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "texte coupé" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "texte restauré" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Erreur interne : la ligne a disparu. Sauvez votre travail." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "nouvelle ligne" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "commenter" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" -msgstr "" +msgstr "décommenter" # # File: src/global.c, line: 618 # File: src/global.c, line: 1087 # File: src/global.c, line: 618 # File: src/global.c, line: 1087 -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "insertion de texte" # # File: src/search.c, line: 201 # File: src/search.c, line: 201 -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "remplacement de texte" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvez votre travail" -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Action annulée (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Rien à refaire !" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Erreur interne : impossible de préparer le retour en avant. Sauvez votre " "travail." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Action refaite (%s)" @@ -3631,7 +3624,7 @@ msgstr "Action refaite (%s)" # # File: src/text.c, line: 1944 # File: src/text.c, line: 1944 -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Impossible de créer un tube" @@ -3642,15 +3635,15 @@ msgstr "Impossible de créer un tube" # File: src/text.c, line: 468 # File: src/text.c, line: 2032 # File: src/text.c, line: 2179 -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Impossible de créer un nouveau processus" # # File: src/text.c, line: 1270 # File: src/text.c, line: 1270 -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s" @@ -3658,14 +3651,14 @@ msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s" # # File: src/text.c, line: 1666 # File: src/text.c, line: 1666 -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier !" # # File: src/text.c, line: 1858 # File: src/text.c, line: 1858 -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Entrez une correction" @@ -3673,57 +3666,56 @@ msgstr "Entrez une correction" # File: src/global.c, line: 605 # File: src/global.c, line: 605 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 -#, fuzzy +#: src/text.c:2706 msgid "Next word..." msgstr "Mot suivant" # # File: src/text.c, line: 1946 # File: src/text.c, line: 1946 -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Création de la liste des fautes, veuillez patienter..." # # File: src/text.c, line: 2038 # File: src/text.c, line: 2038 -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Impossible d'obtenir la taille de tampon du tube" # # File: src/text.c, line: 2089 # File: src/text.c, line: 2089 -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "erreur d'appel de « spell »" # # File: src/text.c, line: 2092 # File: src/text.c, line: 2092 -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "erreur à l'appel de « sort -f »" # # File: src/text.c, line: 2095 # File: src/text.c, line: 2095 -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "erreur à l'appel de « uniq »" # # File: src/global.c, line: 339 # File: src/global.c, line: 339 -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Appel du correcteur orthographique, veuillez patienter" # # File: src/text.c, line: 2346 # File: src/text.c, line: 2346 -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Échec de la correction : %s" @@ -3731,7 +3723,7 @@ msgstr "Échec de la correction : %s" # # File: src/text.c, line: 2348 # File: src/text.c, line: 2348 -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Échec de la correction : %s : %s" @@ -3739,71 +3731,71 @@ msgstr "Échec de la correction : %s : %s" # # File: src/text.c, line: 2351 # File: src/text.c, line: 2351 -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Vérification orthographique terminée" # # File: src/nano.c, line: 764 # File: src/nano.c, line: 764 -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Aucun analyseur statique défini pour ce type de fichiers !" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Sauver l'espace modifié avant l'analyse statique ?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Lancement de l'analyse statique, veuillez patienter" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "La commande « %s » n'a produit aucune ligne analysable" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Ce message concerne le fichier non ouvert %s. L'ouvrir dans un nouvel " "espace ?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Plus d'erreur dans les fichiers non ouverts, abandon." # # File: src/nano.c, line: 735 # File: src/nano.c, line: 735 -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Dernier message" # # File: src/nano.c, line: 735 # File: src/nano.c, line: 735 -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Premier message" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Lancement de la mise en forme, veuillez patienter" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Mise en forme terminée" # # File: src/text.c, line: 2416 # File: src/text.c, line: 2416 -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères" @@ -3811,7 +3803,7 @@ msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères" # # File: src/text.c, line: 2417 # File: src/text.c, line: 2417 -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "Contenu de la sélection : " @@ -3822,7 +3814,7 @@ msgstr "Contenu de la sélection : " # File: src/text.c, line: 2431 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrée telle quelle" @@ -3835,7 +3827,7 @@ msgstr "Entrée telle quelle" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano n'a plus de mémoire !" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" @@ -3844,30 +3836,30 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" -msgstr "" +msgstr "Séquence inconnue" # # File: src/winio.c, line: 1467 # File: src/winio.c, line: 1467 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Entrée Unicode" # # File: src/winio.c, line: 2018 # File: src/winio.c, line: 2018 -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "RÉP. :" # # File: src/winio.c, line: 2025 # File: src/winio.c, line: 2025 -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Fichier :" @@ -3876,7 +3868,7 @@ msgstr "Fichier :" # File: src/winio.c, line: 2007 # File: src/winio.c, line: 2004 # File: src/winio.c, line: 2007 -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Modifié" @@ -3886,14 +3878,14 @@ msgstr "Modifié" # déborder sur le bord haut de l'écran. # File: src/winio.c, line: 2005 # File: src/winio.c, line: 2005 -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Voir" # # File: src/winio.c, line: 3046 # File: src/winio.c, line: 3046 -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)" @@ -3901,63 +3893,71 @@ msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)" # # File: src/winio.c, line: 3166 # File: src/winio.c, line: 3166 -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "L'éditeur de texte nano" # # File: src/winio.c, line: 3167 # File: src/winio.c, line: 3167 -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "version" # # File: src/winio.c, line: 3168 # File: src/winio.c, line: 3168 -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Proposé par :" # # File: src/winio.c, line: 3169 # File: src/winio.c, line: 3169 -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Remerciements particuliers à :" # # File: src/winio.c, line: 3170 # File: src/winio.c, line: 3170 -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "les nombreux traducteurs et le TP" # # File: src/winio.c, line: 3171 # File: src/winio.c, line: 3171 -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Pour ncurses :" # # File: src/winio.c, line: 3172 # File: src/winio.c, line: 3172 -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "et toute autre personne que nous aurions oubliée..." # # File: src/winio.c, line: 3173 # File: src/winio.c, line: 3173 -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Merci d'utiliser nano !" +# +# File: src/browser.c, line: 246 +# File: src/browser.c, line: 299 +# File: src/browser.c, line: 246 +# File: src/browser.c, line: 299 +#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode" +#~ msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible" + # # File: src/files.c, line: 559 # File: src/files.c, line: 559 diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index ec377d71..9db80bcb 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-23 15:14-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :" "(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s" @@ -31,54 +31,54 @@ msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Téigh go Comhadlann" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Cealaithe" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Ní féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Ní féidir scríobh lasmuigh de %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ní féidir dul go dtí an chomhadlann thuas" # max 7 with parens on 80 col screen --kps #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "cmhdlnn" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "téigh suas" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Thimfhill an Cuardach" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Níor aimsíodh an patrún in aon áit eile" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Níl patrún cuardaigh ann faoi láthair" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ní féidir comhad a ionsá ón taobh amuigh de %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -183,12 +183,12 @@ msgstr "Níl aon mhaoláin oscailte fágtha" msgid "Switched to %s" msgstr "Athraithe go %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Maolán Nua" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -228,80 +228,80 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne" msgstr[3] "Léadh %lu líne" msgstr[4] "Léadh %lu líne" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Comhad á Léamh" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Comhad Nua" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" gan aimsiú" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Is comhad gléis é \"%s\"" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Ordú le rith i maolán nua [ó %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Ordú le rith [ó %s]" -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Comhad le hionsá i maolán nua [ó %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Comhad le hionsá [ó %s]" -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Eochair neamhcheadaithe mura bhfuiltear i mód ilmhaoláin" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ní féidir scríobh lasmuigh de %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "An iomarca comhad cúltaca?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -311,66 +311,66 @@ msgstr[2] "Scríobhadh %lu líne" msgstr[3] "Scríobhadh %lu líne" msgstr[4] "Scríobhadh %lu líne" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formáid DOS]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formáid Mac]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Cúltaca]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Réamhcheangail an Roghnúchán le Comhad" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Iarcheangail an Roghnúchán le Comhad" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Scríobh an Roghnúchán i gComhad" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Comhad is mian leat Réamhcheangal leis" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Comhad is mian leat Iarcheangal leis" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Ainm Comhaid le Scríobh" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Sábháil an comhad le hAINM DIFRIÚIL ? " -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Tá an comhad ann; FORSCRÍOBH ? " -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Athraíodh an comhad ón am a d'oscail tú é; sábháil é mar sin féin?" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(tuilleadh)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -379,28 +379,28 @@ msgstr "" "\n" "Brúigh \"Enter\" chun dul ar aghaidh le tosú nano.\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -408,7 +408,7 @@ msgid "" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s" @@ -1486,21 +1486,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "(cumasú/díchumasú)" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Eochair neamhcheadaithe sa mhód amhairc" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Ní féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "" "\n" "Scríobhadh an maolán i %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "" "\n" "Níor scríobhadh an maolán i %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1527,11 +1527,11 @@ msgstr "" "\n" "Níor scríobhadh an maolán: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Tá an fhuinneog róbheag le haghaidh nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1540,267 +1540,267 @@ msgstr "" "Úsáid: nano [ROGHANNA] [[+LÍNE,COLÚN] COMHAD]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Rogha\t\tRogha fhada GNU\t\tMíniú\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Rogha\t\tMíniú\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LÍNE,COLÚN" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Tosaigh ag líne LÍNE, colún COLÚN" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Cumasaigh eochair bhaile chliste" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Sábháil cúltacaí de chomhaid atá ann cheana" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Úsáid cló trom in ionad téacs aisiompaithe" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logáil agus léigh stair na dteaghrán cuardaigh" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ná húsáid comhaid nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Deisigh mearbhall maidir leis an eochaircheap uimhriúil" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ná cuir carachtair líne nua ag deireadh comhad" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ná tiontaigh comhaid ó fhormáid Dos/Mac" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Úsáid líne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Ionsáigh táb ag an gcúrsóir" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Teaghrán athfhriotail" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Mód teoranta" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Scrollaigh de réir línte in ionad leathscáileáin" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#colúin>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#colúin>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Socraigh leithead de tháib a bheith #colúin" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Bánaigh an barra stádais go gasta" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan agus scoir" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Braith teorainneacha idir focail i slí níos cruinne" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Sainmhíniú na comhréire le haghaidh dathaithe" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Deisigh mearbhall idir na heochracha \"Backspace\" agus \"Delete\"" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "Taispeáin an chabhair seo" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Eangaigh línte nua go huathoibríoch" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh na líne" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Cumasaigh úsáid na luiche" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Socraigh an chomhadlann oibre" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Caomhnaigh eochracha XON (^Q) agus XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#colúin>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#colúin>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Socraigh timfhilleadh ag #colúin colún" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Cumasaigh litreoir malartach" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Sábháil go huathoibríoch ag am scortha; ná fiafraigh díom" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mód amhairc (inléite amháin)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ná timfhill línte fada" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ná taispeáin an dá líne chabhrach" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Cumasaigh cur ar fionraí" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Timfhilleadh líne" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " R-phost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1809,82 +1809,82 @@ msgstr "" "\n" " Roghanna tiomsaithe:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Fuarthas SIGHUP nó SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Úsáid \"fg\" chun dul ar ais go nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "cumasaithe" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "díchumasaithe" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-(" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-(" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Is neamhbhailí í méid táib iarrtha \"%s\"" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Is neamhbhailí í méid líonta iarrtha \"%s\"" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2143,43 +2143,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" gan aimsiú" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Cásíogair]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Slonn]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Siar]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (le cur in ionad) i roghnúchán" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (le cur in ionad)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Cuardaigh" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ionadaigh an ceann seo?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Ionadaigh le" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2190,19 +2192,19 @@ msgstr[3] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu n-uaire" msgstr[4] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu uair" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Iontráil uimhir na líne agus uimhir an cholúin" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Uimhir líne nó uimhir cholúin neamhbhailí" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Ní lúibín é" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Níl lúibín comhoiriúnach ann" @@ -2219,218 +2221,218 @@ msgstr "Díshocraíodh Marc" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Earráid agus \"%s\" á thosú" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Níl faic le cealú!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "téacs a chur leis" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "téacs a scriosadh" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "líne a cheangal" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "téacs a ghearradh" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "téacs a dhíghearradh" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 #, fuzzy msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "" "Earráid inmheánach: ní féidir díghearradh a shocrú. Sábháil do chuid oibre." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "téacs a ionsá" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "téacs a ionadú" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Earráid inmheánach: cineál anaithnid. Sábháil do chuid oibre." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Cealaíodh gníomh (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Níl faic le hathdhéanamh!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Earráid inmheánach: ní féidir díghearradh a shocrú. Sábháil do chuid oibre." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Athrinneadh gníomh (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Níorbh fhéidir píopa a chruthú" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Níorbh fhéidir forc a dhéanamh" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Drochtheaghrán athfhriotail %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Is féidir DíChomhfhadú anois!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Cuir ionadaí in eagar" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "An Chéad Fhocal Eile" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Liosta d'fhocail mílitrithe á chruthú; fan go fóill, le do thoil..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Níl aon fháil ar mhéid an mhaoláin píopa" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Earráid agus \"spell\" á thosú" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Earráid agus \"sort -f\" á thosú" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Earráid agus \"uniq\" á thosú" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Rith an litreoir, má tá sé ar fáil" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Theip ar an litreoir: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Theip ar an litreoir: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Chríochnaigh an litreoir" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ná cuir carachtair líne nua ag deireadh comhad" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Taispeáin an teachtaireacht seo" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Taispeáin an teachtaireacht seo" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sFocail: %lu Línte: %ld Carachtair: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "Sa Roghnúchán: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ionchur Litriúil" @@ -2438,7 +2440,7 @@ msgstr "Ionchur Litriúil" msgid "nano is out of memory!" msgstr "cuimhne nano ídithe!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" @@ -2446,70 +2448,70 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Ionchur Unicode" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "COMHADLANN:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Comhad:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Athraithe" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Amharc" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "líne %ld/%ld (%d%%), colún %lu/%lu (%d%%), carachtar %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Eagarthóir téacs nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "leagan" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Scríofa ag:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Táimid fíorbhuíoch de:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "As ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 69dc4ac7..2008b967 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-14 20:35+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erro lendo %s: %s" @@ -31,53 +31,53 @@ msgstr "Erro lendo %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Ir ó Directorio" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Non se pode saír de %s en modo restrinxido" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Non se pode escribir fóra de %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Non se pode ascender por un directorio" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir pai)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "enorme" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Busca" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Buscando dende o Principio" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Esta é a única aparición" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Non hai patrón de busca" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "O ficheiro %s está sendo editado (por %s con %s, PID %d); ¿continuar?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Non se pode inserir un ficheiro de fóra de %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -186,183 +186,183 @@ msgstr "Non hai máis ficheiros abertos" msgid "Switched to %s" msgstr "Cambiouse a %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Novo buffer" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida dos formatos DOS e Mac)" msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas dos formatos DOS e Mac)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida de formato Mac)" msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas de formato Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida do formato DOS)" msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas do formato DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Leuse %lu liña" msgstr[1] "Léronse %lu liñas" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Lendo o Ficheiro" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Ficheiro Novo" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Non se atopou \"%s\"" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" é un ficheiro de dispositivo" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comando a executar nun novo buffer [dende %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comando a executar [dende %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Ficheiro a inserir nun novo buffer [dende %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla non válida no modo sen multibuffer" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "Faio ó escribir ficheiro de respaldo, ¿continuar gravando? (Prema N se non " "está seguro)" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Non se pode escribir fóra de %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erro escribindo ficheiro de copia de seguridade %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erro writing %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Escribiuse %lu liña" msgstr[1] "Escribíronse %lu liñas" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [CopiaSeg]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Principio" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Final" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo Principio" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo final" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Ficheiro a Gravar" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 #, fuzzy msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Grava-lo buffer modificado igualmente?" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "¿Gravar ficheiro baixo NOME DIFERENTE? " -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "O ficheiro xa existe, ¿SOBREESCRIBIR? " -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "O ficheiro foi modificado dende que o abriu, ¿continua gravando?" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(máis)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" "\n" "Prema Enter para continuar.\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" "Incapaz de crear directorio %s: %s\n" "Requírese para gravar/cargar o historial de busca ou posición do cursor\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" "Nano será incapaz de cargar ou gravar o historial de busca ou posición do " "cursor\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" "Detectouse un ficheiro de historial anticuado (%s) que tentei mover\n" "á localización preferente (%s) pero topei cun erro: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "" "á localización preferente (%s)\n" "(lea no FAQ de nano sobre este cambio)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Erro writing %s: %s\n" @@ -1463,19 +1463,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "activar/desactivar" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "A tecla non é válida en modo vista" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Esta función está deshabilitada en modo restrinxido" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Axuda non dispoñible" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "" "\n" "Gravouse o buffer en %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "" "\n" "Non se gravou o buffer en %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1502,11 +1502,11 @@ msgstr "" "\n" "Non se gravou o buffer: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "A fiestra é pequena de máis para nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1515,262 +1515,262 @@ msgstr "" "Uso: nano [OPCIÓNS] [[+LIÑA, COLUMNA] FICHEIRO]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opción\t\tOpción longa GNU\t\tSignificado\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opción\t\tSignificado\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LIÑA, COLUMNA" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Empezar na liña LIÑA, columna COLUMNA" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Activar tecla 'smart home'" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Gravar copias de seguridade dos ficheiros existentes" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directorio para gravar ficheiros de copia de seguridade únicos" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usar texto groso na vez de texto de video reverso" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Convertir as lingüetas escritas a espacios" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Le-lo ficheiro nun novo buffer por defecto" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Usar ficheiros de bloqueo (estilo vim)" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Gravar e le-la historia de cadeas a buscar/substituír" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Non mirar nos ficheiros nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Solucionar problema de confusión de teclado numérico" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Non engadir novas liñas ó final dos ficheiros" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Non converti-los ficheiros do formato DOS/Mac" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Usar un ou máis liñas para editar" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Rexistrar e ler a posición do cursor" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Cadea de citado" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Modo restrinxido" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Desprazar liña a liña en vez de media pantalla" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Establece-lo ancho de lingüeta a #cols columnas" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Facer baleirado rápido da barra de estado" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Amosar información sobre a versión e saír" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detectar contornos das verbas máis axeitadamente" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definición de sintaxe a empregar para corear" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Amosa-la posición do cursor constantemente" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Arranxa-lo problema de confusión Retroceso/Borrar" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Amosar este texto de axuda e saír" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sangra-las novas liñas automáticamente" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Cut from cursor to end of line" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Emprega-lo rato" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Non ler o ficheiro (só escribir nel)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Establece-lo directorio de traballo" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Conserva-las teclas XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Iñorar silenciosamente cuestións de inicio como errores no ficherio rc" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Establecer punto de corte forte na columna #cols" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Usar un corrector ortográfico alternativo" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Gravar ó saíren, sen preguntar" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Grava-lo arquivo por defecto en formato Unix" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo visualización (só lectura)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Non facer cortado forte liñas longas" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Non amosa-las dúas liñas de axuda" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Permitir suspensión" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Activar axuste suave de liñas" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr " GNU nano versión %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1779,82 +1779,82 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Non hai nome de ficheiro" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Non se puido reabri-la stdin dende o teclado, síntoo\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lendo dende a stdin, ^C para abortar\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recibiuse SIGHUP ou SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Empregue \"fg\" para voltar a nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspensión non activa" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "activado" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "desactivado" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Iñórase XON, hmmmm..." -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Iñórase XOFF, hmmmm..." -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Escriba '%s -h' para a lista de opcións dispoñibles.\n" @@ -2110,43 +2110,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "non se atopou \"%.*s%s\"" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Sensible ás Maiúsculas/Minúsculas]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Expreg]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Cara Atrás]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr "(para substituír) na selección" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr "(para substituír)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Busca" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "¿Substituír?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Substituír por" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2154,19 +2156,19 @@ msgstr[0] "Fíxose %lu substitución" msgstr[1] "Fixéronse %lu substitucións" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduza liña número, columna número" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Número de liña ou columna non válida" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Non hai delimitador" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Non hai parella do delimitador" @@ -2183,212 +2185,212 @@ msgstr "Marca desactivada" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Erro ó chamar \"%s\"" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Buffer para desfacer baleiro" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "engadir texto" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "borrar texto" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "unir liña" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "cortar texto" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "repór texto" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Erro interno: non podo atopar a liña. Por favor, grave o seu traballo " -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "ruptura de liña" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "inserir texto" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "substituir texto" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Erro interno: tipo descoñecido. Por favor, grave o seu traballo" -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Desfíxose a acción (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nada para refacer" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Erro interno: non podo arranxa-la reposición de texto. Por favor, grave o " "seu traballo." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "A Acción (%s) refíxose" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Non se puido crear unha canle" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Non se puido iniciar outro proceso" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Cadea de cita %s incorrecta: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "¡Agora pode De-Xustificar!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar unha substitución" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Verba Seg" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creando a lista de palabras mal escritas, por favor, espere..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Non se puido obte-lo tamaño do buffer da canle" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Erro ó chamar \"spell\"" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Erro ó chamar \"sort -f\"" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Erro ó chamar \"uniq\"" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, agarde, por favor" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Fallou a revisión ortográfica: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Fallou a corrección ortográfica: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Rematou a corrección ortográfica" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Non hai definido analizador para este tipo de ficheiros" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Gravar o buffer modificado antes da análise" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Invocando analizador de sintaxe, por favor, espere" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Atopáronse 0 liñas analizables pola directiva: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Esta mensaxe é polo ficheiro pechado %s, ¿abrir nun novo buffer?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Non hai máis erros en ficheiros pechados, cancelando" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "No final da mensaxe" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "No comenzo da mensaxe" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Chamando ó formateador, por favor, agarde" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Finalizou o formateado" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sVerbas: %lu Liñas: %ld Caracteres: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "In Selección: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada Literal" @@ -2396,7 +2398,7 @@ msgstr "Entrada Literal" msgid "nano is out of memory!" msgstr "¡A nano esgotóuselle a memoria!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" @@ -2404,73 +2406,76 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Entrada Unicode" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Ficheiro:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "liña %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "versión" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Por cortesía de:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Gracias en especial a:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "os moitos tradutores e o TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Por ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e a todos os que esquencemos..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "¡Gracias por usar nano!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +#~ msgstr "Non se pode saír de %s en modo restrinxido" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index ae324825..dab7738d 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Lektura djelova nanoa i jezično savjetovanje www.editor.hr, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano-2.5.2\n" +"Project-Id-Version: nano-2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-13 17:13-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-19 08:34+0200\n" "Last-Translator: Božidar Putanec \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -24,10 +24,10 @@ msgstr "" "X-Poedit-KeywordsList: syntax;color;all\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Greška pri čitanju %s: %s" @@ -38,74 +38,74 @@ msgstr "Greška pri čitanju %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Otvori direktorij" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "U ograničenom načinu ne mogu ići izvan %s" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Izvan %s ne može se pisati" # To je 'top' direktorij, više se ne može -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ne mogu ići iznad ovog direktorija" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(viši dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(golem)" # Pretraži, sinonim za traži #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Pretraži" # ‘uokrug’ može značiti bilo koji smjer traženja -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pretraga se nastavlja uokrug" # ‘nalaz’ je što pretraga nađe, a nađe ‘uzorak’; -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "To je jedini nalaz uzorka" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Nema uzorka za pretragu" #: src/color.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" -msgstr "Nedostaje naziv sintakse" +msgstr "Nepoznato sintaksa (ime): %s" #: src/color.c:247 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_load() neuspješan: %s" #: src/color.c:251 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_file(%s) neuspješan: %s" #: src/files.c:47 #, c-format @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "%s se trenutačno uređuje (%s sa %s, PID %d); nastaviti?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Datoteka izvan %s ne može se umetnuti" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "Nema više otvorenih međumemorija" msgid "Switched to %s" msgstr "Prebacivanje na: %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Nova međumemorija" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr[0] "Učitano: %lu redak (DOS i Mac zapis je adaptiran)" msgstr[1] "Učitano: %lu retka (DOS i Mac zapis je adaptiran)" msgstr[2] "Učitano: %lu redaka (DOS i Mac zapis je adaptiran)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr[0] "Učitano: %lu redak (Mac zapis je adaptiran)" msgstr[1] "Učitano: %lu retka (Mac zapis je adaptiran)" msgstr[2] "Učitano: %lu redaka (Mac zapis je adaptiran)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr[0] "Učitano: %lu redak (DOS zapis je adaptiran)" msgstr[1] "Učitano: %lu retka (DOS zapis je adaptiran)" msgstr[2] "Učitano: %lu redaka (DOS zapis je adaptiran)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -232,83 +232,83 @@ msgstr[0] "Učitano: %lu redak" msgstr[1] "Učitano: %lu retka" msgstr[2] "Učitano: %lu redaka" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Učitavanje datoteke" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Nova datoteka" -#: src/files.c:983 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:982 +#, c-format msgid "File \"%s\" not found" -msgstr "„%s“ nije pronađena" +msgstr "Datoteka „%s“ nije pronođena" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ je datoteka uređaja" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Naredba za izvršenje u novoj međumemoriji [u %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Naredba za izvršenje [u %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Datoteka za umetanje u novu međumemoriju [iz %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Datoteka za umetanje [iz %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Nevažeća tipka u načinu bez višestrukih međumemorija" # backup file = kopija datoteke, ukratko kopija -#: src/files.c:1632 -#, fuzzy +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" -"Zapis kopije nije uspio – nastaviti sa spremanjem? (N ako niste sigurni) " +"Nije uspjelo zapisati sigurnosnu datokeku – nastaviti sa spremanjem? (N ako " +"niste sigurni) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Izvan %s ne može se pisati" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Greška pri zapisivanju sigurnosne datoteke %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Ima li previše sigurnosnih datoteka?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Greška pri zapisivanju privremene datoteke: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Greška pri zapisivanju %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -316,70 +316,67 @@ msgstr[0] "Zapisano: %lu redak" msgstr[1] "Zapisano: %lu retka" msgstr[2] "Zapisano: %lu redaka" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS zapis]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac zapis]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Sigurnosna kopija]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Odabrani tekst umetni na vrh datoteke" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Odabrani tekst dodaj na dno datoteke" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Odabrani tekst zapiši u datoteku" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Naziv datoteke kojoj se tekst umeće na vrh" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Naziv datoteke kojoj se tekst dodaje na dno" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Spremi datoteku pod nazivom" -#: src/files.c:2301 -#, fuzzy +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Da ipak spremim izmijenjenu međumemoriju? " -#: src/files.c:2412 -#, fuzzy +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " -msgstr "Da spremim datoteku pod DRUKČIJIM NAZIVOM? " +msgstr "Da spremim datoteku pod DRUGAČIJIM NAZIVOM? " # overwrite: prepisati preko, prebrisati -#: src/files.c:2420 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:2416 +#, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " -msgstr "Datoteka postoji, da ju PREPIŠEM? " +msgstr "Datoteka „%s“ već postoji, da ju PREPIŠEM? " # Nešto izvan nana je promijenilo datoteku na disku. nano pita da li da piše preko promijenjenje datoteke -#: src/files.c:2441 -#, fuzzy +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" "Nakon što ste ju otvorili, datoteka se promijenila. Da ju ipak spremim? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(više)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -388,7 +385,7 @@ msgstr "" "\n" "Da nastavite pritisnite Enter\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -397,7 +394,7 @@ msgstr "" "Ne mogu napraviti direktorij %s: %s\n" "Potreban je za čuvanje/čitanje povijesti pretraga / pozicije kursora.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -406,7 +403,7 @@ msgstr "" "Put %s nije direktorij a trebao bi biti.\n" "Nano neće ni čitati ni čuvati povijest pretraga ili poziciju kursora.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -415,7 +412,7 @@ msgstr "" "Otkrivena je stara nanova povijesna datoteka (%s). Pri pokušaju\n" "premještaja na željenu lokaciju (%s) došlo je do pogreške: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -426,7 +423,7 @@ msgstr "" "Premještena je na željenu lokaciju (%s)\n" "(vidi nano FAQ za obrazloženje)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Greška pri zapisivanju %s: %s\n" @@ -540,19 +537,17 @@ msgstr "Traži znakovni niz" #: src/global.c:534 msgid "Refresh the file list" -msgstr "" +msgstr "Osvježi listu datoteka" # redak, stupac su brojevi #: src/global.c:535 -#, fuzzy msgid "Go to lefthand column" -msgstr "Pomakni kursor u zadan redak i stupac" +msgstr "Pomakni kursor ulijevo" # redak, stupac su brojevi #: src/global.c:536 -#, fuzzy msgid "Go to righthand column" -msgstr "Pomakni kursor u zadan redak i stupac" +msgstr "Pomakni kursor udesno" #: src/global.c:538 msgid "Go one screenful up" @@ -609,7 +604,7 @@ msgstr "Izvuci aktualni redak" #: src/global.c:558 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines" -msgstr "" +msgstr "Komentiraj ili odkomentiraj aktualni redak ili označene retke" #: src/global.c:560 msgid "Undo the last operation" @@ -1035,9 +1030,8 @@ msgid "Suspend" msgstr "Obustavi" #: src/global.c:945 -#, fuzzy msgid "Comment Lines" -msgstr "Redak ↓" +msgstr "Komentiraj retke" #: src/global.c:949 msgid "Save" @@ -1106,11 +1100,11 @@ msgstr "Poništi međumemoriju" #: src/global.c:1038 msgid "Left Column" -msgstr "" +msgstr "Lijevi stupac" #: src/global.c:1040 msgid "Right Column" -msgstr "" +msgstr "Desni stupac" #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters. #: src/global.c:1047 @@ -1463,7 +1457,6 @@ msgstr "" "„Stanje“ (statusna traka) u kojoj vam nano javlja važne poruke. " #: src/help.c:341 -#, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1473,14 +1466,13 @@ msgid "" "either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup. " msgstr "" "U posljednjim dvama redcima prikazane su najčešće upotrebljavane sekvencije " -"tipaka u uređivaču.\n" +"tipaka uređivača.\n" "\n" " Notacija sekvencija tipaka (naredbi) jest: Sekvencije s tipkom Control " -"(Ctrl) započinju sa simbolom „caret“ (^) koji se unosi pritiskom (i " -"držanjem) tipke Control (Ctrl) ili dvama uzastopnim pritiscima tipke Escape " -"(Esc). Sekvencije s tipkom Meta započinju s (M-) simbolom koji se unosi " -"pritiskom (i držanjem) tipke Alt, odnosno tipke Meta, ovisno o vašoj " -"tipkovnici ili pak jednim pritiskom tipke Esc. " +"(Ctrl) započinju sa simbolom „caret“ (^) koje se unose upotrebom tipke Ctrl " +"ili dvama uzastopnim pritiscima tipke Esc. Sekvencije s tipkom Meta " +"započinju s (M-) simbolom koje se unose upotrebom tipke Alt, ili tipke Cmd, " +"ili tipke Esc ovisno o vašoj tipkovnici." # sekvencije tipaka = naredbe #: src/help.c:348 @@ -1503,19 +1495,19 @@ msgid "enable/disable" msgstr "(da ili ne)" # Čitanje umjesto Pregledavanje -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tipka ne važi u načinu „Čitanje“" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Ova funkcija je onemogućena u ograničenom načinu" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Pomoć nije dostupna" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1524,7 +1516,7 @@ msgstr "" "\n" "Međumemorija je zapisana u %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1533,7 +1525,7 @@ msgstr "" "\n" "Međumemorija nije zapisana u %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1542,11 +1534,11 @@ msgstr "" "\n" "Međumemorija nije zapisana: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Prozor je premali za nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1555,268 +1547,268 @@ msgstr "" "Uporaba: nano [OPCIJE] [[+REDAK,STUPAC] DATOTEKA]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcija\t\tGNU duga opcija\t\tZnačenje\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcija\t\tZnačenje\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+REDAK,STUPAC" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Započni u retku REDAK, stupcu STUPAC" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Omogući pametnu Home tipku" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Napravi kopije svih postojećih datoteka" # direktorij za spremanje sigurnosnih datoteka -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-C " # direktorij za spremanje unikata kopija -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Direktorij unikata sigurnosnih datoteka" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Deblja slova umjesto inverzije teksta" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Pretvori utipkane tabulatore u razmake" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Učitavanje uvijek u novu međumemoriju" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Rabi (vim-stil) zaključane datoteke" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Bilježi/čitaj povijest pretraži/zamjeni" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Zanemari nanorc datoteke" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Popravi problem s numeričkom tipkovnicom" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ne dodavati novi redak na kraj datoteke" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ne pretvaraj DOS/Mac format" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Rabi dodatni redak za uređivanje" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Bilježi i čitaj poziciju kursora" # treba kratko, a 'znakovni niz' je predugo -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Citiraj znakovni niz" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Ograničeni način" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Klizi po redak umjesto po pola zaslona" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#stupaca>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#stupaca>" # koliko razmaka je širok tabulator -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Postavi širinu tabulatora na #stupaca" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Isprazni odmah traku „Stanje“" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Ispiši podatak o inačici i iziđi" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Točnije odredi granice riječi" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Naziv sintakse za isticanje bojama" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Pozicija kursora stalno prikazana" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Popravi Backspace/Delete konfuziju" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Pokaži pomoć i iziđi" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automatski uvlači nove retke" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Reži od kursora do kraja retka" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Omogući upotrebu miša" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ne čitaj datoteku (samo ju zapiši)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Postavi radni direktorij" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Sačuvaj značenje XON (^Q) and XOFF (^S)" # pogreške u rc datotekama zanemarene -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Tiho zanemari rc pogreške na startu" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#stupaca>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#stupaca>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Tvrdo prelomi redak na #stupaca" # definiranje programa za provjeru pravopisa -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Omogući alternativni pravopis" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "„Izlaz“ automatski sprema datoteku" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Spremanje datoteke zadano u Unix zapisu" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Čitanje (moguće samo čitati/tražiti)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ne prelamaj tvrdo dugačke redove" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ne pokazuj pomoć u dva retka" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Omogući obustavu" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Omogući mekano prelamanje redova" -#: src/nano.c:940 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:923 +#, c-format msgid " nano, version %s\n" -msgstr " GNU nano, inačica %s\n" +msgstr " nano, inačica %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" -msgstr "" +msgstr " (C) 2014..%s suradnici koji su doprinijeli nano-u\n" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " e-pošta: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1825,82 +1817,82 @@ msgstr "" "\n" " Ugrađene opcije:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Nema naziva datoteke" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " -msgstr "" +msgstr "Spremiti izmjenjenu međumemoriju? (Odgovor „Ne“ će odbaciti izmijene)" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Ne mogu ponovno otvoriti standardni unos s tipkovnicom\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Čitanje iz standardnog ulaza, ^C za prekid\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Primljen SIGHUP or SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Upotrebite „fg“ za povratak u nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Obustava nije omogućena" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "— » Da «" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "— » Ne «" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" -msgstr "" +msgstr "Nepovezana tipka" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" -msgstr "" +msgstr "Nepovezana tipka: M-%c" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" -msgstr "" +msgstr "Nepovezana tipka: ^%c" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" -msgstr "" +msgstr "Nepovezana tipka: %c" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Ignoriram XON, kmm, hmm" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Ignoriram XOFF, kmm, hmm" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Nevaljana veličina tabulatora „%s“" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Nevaljana veličina ispune „%s“" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Unesite „%s -h“ za ispis svih dostupnih opcija.\n" @@ -1957,16 +1949,15 @@ msgstr "Nedostaje naziv sintakse" #: src/rcfile.c:288 msgid "A syntax name must be quoted" -msgstr "" +msgstr "Naziv (ime) sintakse mora biti u navodnicima" #: src/rcfile.c:297 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Sintaksa „none“ je rezervirana" #: src/rcfile.c:327 -#, fuzzy msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" -msgstr "Sintaksu „default“ ne smije se proširivati" +msgstr "Sintaksa „default“ ne prihvaća proširivanje" #: src/rcfile.c:369 msgid "Missing key name" @@ -2037,16 +2028,16 @@ msgstr "" #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" -msgstr "" +msgstr "‘%s’ naredba zahtijeva prethodnu ‘syntax’ naredbu" #: src/rcfile.c:643 msgid "Missing color name" msgstr "Nedostaje ime boje" #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" -msgstr "Nedostaje naredba za linter" +msgstr "Nedostaje regularni izraz iza ‘%s’ naredbe" #: src/rcfile.c:719 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" @@ -2058,19 +2049,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Boja pozadine „%s“ ne može biti sjajna (bright)" #: src/rcfile.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" -msgstr "Sintaksu „default“ ne smije se proširivati" +msgstr "Sintaksa „default“ ne prihvaća ‘%s’ regularne izraze" #: src/rcfile.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing command after '%s'" -msgstr "Nedostaje naredba za linter" +msgstr "Nedostaje naredba iza ‘%s’" #: src/rcfile.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" -msgstr "Argument „%s“ ne završava s \"" +msgstr "Argument od ‘%s’ ne završava sa zaključnim navodnikom" #: src/rcfile.c:910 #, c-format @@ -2154,45 +2145,46 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "„%.*s%s“ nije pronađen" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [mala/VELIKA slova]" # da zamijenimo ‘regularni izraz’ s ‘regiz po ugledu na regexp? -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [reg izraz]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [unatrag]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (zamijeni) u odabranom tekstu" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (zamijeni)" # Pretraži, sinonim za traži -#: src/search.c:305 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 msgid "Searching..." -msgstr "Pretraži" +msgstr "Pretraži..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Da zamijenim ovaj nalaz uzorka?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Zamijeni sa" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2201,19 +2193,19 @@ msgstr[1] "Zamijenjeno %lu nalaza" msgstr[2] "Zamijenjeno %lu nalaza" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Unesi broj retka, broj stupca" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Nevaljali broj retka ili stupca" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "To nije zagrada" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Toj zagradi nema para" @@ -2230,213 +2222,212 @@ msgstr "Oznaka je uklonjena" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Pogreška pri pozivu: „%s“" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" -msgstr "" +msgstr "Ova vrsta datoteke ne podržava komentiranje" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće komentirati iza kraja datoteke" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Međumemorija opoziva je prazna!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "dodavanje teksta" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "brisanje teksta" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "spajanje retka" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "izrezivanje teksta" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "umetanje teksta" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Interna greška: nema retka. Spremite vaš rad." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "prelamanje retka" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "komentiraj" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" -msgstr "" +msgstr "odkomentiraj" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "umetanje teksta" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "zamjena teksta" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Interna greška: nepoznate vrste. Spremite vaš rad." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Poništena radnja (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nema ništa za ponoviti" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "Interna greška: ne mogu omogućiti „obnovi“. Spremite vaš rad." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ponovljena radnja (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ne mogu napraviti kanal (pipe)" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Ne mogu započeti novi proces" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Netočan citat znakovnog niza %s: %s" # suprotno od Poravnaj: Odravnaj -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Odravnanje je moguće!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Uredite zamjenu" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 -#, fuzzy +#: src/text.c:2706 msgid "Next word..." -msgstr "Riječ →" +msgstr "Sljedeća..." -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Radim popis krivo napisanih riječi, pričekajte..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Veličina međuspremnika kanala (pipe) nije poznata" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Pogreška pri pozivu „spell“" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Pogreška pri pozivu „sort -f“" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Pogreška pri pozivu „uniq“" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Pozivam provjeru pravopisa, pričekajte..." -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Provjera pravopisa neuspješna: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Provjera pravopisa neuspješna: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Završena provjera pravopisa" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "linter nije definiran za ovu vrstu datoteke!" # lintera lintaje -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Izmijenjenu međumemoriju spremiti bez primjene lintera?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Pozivam linter, pričekajte..." -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Nijedan obradivi redak nije dobiven od naredbe: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Poruka je za neotvorenu datoteku %s, učitati je u novu međumemoriju?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Nema više pogrešaka u neotvorenim datotekama, prekidam" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Zadnja poruka" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Prva poruka" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Završeno" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Pozivam formatter, pričekajte..." -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Formatiranje teksta je završeno" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sRiječi: %lu Redova: %ld Znakova: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "U odabranom tekstu: " # verbatim doslovce bukvalno #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Doslovni unos" @@ -2444,80 +2435,83 @@ msgstr "Doslovni unos" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano nema dovoljno memorije!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Interna greška: redak %d nije nađen. Spremite vaš rad." #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" -msgstr "" +msgstr "Nepoznata sekvencija" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Unos Unicode znaka" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Datoteka:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Izmijenjena" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Čitanje" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "redak %ld/%ld (%d%%), stupac %lu/%lu (%d%%), znakova %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Uređivač teksta nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "inačica" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Poklon za vas od:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Posebne zahvale:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "mnogim prevoditeljima i TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "i svima ostalima koje smo zaboravili..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Hvala vam što koristite nano!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode" +#~ msgstr "Nemoguće je ići izvan %s u ograničenom načinu rada" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 88e0cf10..0bb90882 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,10 +8,10 @@ # Gabor Kelemen , 2006, 2008, 2009, 2010, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.5.2\n" +"Project-Id-Version: nano 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-14 12:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-19 16:25+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s" @@ -34,70 +34,70 @@ msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Könyvtárváltás" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Korlátozott módban nem léphet ki a következőből: %s" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Nem lehet a következőn kívülre írni: %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Nem lehet egy könyvtárral feljebb lépni" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(könyvtár)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(szülőkvt)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(óriás)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "A keresés körbeért" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ez az egyetlen előfordulás" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Nincs keresési minta" #: src/color.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" -msgstr "Hiányzó szintaxisnév" +msgstr "Ismeretlen szintaxisnév: %s" #: src/color.c:247 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "a magic_load() meghiúsult: %s" #: src/color.c:251 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "a magic_file(%s) meghiúsult: %s" #: src/files.c:47 #, c-format @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nem szúrható be fájl a következőn kívülről: %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -190,183 +190,179 @@ msgstr "Nincs több nyitott fájlpuffer" msgid "Switched to %s" msgstr "Átváltva erre: %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Új puffer" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakítva)" msgstr[1] "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakítva)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva)" msgstr[1] "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva)" msgstr[1] "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu sor beolvasva" msgstr[1] "%lu sor beolvasva" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Fájl beolvasása" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Új fájl" -#: src/files.c:983 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:982 +#, c-format msgid "File \"%s\" not found" -msgstr "„%s” nem található" +msgstr "A(z) „%s” fájl nem található" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "A(z) „%s” egy eszközfájl" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Az új pufferben futtatandó parancs [ebből: %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Futtatandó parancs [ebből: %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Az új pufferbe szúrandó fájl [ebből: %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Beszúrandó fájl [ebből: %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "A billentyű illegális nem többpufferes módban" -#: src/files.c:1632 -#, fuzzy +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "A biztonsági mentés fájl írása sikertelen, folytatja a mentést? (N, ha " -"bizonytalan)" +"bizonytalan) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nem lehet a következőn kívülre írni: %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) írásakor: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu sor kiírva" msgstr[1] "%lu sor kiírva" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS formátum]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac formátum]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Biztonsági mentés]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész beszúrása a szöveg elé" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész hozzáfűzése a fájlhoz" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész mentése fájlba" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Beszúrás ezen fájl elé" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Hozzáfűzés ehhez a fájlhoz" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Mentés ebbe a fájlba" -#: src/files.c:2301 -#, fuzzy +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " -msgstr "Mindenképp menti a módosított puffert?" +msgstr "Mindenképp menti a módosított puffert? " -#: src/files.c:2412 -#, fuzzy +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Menti a fájlt MÁS NÉVEN? " -#: src/files.c:2420 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:2416 +#, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " -msgstr "A fájl már létezik, FELÜLÍRJA? " +msgstr "A(z) „%s” fájl már létezik, FELÜLÍRJA? " -#: src/files.c:2441 -#, fuzzy +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " -msgstr "A fájl módosult, mióta megnyitotta, folytatja a mentést?" +msgstr "A fájl módosult, mióta megnyitotta, folytatja a mentést? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(tovább)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -375,7 +371,7 @@ msgstr "" "\n" "A folytatáshoz nyomja le az Enter billentyűt\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -385,7 +381,7 @@ msgstr "" "Ez a keresési előzmények vagy a kurzorpozíciók mentéséhez/betöltéséhez " "kell.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -395,7 +391,7 @@ msgstr "" "A Nano nem tud menteni/betölteni keresési előzményeket vagy " "kurzorpozíciókat.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -404,7 +400,7 @@ msgstr "" "Örökölt nano előzményfájlt találtam (%s), amit megpróbáltam\n" "áthelyezni az előnyben részesített helyre (%s), de hiba történt: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -415,7 +411,7 @@ msgstr "" "az előnyben részesített helyre (%s).\n" "(a változásról lásd a Nano FAQ-ot)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s\n" @@ -526,17 +522,15 @@ msgstr "Karakterlánc keresése" #: src/global.c:534 msgid "Refresh the file list" -msgstr "" +msgstr "A fájllista frissítése" #: src/global.c:535 -#, fuzzy msgid "Go to lefthand column" -msgstr "Ugrás megadott pozícióra" +msgstr "Ugrás bal oldali oszlopra" #: src/global.c:536 -#, fuzzy msgid "Go to righthand column" -msgstr "Ugrás megadott pozícióra" +msgstr "Ugrás jobb oldali oszlopra" #: src/global.c:538 msgid "Go one screenful up" @@ -592,7 +586,7 @@ msgstr "Aktuális sor behúzásának megszüntetése" #: src/global.c:558 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines" -msgstr "" +msgstr "Aktuális sor vagy kijelölt sorok megjegyzéssé tétele be/ki" #: src/global.c:560 msgid "Undo the last operation" @@ -1005,9 +999,8 @@ msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" #: src/global.c:945 -#, fuzzy msgid "Comment Lines" -msgstr "Köv. sor" +msgstr "Sor megjegyzéssé" #: src/global.c:949 msgid "Save" @@ -1075,11 +1068,11 @@ msgstr "Puffer eldobása" #: src/global.c:1038 msgid "Left Column" -msgstr "" +msgstr "Bal oldali oszlop" #: src/global.c:1040 msgid "Right Column" -msgstr "" +msgstr "Jobb oldali oszlop" #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters. #: src/global.c:1047 @@ -1428,7 +1421,6 @@ msgstr "" "sor, és fontos üzeneteket jelenít meg. " #: src/help.c:341 -#, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1440,11 +1432,11 @@ msgstr "" "Az alsó két sor a szerkesztőben leggyakrabban használt gyorsbillentyűket " "tartalmazza.\n" "\n" -" A gyorsbillentyűk jelölése a következő: A Control billentyű sorozatait egy " -"hiányjel (^) jelöli, és vagy a Control (Ctrl) billentyűvel, vagy az Escape " -"(Esc) billentyű kétszeri megnyomásával vihető be. Az Escape billentyű " -"sorozatai a Meta (M) szimbólum jelöli, és az Esc, Alt vagy Meta billentyűk " -"egyikével vihető be, a billentyűzet beállításaitól függően. " +" A gyorsbillentyűk jelölése a következő: A Control billentyűsorozatokat egy " +"„^” jelöli, és vagy a Ctrl billentyűvel, vagy az Esc billentyű kétszeri " +"megnyomásával vihetők be. A Meta billentyűsorozatokat az „M-” szimbólum " +"jelöli, és az Alt, Cmd vagy Esc billentyűk egyikével vihetők be, a " +"billentyűzet beállításaitól függően. " #: src/help.c:348 msgid "" @@ -1464,19 +1456,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "be/kikapcsolása" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "A billentyű illegális megjelenítés módban" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Ez a funkció ki van kapcsolva korlátozott módban" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "A súgó nem érhető el" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1485,7 +1477,7 @@ msgstr "" "\n" "A puffer a(z) %s fájlba írva\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1494,7 +1486,7 @@ msgstr "" "\n" "A puffer nem lett a(z) %s fájlba írva: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1503,11 +1495,11 @@ msgstr "" "\n" "A puffer nem került mentésre: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Az ablak mérete túl kicsi a nanonak…\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1516,290 +1508,290 @@ msgstr "" "Használat: nano [KAPCSOLÓK] [[+SOR,OSZLOP] FÁJL]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Kapcsoló\t\tGNU hosszú kapcsoló\t\tJelentés\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Kapcsoló\t\tJelentés\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+SOR,OSZLOP" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "A SOR. sorban és OSZLOP. oszlopban kezd" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Okos home billentyű engedélyezése" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "" "Meglévő fájlokról biztonsági másolatok\n" "\t\t\t\t\t mentése" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" "Az egyedi biztonsági mentés fájlok\n" "\t\t\t\t\t mentési könyvtára" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" "Félkövér használata invertált szöveg\n" "\t\t\t\t\t helyett" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" "Beírt tab karakterek átalakítása\n" "\t\t\t\t\t szóközökké" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Fájl új pufferbe olvasása alapesetben" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "(vim-stílusú) zárolási fájlok használata" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "" "Keresés/csere előzményeinek naplózása\n" "\t\t\t\t\t és olvasása" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "nanorc fájlok keresésének kihagyása" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" "A numerikus billentyűzet zavarainak\n" "\t\t\t\t\t javítása" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ne adjon új sorokat a fájlok végéhez" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "" "Ne alakítsa át a fájlokat DOS/Mac\n" "\t\t\t\t\t formátumról" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" "Eggyel több sor használata a\n" "\t\t\t\t\t szerkesztéshez" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Kurzor helyének naplózása és olvasása" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Idézetszöveg" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Korlátozott mód" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Görgetés soronként fél képernyő helyett" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#oszlop>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#oszlop>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "" "A tabulátorszélesség legyen #oszlop\n" "\t\t\t\t\t oszlop" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Törölje gyorsan az állapotsort" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Verziószám kiírása és kilépés" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Szóhatárok pontosabb észlelése" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "" "A színezéshez használandó\n" "\t\t\t\t\t szintaxisleírás" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Visszatörlés/törlés zavarainak javítása" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Megjeleníti ezt a súgóüzenetet, és kilép" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Új sorok automatikus behúzása" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Kivágás a kurzor helyétől a sor végéig" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Egér használatának engedélyezése" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ne olvassa a fájlt (csak írja)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Munkakönyvtár beállítása" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" "XON (^Q) és XOFF (^S) billentyűk\n" "\t\t\t\t\t megőrzése" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" "Indítási hibák, például rc-fájlhibák\n" "\t\t\t\t\t csendes mellőzése" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#oszlop>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#oszlop>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" "Kemény töréspont beállítása a #oszlop\n" "\t\t\t\t\t oszlopnál" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "" "Alternatív helyesírás-ellenőrző\n" "\t\t\t\t\t használata" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Automatikus mentés kilépéskor" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Fájl mentése alapesetben Unix formátumba" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Megjelenítés mód (csak olvasható)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ne tördelje keményen a hosszú sorokat" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "A két súgósor elrejtése" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Felfüggesztés engedélyezése" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Laza sortördelés engedélyezése" -#: src/nano.c:940 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:923 +#, c-format msgid " nano, version %s\n" -msgstr " GNU nano %s verzió\n" +msgstr " nano, %s verzió\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" -msgstr "" +msgstr " (C) 2014..%s a nano közreműködői\n" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1808,82 +1800,82 @@ msgstr "" "\n" " Fordítási kapcsolók:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Nincs fájlnév" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " -msgstr "" +msgstr "Menti a módosított puffert? (A „Nem” válasz ELDOBJA a módosításokat.) " -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Az stdin nem nyitható újra a billentyűzetről.\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Olvasás stdinről, ^C megszakítja\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP vagy SIGTERM érkezett\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Az „fg” kiadásával visszatérhet a nanohoz.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "A felfüggesztés nem engedélyezett" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "engedélyezve" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "kikapcsolva" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" -msgstr "" +msgstr "Kiosztatlan billentyű" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" -msgstr "" +msgstr "Kiosztatlan billentyű: M-%c" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" -msgstr "" +msgstr "Kiosztatlan billentyű: ^%c" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" -msgstr "" +msgstr "Kiosztatlan billentyű: %c" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON kihagyva, ej-ej" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Az elérhető kapcsolók megjelenítéséhez adja ki a „%s -h” parancsot.\n" @@ -1940,16 +1932,15 @@ msgstr "Hiányzó szintaxisnév" #: src/rcfile.c:288 msgid "A syntax name must be quoted" -msgstr "" +msgstr "A szintaxisnevet idézőjelbe kell tenni" #: src/rcfile.c:297 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "A „nincs” szintaxis fenn van tartva" #: src/rcfile.c:327 -#, fuzzy msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" -msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem vehet fel kiterjesztéseket" +msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem fogad el kiterjesztéseket" #: src/rcfile.c:369 msgid "Missing key name" @@ -2021,16 +2012,16 @@ msgstr "" #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" -msgstr "" +msgstr "Egy „%s” parancsot „syntax” parancsnak kell megelőznie" #: src/rcfile.c:643 msgid "Missing color name" msgstr "Hiányzik a szín neve" #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" -msgstr "Hiányzó linter parancs" +msgstr "Hiányzó regex karakterlánc a(z) „%s” parancs után" #: src/rcfile.c:719 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" @@ -2042,19 +2033,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "A(z) „%s” háttérszín nem lehet világos" #: src/rcfile.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" -msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem vehet fel kiterjesztéseket" +msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem fogad el „%s” regexeket" #: src/rcfile.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing command after '%s'" -msgstr "Hiányzó linter parancs" +msgstr "Hiányzó parancs „%s” után" #: src/rcfile.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" -msgstr "A(z) „%s” argumentum lezáratlan \" jellel rendelkezik" +msgstr "A(z) „%s” argumentuma mögül hiányzik a \" jel" #: src/rcfile.c:910 #, c-format @@ -2141,43 +2132,44 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "A(z) „%.*s%s” nem található" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [kis/Nagy]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regexp]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Vissza]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (cseréhez) a kijelölésben" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (cseréhez)" -#: src/search.c:305 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 msgid "Searching..." -msgstr "Keresés" +msgstr "Keresés…" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Lecseréli ezt a találatot?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Csere ezzel" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2185,19 +2177,19 @@ msgstr[0] "%lu előfordulás cserélve" msgstr[1] "%lu előfordulás cserélve" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Kérem a sor, oszlop számát" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Érvénytelen sor- vagy oszlopszám" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Nem zárójel" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Nincs illeszkedő zárójel" @@ -2214,212 +2206,211 @@ msgstr "Kijelölés vége" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Hiba a(z) „%s” meghívásakor" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" -msgstr "" +msgstr "A megjegyzések nem támogatottak ehhez a fájltípushoz" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" -msgstr "" +msgstr "A fájl vége mögé nem lehet megjegyzést tenni" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "A visszavonási puffer üres!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "szöveg hozzáadása" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "szöveg törlése" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "sorok egyesítése" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "szöveg kivágása" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "kivágás visszavonása" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Belső hiba: a sor hiányzik. Mentse a munkáját." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "sortörés" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "megjegyzés" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" -msgstr "" +msgstr "megjegyzés ki" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "szöveg beszúrása" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "szöveg cseréje" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Belső hiba: ismeretlen típus. Mentse a munkáját." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Művelet visszavonva (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nincs mit ismételni." -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Belső hiba: az ismételt végrehajtás nem állítható be. Mentse a munkáját." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Művelet megismételve (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nem hozható létre a cső" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Nem forkolható" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Hibás idézetszöveg: %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Most már lehet nem sorkizárttá tenni!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "A helyettesítő érték módosítása" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 -#, fuzzy +#: src/text.c:2706 msgid "Next word..." -msgstr "Köv. szó" +msgstr "Köv. szó…" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Elgépelt szavak listájának létrehozása, kis türelmet..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nem kérhető le a csőpuffer mérete" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Hiba a „spell” meghívásakor" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Hiba a „sort -f” meghívásakor" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Hiba a „uniq” meghívásakor" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "A helyesírás-ellenőrző indítása, kis türelmet" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Nincs megadva linter ehhez a fájltípushoz!" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Menti a módosított puffert a linter használata előtt?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "A linter indítása, kis türelmet" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "0 feldolgozható sor érkezett a parancstól: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Ez az üzenet a meg nem nyitott %s fájlhoz tartozik, megnyitja új pufferben?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Nincs több hiba a meg nem nyitott fájlokban, megszakítás" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Utolsó üzenetnél" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Első üzenetnél" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Formázó meghívása, kis türelmet" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Formázás befejezve" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSzavak: %lu Sorok: %ld Karakterek: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "A kiválasztásban: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Szó szerinti bevitel" @@ -2427,80 +2418,84 @@ msgstr "Szó szerinti bevitel" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano: elfogyott a memória!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Belső hiba: a(z) %d. sor nem illeszthető. Mentse a munkáját." #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen sorozat" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode bevitel" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "Könyvtár:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Fájl:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Módosítva" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Nézet" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "sor %ld/%ld (%d%%), oszlop %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "A nano szövegszerkesztő" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "verzió" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Fejlesztők:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Külön köszönet:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "számos fordító és a TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Az ncurses számára:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!" +# FIXME: Nem lehet korlátozott, az már a restricted. jobb ötletek jöhetnek! +#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode" +#~ msgstr "Könyvtárba zárt módban nem léphet ki a következőből: %s" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index bf4ecc61..3d721929 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" @@ -31,53 +31,53 @@ msgstr "Quote string buruk %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Ke Direktori" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian Di-wrapped" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hanya ini adanya" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Tidak dapat menyisipkan file dari luar %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -183,204 +183,204 @@ msgstr "Tidak ada file yang terbuka lagi" msgid "Switched to %s" msgstr "Beralih ke %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer baru" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Membaca %d baris" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Membaca File" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "File Baru" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "File yang akan disisipkan ke buffer baru [dari %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Perintah untuk dieksekusi " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "File yang akan disisipkan ke buffer baru [dari %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Kunci ilegal dalam mode non-multibuffer" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Menulis %d baris" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Format]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Format]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Backup]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Menulis Pilihan ke File" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nama file yang akan ditambah ke" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nama file yang akan ditambah ke" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Nama File untuk di-Tulis" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "" -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "File ada, DITIMPA ?" -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(lagi)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Press Enter to continue\n" msgstr "Tekan return untuk lanjut\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -388,7 +388,7 @@ msgid "" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "" @@ -1496,21 +1496,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "enable/disable" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Tidak dapat mengunjungi parent dalam mode terbatas" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1537,296 +1537,296 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Ukuran window terlalu kecil bagi nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsi\t\tOpsi Panjang\t\tArti\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsi\t\tArti\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 #, fuzzy msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Mulai pada nomor baris LINE" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 #, fuzzy msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktifkan mouse" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 #, fuzzy msgid "Save backups of existing files" msgstr "Backup file yang ada ketika menyimpan" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Log dan baca sejarah pencarian/penggantian string" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Jangan lihat file nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Jangan konversi file dari format DOS/Mac" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Posisi kursor konstan" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=[str]" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "Quoting string" msgstr "String kuote, default \"> \"" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 #, fuzzy msgid "-T <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 #, fuzzy msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[num]" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Set lebar tab ke num" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Cetak informasi versi dan keluar" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax [str]" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definisi sintaks untuk digunakan" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Menampilkan posisi kursor secara konstan" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Inden baris baru secara otomatis" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 #, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Biarkan ^K memotong dari kursor hingga akhir baris" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 #, fuzzy msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktifkan mouse" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 #, fuzzy msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=[dir]" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Set direktori operasi" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserve kunci XON (^Q) dan XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 #, fuzzy msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 #, fuzzy msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#cols]" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 #, fuzzy msgid "-s " msgstr "-s [prog]" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 #, fuzzy msgid "--speller=" msgstr "--speller=[prog]" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Aktifkan speller alternatif" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 #, fuzzy msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Tulis file dalam format DOS" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mode view (hanya baca)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Jangan wrap baris panjang" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "Aktifkan suspend" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr "versi " -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1835,84 +1835,84 @@ msgstr "" "\n" " Option kompilasi:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Gunakan \"fg\" untuk kembali ke nano" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "adakan" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "tiadakan" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON diabaikan, mumble mumble." -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble." -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2166,64 +2166,66 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Case Sensitive]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regexp]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Backwards]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 #, fuzzy msgid " (to replace) in selection" msgstr " (ganti)" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (ganti)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Cari" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti kata ini?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%d tempat terganti" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "Masukkan nomor baris" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Bukan tanda kurung" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok" @@ -2241,217 +2243,217 @@ msgstr "Unset Tanda" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Gagal memanggil \"spell\"" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "File Sesudahnya" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "File Sesudahnya" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (ganti)" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Tidak dapat membuat pipe" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Tidak dapat mem-fork" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edit pengganti" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Kata Berikut" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Membuat daftar kata yang misspelled, silakan tunggu..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran buffer pipe" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Gagal memanggil \"spell\"" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Gagal memanggil \"sort -f\"" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Gagal memanggil \"uniq\"" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Spell checking gagal: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Spell checking gagal: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Tampilkan pesan ini" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Tampilkan pesan ini" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "" @@ -2459,82 +2461,82 @@ msgstr "" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano kehabisan memori!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 #, fuzzy msgid "DIR:" msgstr " DIR: " -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "File: " -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr " Dimodifikasi " -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 #, fuzzy msgid "View" msgstr " View " -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano teks editor" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 #, fuzzy msgid "version" msgstr "versi " -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibuat untuk anda oleh:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Untuk ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan orang lain yang kami lupa...." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n" @@ -2593,6 +2595,9 @@ msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n" #~ msgid "Could not open %s for writing: %s" #~ msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" +#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +#~ msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas" + #~ msgid "Can't open \"%s\": %s" #~ msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index d5ba8b33..fa894036 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-25 16:36+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s" @@ -30,53 +30,53 @@ msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Vai alla directory" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Impossibile salvare fuori da %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Impossibile risalire la directory" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir super)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(grande)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Ricerca" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Ricerca ricominciata" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Questa è l'unica occorrenza" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Nessun pattern di ricerca attivo" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Impossibile inserire il file dall'esterno di %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -187,183 +187,183 @@ msgstr "Nessun altro buffer aperto" msgid "Switched to %s" msgstr "Passato a %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Nuovo buffer" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS e Mac)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS e Mac)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato Mac)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Letta %lu riga" msgstr[1] "Lette %lu righe" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Lettura file" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Nuovo file" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" non trovato" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" è un file di device" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comando da eseguire in un nuovo buffer [da %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comando da eseguire [da %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "File da inserire in un nuovo buffer [da %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "File da inserire [da %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Chiave non valida in modalità non multibuffer" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "Scrittura del file di backup non riuscita, continuare il salvataggio? (In " "dubbio, rispondere N) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossibile salvare fuori da %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file di backup %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Troppi file di backup?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Scritta %lu riga" msgstr[1] "Scritte %lu righe" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Backup]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Inserisce selezione in testa al file" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Accoda selezione al file" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Salva selezione nel file" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nome del file in cui inserire in testa" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nome del file a cui accodare" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Nome del file in cui salvare" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 #, fuzzy msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Salvare le modifiche al buffer comunque?" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?" -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?" -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Il file è stato modificato dall'apertura. Continuare a salvare? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(ancora)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "" "\n" "Premere Invio per continuare\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" "Impossibile creare la directory %s: %s\n" "È richiesta per salvare/caricare le ricerche o le posizioni del cursore.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" "Nano non sarà in grado di caricare o salvare le ricerche o le posizioni del " "cursore.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" "Riscontrato un file di nano obsoleto (%s): si è cercato di spostarlo\n" "al percorso preferito (%s) ma si è verificato un errore: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "" "preferito (%s)\n" "(vedere la FAQ di nano a proposito di questo cambiamento)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s\n" @@ -1470,19 +1470,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "abilita/disabilita" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "La chiave non è valida in modalità Visualizza" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Questa funzione è disattivata in modalità ristretta" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Aiuto non disponibile" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scritto su %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scritto su %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1509,11 +1509,11 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scritto: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "La finestra è troppo piccola per nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1522,270 +1522,270 @@ msgstr "" "Uso: nano [OPZIONI] [[+RIGA,COLONNA] FILE]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opzione\t\tOpzione lunga\t\tSignificato\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opzione\t\tSignificato\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+RIGA,COLONNA" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Inizia alla riga numero RIGA, colonna numero COLONNA" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Abilita il tasto Inizio intelligente" # Questo messaggio è stato tradotto come uno simile più in alto. -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Crea una copia di backup dei file esistenti" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directory in cui salvare i file di backup" # FIXME -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usa grassetto invece di testo inverso" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Converte le tabulazioni in spazi" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Legge un file in un nuovo buffer in modo predefinito" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Usa file di lock come vim" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Salva e leggi le stringhe di ricerca/sostituzione" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Non considera i file nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Risolve il problema di confusione del tastierino numerico" # FIXME -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Non aggiunge caratteri newline in fondo ai file" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Non converte i file dai formati DOS/Mac" # FIXME -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Usa una riga in più per le modifiche" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Salva e legge la posizione del cursore" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Stringa di quoting" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Modalità ristretta" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Scorrimento a ogni riga invece che a ogni metà schermata" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a #cols" # FIXME -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Svuota la barra di stato velocemente" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Rileva più precisamente i limiti delle parole" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definizione di sintassi da usare per la colorazione" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Risolve il problema Backspace/Canc" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto ed esce" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Taglia dal cursore a fine riga" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Abilita l'uso del mouse" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Non legge il file (solo scrittura)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Imposta la directory operativa" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Rispetta XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignora i problemi all'avvio come gli errori nel file rc" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" # FIXME -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Imposta l'interruzione delle righe a #cols" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" # "Visualizza" è il nome della modalità. Appare in alto a destra. -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visualizza (sola lettura)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Non interrompe le righe lunghe" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Non mostra la barra dei comandi" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Abilita sospensione" # FIXME -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Abilita interruzione morbida delle righe" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr " GNU nano versione %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1794,82 +1794,82 @@ msgstr "" "\n" " Opzioni di compilazione:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Nessun nome di file" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Impossibile riaprire stdin da tastiera\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lettura dallo stdin, ^C per interrompere\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorato, mmm..." -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorato, mmm..." -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Usare \"%s -h\" per elencare le opzioni disponibili.\n" @@ -2127,43 +2127,45 @@ msgstr "\"%.*s%s\" non trovato" # FIXME #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Maiuscole/Minuscole]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Espressione regolare]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [All'indietro]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (sostituisci) nella selezione" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (sostituisci)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Ricerca" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Sostituire questa occorrenza?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Sostituire con" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2171,19 +2173,19 @@ msgstr[0] "%lu sostituzione effettuata" msgstr[1] "%lu sostituzioni effettuate" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Inserire il numero di riga, numero di colonna" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Numero di riga o di colonna non valido" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Non è una parentesi" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Parentesi corrispondente non trovata" @@ -2200,212 +2202,212 @@ msgstr "Marcatura disattivata" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Errore nel chiamare \"%s\"" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Buffer di annullamento vuoto." #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "aggiunta testo" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "rimozione testo" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "unione riga" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "taglio testo" # FIXME -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "incolla testo" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Errore interno: riga mancante. Salvare il lavoro." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "interruzione riga" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "inserimento testo" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "sostituzione testo" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Errore interno: tipo sconosciuto. Salvare il lavoro." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Azione annullata (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Niente da ripetere." -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "Errore interno: impossibile ripetere. Salvare il lavoro." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ripetuta azione (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Impossibile creare la pipe" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Impossibile effettuare un fork" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "È ora possibile togliere la giustificazione." -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Modifica sostituzione" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Parola succ." -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette, attendere..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Errore nel chiamare \"spell\"" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\"" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\"" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Esecuzione del correttore ortografico, attendere" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Controllo ortografico terminato" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Nessun linter definito per questo tipo di file!" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Salvare il buffer prima dell'esecuzione del linter?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Esecuzione del linter, attendere" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Ricevute 0 righe dal comando: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Questo messaggio è per il file non aperto %s, aprire in un nuovo buffer?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Ultimo messaggio" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Primo messaggio" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Completato" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Esecuzione del formattatore, attendere" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Formattazione completata" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sParole: %lu Righe: %ld Caratteri: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "Nella selezione: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Input letterale" @@ -2414,7 +2416,7 @@ msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano ha esaurito la memoria." # FIXME -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" @@ -2423,73 +2425,76 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Input Unicode" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "Dir:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "File:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Modificato" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Riga %ld/%ld (%d%%), colonna %lu/%lu (%d%%), carattere %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor di testi nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "versione" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Creato per voi da:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ringraziamenti speciali a:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "i numeriso traduttori e il Translation Project" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Grazie di usare nano!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +#~ msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index f844ee78..5d597292 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-09 09:01+0900\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "%s: %s の読み込みに失敗しました" @@ -30,53 +30,53 @@ msgstr "%s: %s の読み込みに失敗しました" msgid "Go To Directory" msgstr "ディレクトリへ移動" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "取り消しました" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "制限モードでは %s の外部へ移動できません" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "%s の外部から書き込めません" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "上位のディレクトリへ移動できません" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(parent dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "検索" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "先頭から検索します" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "他に見つかりません" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "検索語が指定されていません" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "%s の外部からファイルを挿入できません" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -181,177 +181,177 @@ msgstr "ファイルを開くためのバッファがありません" msgid "Switched to %s" msgstr "%s に切り替えます" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "新しいバッファ" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu 行を読み込みます(DOS または Mac のフォーマットを変換)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu 行を読み込みます(Mac フォーマットを変換)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu 行を読み込みます(DOS フォーマットを変換)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu 行を読み込みます" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "ファイルを読み込んでいます" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "新しいファイル" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" が見つかりません" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" はデバイスファイルです" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "新しいバッファでコマンドを実行 [from %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "コマンドを実行 [from %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "新しいバッファへファイルを読み込み [from %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "現在のバッファへファイルを読み込み [from %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "マルチバッファモードでの無効キー" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "バックアップファイルの書き込みに失敗しました。保存を継続しますか? (分からない" "場合は N としてください) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "%s の外部から書き込めません" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "バックアップファイル %s の書き込みエラー: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "バックアップファイルが多すぎませんか?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "テンポラリファイルの書き込みエラー: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "%s の書き込みエラー: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu 行を書き込みました" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS フォーマット]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac フォーマット]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [バックアップ]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "ファイルの先頭に追加" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "ファイルの末尾に追加" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "ファイルに書き込み" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "先頭に追加するファイル" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "末尾に追加するファイル" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "書き込むファイル" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "違う名前で保存しますか? " -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "ファイルを上書きしてよいですか? " -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "ファイルを開いた後に修正が入りました、保存しますか? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(続き)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" "\n" "継続するために Enter を押してください\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" "ディレクトリ %s の作成に失敗しました: %s\n" "これは検索履歴およびカーソル位置の保存に必要なディレクトリです。\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -378,14 +378,14 @@ msgstr "" "パス %s はディレクトリである必要がありますが、ディレクトリではありません\n" "Nano は検索およびカーソル位置履歴の読み込みと保存ができません。\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -393,7 +393,7 @@ msgid "" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "%s の書き込みエラー: %s" @@ -1456,21 +1456,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "有効/無効" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "ビューモードでそのキー入力は無効です" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "制限モードでは %s の外部へ移動できません" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "" "\n" "バッファを %s へ書き込みました\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "" "\n" "バッファを書き込めません %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1497,11 +1497,11 @@ msgstr "" "\n" "バッファを %s へ書き込めません\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "ウィンドウのサイズが小さすぎます\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1510,265 +1510,265 @@ msgstr "" "使用法: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "オプション\t\tGNUの長い形式のオプション\t\t説明\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "オプション\t\t説明\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+行,列" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "起動時のカーソル位置 (行,列)" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "スマートホームキー有効" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "既存ファイルのバックアップを保存する" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "バックアップファイルを作成するディレクトリ" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "反転文字を太字で表示" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "タブをスペースに変換" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "検索/置換した文字列の履歴を記録および読み取り" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "nanorc ファイルを参照しない" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "テンキーパッドの混乱の問題を修正する" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "ファイル末尾に空行を追加しない" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "DOS/Mac フォーマットを変換しない" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "編集エリアを一行広くする" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "カーソル位置を記録・読み込みする" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "制限モード" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "半画面ずつではなく1行ずつスクロールする" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "タブ幅を #cols で指定" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "ステータスバーの表示を早く消す" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "バージョン情報を表示して終了する" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "単語の境界を正確に抽出する" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "表示色を決めるための構文定義" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "常にカーソル位置を表示" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Del キーをバックスペースとして扱う" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "ヘルプを表示" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "改行で自動インデント" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "行削除時に改行文字を削除しない" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "マウスを有効にする" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "作業ディレクトリを指定" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "XON (^Q) および XOFF (^S) キーを維持する" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "rcファイルエラーなど起動時の問題を無視する" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "折り返し桁数を指定する" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "別のスペルチェッカを指定する" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "終了時に破棄の問い合わせをしない" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "ビューモード(読み込み専用)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "長い行の折り返しを禁止" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "キーのガイドを表示しない" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "一時中断を有効化する" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "穏やかな行の折り返しを有効にする" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1777,82 +1777,82 @@ msgstr "" "\n" " コンパイルオプション:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "申し訳ありませんが、キーボードからの標準入力を再オープンできません。\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "標準入力から読み込んでいます。中止する場合は ^C を入力してください\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP ないし SIGTERM を受信しました\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "\"fg\" とタイプすることで nano を再開できます。\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "使用する" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "使用しない" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON は効かないよ・・・ぶつぶつ" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF は効かないよ・・・ぶつぶつ" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "要求されたタブのサイズ \"%s\" は不正です" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "要求されたサイズ \"%s\" は不正です" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2111,62 +2111,64 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" が見つかりません" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [大文字と小文字を区別する]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [正規表現]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [戻る]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr "" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr "" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "検索" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "置換候補" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%lu 個置換されました" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "行番号と列番号を入力" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "無効な行または列番号です" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "大括弧ではありません" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "大括弧が一致しません" @@ -2183,216 +2185,216 @@ msgstr "マーク解除" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "\"%s\" の呼び出しに失敗" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "undo バッファに何もありません!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "テキストの追加" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "テキストの削除" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "行の結合" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "テキストの切り取り" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "テキストの貼り付け" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 #, fuzzy msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "内部エラー: uncut のセットアップに失敗しました。作業を保存してください" -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "改行" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "テキスト挿入" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "テキストの置換" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "内部エラー: 不明な型です。作業を保存してください。" -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "操作 (%s) を取り消しました" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "やり直す操作はありません!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "内部エラー: uncut のセットアップに失敗しました。作業を保存してください" -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "操作 (%s) をやり直しました" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "pipe を作成できません" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "forkできません" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "次の単語" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "スペルミスのある単語リストを作成しています。しばらくお待ちください..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "pipe バッファのサイズを取得できませんでした" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "\"spell\" の呼び出しに失敗" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "\"sort -f\" の呼び出しに失敗" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "\"uniq\" の呼び出しに失敗" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "スペルチェッカを起動 (利用可能な場合)" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "スペルチェック失敗: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "スペルチェック失敗: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "スペルチェック完了" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "ファイル末尾に空行を追加しない" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "このメッセージを表示" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "このメッセージを表示" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%s単語数: %lu 行数: %ld 文字数: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "選択範囲内: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "逐次入力" @@ -2400,77 +2402,77 @@ msgstr "逐次入力" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano のメモリが足りなくなりました!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "内部エラー: 行 %d が一致しません。作業を保存してください" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "ユニコード入力" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "ディレクトリ:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "ファイル:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "変更済み" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "表示" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "行 %ld/%ld (%d%%), 列 %lu/%lu (%d%%), 文字 %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "nano テキストエディタ" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "バージョン" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "貢献してくれた方々:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "スペシャルサンクス:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses に関して:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "および他のすべての方々..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "nano を使用していただきありがとうございます!" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 04c24492..d959a942 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.99pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-30 17:28+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.2\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Ralat membaca %s: %s" @@ -31,53 +31,53 @@ msgstr "Ralat membaca %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Pergi Ke Direktori" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir induk)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian diulangi dari awal" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Tiada corak carian semasa" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Fail %s sedang disunting (oleh %s dengan %s, PID %d); teruskan?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -184,178 +184,178 @@ msgstr "Tiada lagi buffer fail terbuka" msgid "Switched to %s" msgstr "Ditukar kepada %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer Baru" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac dan DOS)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu baris dibaca" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Membaca fail" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Fail Baru" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak dijumpai" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Arahan untuk dilaksanakan dalam buffer baru [daripada %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Arahan untuk dilaksanakan [dari %s]" -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "Gagal menulis fail sandaran, terus menyimpan? (Katakanlah N jika tidak pasti)" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Terlalu banyak fail salinan?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Ralat menulis %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu baris ditulis" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Salinan]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Tulis Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Nama Fail untuk di Tulis" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 #, fuzzy msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "" "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? " -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? " -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Fail telah wujud, TINDIH ? " -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Fail telah diubahsuai semenjak anda membukanya, teruskan menyimpan ?" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(lagi)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -364,28 +364,28 @@ msgstr "" "\n" "Tekan Enter untuk meneruskan memulakan nano.\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -393,7 +393,7 @@ msgid "" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Ralat menulis %s: %s" @@ -1481,21 +1481,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "enable/disable" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod lihat" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer tidak ditulis ke %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1522,11 +1522,11 @@ msgstr "" "\n" "Buffer tidak ditulis: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1535,267 +1535,267 @@ msgstr "" "Penggunaan: nano [PILIHAN] [[+BARIS[,LAJUR]] FAIL]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Pilihan\t\tPilihan panjang GNU\t\tMaksud\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Pilihan\t\tMakna\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+BARIS,LAJUR" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Mula pada baris BARIS, lajur LAJUR" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktifkan kekunci home pintar" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Simpan salinan fail sediawujud" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Direktori untuk menyimpan fail salinan unik" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Guna tebal berbanding teks video terbalik" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Tukar tab ditaip kepada ruang" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Tulis & baca sejarah carian/gantian rentetan" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Betulkan masalah kekeliruan pad kekunci bernombor" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Rentetan petikan" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Mod terhad" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Gulung mengikut baris berbanding separuh skrin" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Tetapkan lebar tab dalam ke #lajur lajur" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Laksana pengosongan bar status pantas" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Papar maklumat versi dan keluar" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Kesan sempadan perkataan lebih tepat" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan bagi mewarna" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Betulkan masalah kekeliruan Backspace/Delete" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "Papar teks bantuan ini" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indent baris baru secara automatik" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Potong dari kursor hingga ke akhir baris" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktifkan penggunaan tetikus" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Tetapkan direktori operasi" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Tetapkan titik gulungan pada lajur #lajur" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Aktifkan pengeja lain" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mod lihat (baca sahaja)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Jangan lilit baris panjang" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Jangan papar dua baris bantuan" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Aktifkan gantungan" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Lilit baris panjang" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1804,83 +1804,83 @@ msgstr "" "\n" " Pilihan kompilasi:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 #, fuzzy msgid "No file name" msgstr "Nama Fail untuk di Tulis" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "dihidupkan" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "dimatikan" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON diabaikan, mumble mumble" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2139,62 +2139,64 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" tidak dijumpai" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Case Sensitif]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regexp]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Undur]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (untuk mengganti) dalam pilihan" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (untuk mengganti)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Cari" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti dikedudukan ini?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%lu tempat telah diganti" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Masukkan nombor baris, nombor lajur" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Nombor baris atau lajur tidak sah" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Bukan kurungan" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Tiada padanan kurungan" @@ -2211,224 +2213,224 @@ msgstr "Nyahtetap Tanda" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"%s\"" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Tiada apa dalam buffer nyahbuat!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "tambah teks" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "padam teks" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "gabung baris" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "potong teks" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "nyahpotong teks" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 #, fuzzy msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat memadan baris %d. Sila simpan kerja anda" -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 #, fuzzy msgid "line break" msgstr "Ke Baris" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "selit teks" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "ganti teks" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Ralat dalaman: jenis tidak diketahui. Sila simpan kerja anda." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Nyahbuat tindakan (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Tiada apa hendak di ulangbuat!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Ralat dalaman: tidak dapat menetapkan nyahpotong. Sila simpan kerja anda." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ulangbuat tindakan (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Tidak dapat mencipta paip" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Tidak dapat mencabang" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Sekarang boleh UnJustify!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ubah penggantian" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Perkataan Selepas" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\"" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\"" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\"" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Semakan ejaan gagal: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 #, fuzzy msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? " -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 #, fuzzy msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..." -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "barisan mesej" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Mesej tidak dijangka" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Selesai dengan %s (status keluar %d)\n" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 #, fuzzy msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..." -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 #, fuzzy msgid "Finished formatting" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPerkataan: %lu Baris: %ld Aksara: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "Dalam Pilihan:" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Masukan Verbatim" @@ -2436,78 +2438,78 @@ msgstr "Masukan Verbatim" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano tidak cukup memori!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat memadan baris %d. Sila simpan kerja anda" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Masukan Unicode" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Fail:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Diubahsuai" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Lihat" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Penyunting teks nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "versi" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Terima kasih khas kepada:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 #, fuzzy msgid "the many translators and the TP" msgstr "Sepadan, tetapi terlalu banyak subrentetan." -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Untuk ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!" diff --git a/po/nano.pot b/po/nano.pot index 823ba099..18e6bdc5 100644 --- a/po/nano.pot +++ b/po/nano.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" @@ -31,53 +31,53 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" +msgid "Can't go outside of %s" msgstr "" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -182,205 +182,205 @@ msgstr "" msgid "Switched to %s" msgstr "" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr "" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr "" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr "" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "" -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "" -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" "Press Enter to continue\n" msgstr "" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -388,7 +388,7 @@ msgid "" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "" @@ -1310,388 +1310,388 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer written to %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written to %s: %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written: %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:928 #, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1936,42 +1936,44 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr "" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr "" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr "" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr "" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 msgid "Searching..." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -1979,19 +1981,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "" @@ -2008,209 +2010,209 @@ msgstr "" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 msgid "Next word..." msgstr "" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "" -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "" @@ -2218,76 +2220,76 @@ msgstr "" msgid "nano is out of memory!" msgstr "" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index d316f830..ae1fd7c9 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,10 +8,10 @@ # Johnny A. Solbu , 2013-2016 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.5.2\n" +"Project-Id-Version: nano 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 09:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-20 08:46+0200\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu \n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" "Language: nb_NO\n" @@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Lesefeil på %s: %s" @@ -34,70 +34,70 @@ msgstr "Lesefeil på %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Gå til katalog" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrutt" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Kan ikke gå utenfor %s i begrenset modus" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan ikke bevege seg opp en katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(kat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(foreldrekatalog)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(stor)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søket gikk rundt" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er eneste forekomst" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Tomt søkemønster" #: src/color.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" -msgstr "Mangler syntaksnavn" +msgstr "Ukjent syntaksnavn: %s" #: src/color.c:247 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_load() feilet: %s" #: src/color.c:251 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_file(%s) feilet: %s" #: src/files.c:47 #, c-format @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Filen %s blir redigert (av %s med %s, PID %d); fortsette?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan ikke sette inn fil fra utsiden av %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -186,183 +186,179 @@ msgstr "Ikke flere åpne filbuffer" msgid "Switched to %s" msgstr "Byttet til %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS og Mac-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS og Mac-format)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra Mac-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra Mac-format)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS-format)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Leste %lu linje" msgstr[1] "Leste %lu linjer" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Leser fil" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:983 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:982 +#, c-format msgid "File \"%s\" not found" -msgstr "«%s» ikke funnet" +msgstr "Fil «%s» ikke funnet" # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» er en enhetsfil (device)" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Kommando som skal kjøres i nytt buffer [fra %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Kommando som skal kjøres [fra %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tasten er ugyldig utenfor multibuffer-modus" -#: src/files.c:1632 -#, fuzzy +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" -"Klarte ikke å skrive backup fil, fortsette å lagre? (Si N hvis du er usikker)" +"Klarte ikke å skrive backupfil, fortsette å lagre? (Si N hvis du er usikker)" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Feil ved skriving av backup-fil %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "For mange sikkerhetskopier?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Skrivefeil %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %lu linje" msgstr[1] "Skrev %lu linjer" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Format]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Format]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Sikkerhetskopi]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Legg til valgt område først i fil" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Legg til valgt område sist i fil" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv valgt område til fil" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnavn det skal legges til på slutten av" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnavn det skal legges til først i" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnavn som skal skrives til" -#: src/files.c:2301 -#, fuzzy +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Lagre endret buffer likevel?" -#: src/files.c:2412 -#, fuzzy +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Lagre filen under et ANNET NAVN ? " -#: src/files.c:2420 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:2416 +#, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " -msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER ? " +msgstr "Filen «%s» finnes, SKRIVE OVER ? " -#: src/files.c:2441 -#, fuzzy +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " -msgstr "Filen ble endret etter at du åpnet den, fortsette å lagre?" +msgstr "Filen ble endret etter at du åpnet den; fortsette å lagre?" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(mer)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -371,7 +367,7 @@ msgstr "" "\n" "Trykk linjeskift for å fortsette\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -381,7 +377,7 @@ msgstr "" "Det er nødvendig for lagring/lasting av søkehistorikk eller " "markørposisjoner\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -391,7 +387,7 @@ msgstr "" "Nano vil være ute av stand til å laste eller lagre søk- eller " "markørposisjonhistorikk\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -400,7 +396,7 @@ msgstr "" "Oppdaget en eldre nano historiefil (%s) som jeg prøvde å flytte\n" "til den ønskede plasseringen (%s), men oppdaget en feil: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -411,7 +407,7 @@ msgstr "" "til den ønskede plasseringen (%s)\n" "(se nano FAQ om denne endringen)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Feil ved skriving %s: %s\n" @@ -522,17 +518,15 @@ msgstr "Søk etter streng" #: src/global.c:534 msgid "Refresh the file list" -msgstr "" +msgstr "Oppdater fillisten" #: src/global.c:535 -#, fuzzy msgid "Go to lefthand column" -msgstr "Gå til linje- og kolonnenummer" +msgstr "Gå til venstre kolonne" #: src/global.c:536 -#, fuzzy msgid "Go to righthand column" -msgstr "Gå til linje- og kolonnenummer" +msgstr "Gå til høyre kolonne" #: src/global.c:538 msgid "Go one screenful up" @@ -588,7 +582,7 @@ msgstr "Fjern indentering fra gjeldende linje" #: src/global.c:558 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines" -msgstr "" +msgstr "(av)kommenter gjeldende linje eller markerte linjer" #: src/global.c:560 msgid "Undo the last operation" @@ -1001,9 +995,8 @@ msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #: src/global.c:945 -#, fuzzy msgid "Comment Lines" -msgstr "Siste linje" +msgstr "Kommentarlinjer" #: src/global.c:949 msgid "Save" @@ -1071,11 +1064,11 @@ msgstr "Forkast buffer" #: src/global.c:1038 msgid "Left Column" -msgstr "" +msgstr "Venstre kolonne" #: src/global.c:1040 msgid "Right Column" -msgstr "" +msgstr "Høyre kolonne" #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters. #: src/global.c:1047 @@ -1415,7 +1408,6 @@ msgstr "" " " #: src/help.c:341 -#, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1424,14 +1416,12 @@ msgid "" "twice. Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using " "either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup. " msgstr "" -"De to nederste linjene viser de meste brukte kommandosnarveiene i " -"programmet.\n" +"De to nederste linjene viser de meste brukte snarveiene i programmet.\n" "\n" -"Notasjonen for snarveier er: Kontroll-tast sekvenser vises her som Caret (^) " -"symbolet. Det legges inn enten ved å bruke Kontroll-tasten, eller ved å " -"trykke Escape (Esc) tasten to ganger. Escape-tast sekvenser vises som Meta " -"(M) symbolet og kan legges inn med enten Esc, Alt eller Meta tasten, " -"avhengig av hvordan tastaturoppsettet ditt er." +" Snarveier er skrevet som følger: Kontrolltastsekvenser vises her som «^» og " +"legges inn ved å bruke Ctrl-tasten, eller ved å trykke Esc-tasten to ganger. " +"Meta-tastsekvenser vises som «M-» og kan legges inn med enten Alt, Cmd eller " +"Esc-tasten avhengig av tastaturoppsettet ditt." #: src/help.c:348 msgid "" @@ -1450,19 +1440,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "skru på/av" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tasten ugyldig i visninsmodus" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Denne funksjonen er deaktivert i begrenset modus" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Hjelp er ikke tilgjengelig" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1471,7 +1461,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagret til %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1480,7 +1470,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ble ikke lagret til %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1489,11 +1479,11 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ikkr lagret: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Vinduet er for lite for Nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1502,262 +1492,262 @@ msgstr "" "Bruk: nano [valg] [[+LINJE,KOLONNE] FIL]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Valg\t\tGNU lang brukervalg\t\tBetydning\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsjon\t\tBetydning\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LINJE,KOLONNE" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Start på linje nummer LINJE, kolonne KOLONNE" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktiver smart home tast" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Ta sikkerhetskopier av eksisterende filer" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog for lagring av unike sikkerhetskopier" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Bruk fet, ikke invertert tekst" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Konverter skrevne tabulatorer til mellomslag" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Les en fil inn i en ny buffer som standard" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Bruk (vim-stil) låsefiler" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logg og les historie med Søk/Erstatt tekster" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ikke se på nanorc filer" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Fiks forvirringen rundt numerisk tastatus" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Legg ikke til linjeskift sist i filer" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ikke konverter filer fra DOS/Mac format" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Bruk en ekstra linje til tekstbehandling" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Logg og les plasseringen av markøren" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Kvoteringtekst" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Begrenset modus" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Bla etter linje i stedet for halvskjerm" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#kolonner>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#kolonner>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Sett bredden på en tab til # kolonner" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Bruk hurtig blanking av statuslinjen" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv versjonsnummeret og avslutt" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detekter ordskille mer nøyektig" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Syntaksdefinisjon for fargekoding" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Vis alltid markørposisjonen" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Fiks forvirringen rundt Backspace/Delete" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Vis denne hjelpeteksten og avslutt" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indenter nye linjer automatisk" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Kutt fra markøren til slutten av linjen" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktiver musstøtte" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ikke les filen (bare skriv den)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatiingdir=" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Sett gjeldende katalog" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Behold XON (^Q) og XOFF (^S) tegn" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Stille ignorere oppstartsproblemer som rc-filfeil" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#kolonner>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#kolonner>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Sett hard linjebryting ved kolonne # kolonner" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Bruk alternativt program for stavekontroll" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Autolagre ved avslutning uten spørsmål" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Lagre en fil i Unix-format som standard" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" -msgstr "Visninsgmodus (kun lesetilgang)" +msgstr "Visningsmodus (kun lesetilgang)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ikke hardbryt lange linjer" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ikke vis hjelpelinjene" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Tillat suspendering" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Aktiver myk linjebryting" -#: src/nano.c:940 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:923 +#, c-format msgid " nano, version %s\n" -msgstr "GNU nano, versjon %s\n" +msgstr " nano, versjon %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" -msgstr "" +msgstr " (C) 2014..%s bidragsyterne til nano\n" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" +msgstr "E-post: nano@nano-editor.org\tNett: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1766,85 +1756,85 @@ msgstr "" "\n" " Kompilerte opsjoner:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Ingen filnavn" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " -msgstr "" +msgstr "Lagre endret buffer («Nei» vil forkaste endringer) ? " -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Kunne ikke gjenåpne standard inn fra tastaturet, beklager\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Leser fra standard inn, ^C for å avbryte\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottok SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Bruk «fg» for å returnere til nano\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspensjon er ikke aktivert" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" -msgstr "på" +msgstr "aktivert" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" -msgstr "av" +msgstr "deaktivert" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" -msgstr "" +msgstr "Ubundet tast" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" -msgstr "" +msgstr "Ubundet tast: M-%c" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" -msgstr "" +msgstr "Ubundet tast: ^%c" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" -msgstr "" +msgstr "Ubundet tast: %c" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorert, mumle mumle." -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle." -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angitt tabulatorstørrelse «%s» er ugyldig" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Foreslått fyllbredde «%s» er ugyldig" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" -msgstr "Skriv «%s -»' for en liste over tilgjengelige alternativer.\n" +msgstr "Skriv «%s - h»' for en liste over tilgjengelige alternativer.\n" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. @@ -1881,7 +1871,7 @@ msgstr "Feil i %s på linje %lu: " #: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" -msgstr "Argument '%s' har en uterminert \"" +msgstr "Argument «%s» har en uterminert \"" #: src/rcfile.c:231 src/rcfile.c:674 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:824 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" @@ -1898,16 +1888,15 @@ msgstr "Mangler syntaksnavn" #: src/rcfile.c:288 msgid "A syntax name must be quoted" -msgstr "" +msgstr "Et syntaksnavn må siteres" #: src/rcfile.c:297 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Syntaksen «none» (ingen) er reservert" #: src/rcfile.c:327 -#, fuzzy msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" -msgstr "Syntaksen «default» (forvalgt) kan ikke ta utvidelser" +msgstr "Syntaksen «default» kan ikke ta utvidelser" #: src/rcfile.c:369 msgid "Missing key name" @@ -1938,17 +1927,17 @@ msgstr "Må spesifisere en meny (eller «alle») i å binde / frigi tasten" #: src/rcfile.c:428 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" -msgstr "Kunne ikke tilordne navn «%s» til en funksjon" +msgstr "Kunne ikke tilordne navnet «%s» til en funksjon" #: src/rcfile.c:435 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" -msgstr "Kunne ikke tilordne navn «%s» til en meny" +msgstr "Kunne ikke tilordne navnet «%s» til en meny" #: src/rcfile.c:467 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" -msgstr "Funksjon «%s» eksisterer ikke i meny «%s»" +msgstr "Funksjon «%s» eksisterer ikke i menyen «%s»" #: src/rcfile.c:479 #, c-format @@ -1969,7 +1958,7 @@ msgid "" "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n" "for foreground colors." msgstr "" -"Farge %s forstås ikke.\n" +"Farge «%s» forstås ikke.\n" "Gyldige farger er «green» (grønn), «red» (rød),\n" "«blue» (blå), «white» (hvit), «yellow» (gul),\n" "«cyan» (turkis), «magenta» (fiolett) og «black»\n" @@ -1979,16 +1968,16 @@ msgstr "" #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" -msgstr "" +msgstr "En «%s»-kommando krever en forutgående «syntaks»-kommando" #: src/rcfile.c:643 msgid "Missing color name" msgstr "Mangler farvenavn" #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" -msgstr "Mangler linter-kommando" +msgstr "Mangler regulært uttrykk etter «%s»-kommando" #: src/rcfile.c:719 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" @@ -1997,22 +1986,22 @@ msgstr "«start=» forutsetter et korresponderende «end=»" #: src/rcfile.c:768 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" -msgstr "Bakgrunnsfargen %s kan ikke være lys" +msgstr "Bakgrunnsfargen «%s» kan ikke være lys" #: src/rcfile.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" -msgstr "Syntaksen «default» (forvalgt) kan ikke ta utvidelser" +msgstr "Syntaksen «default» kan ikke ta «%s»-reg-uttrykk" #: src/rcfile.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing command after '%s'" -msgstr "Mangler linter-kommando" +msgstr "Mangler kommando etter «%s»" #: src/rcfile.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" -msgstr "Argument '%s' har en uterminert \"" +msgstr "Argument «%s» mangler avsluttende \"" #: src/rcfile.c:910 #, c-format @@ -2024,13 +2013,12 @@ msgstr "Fatal feil: ingen taster kartlagt for funksjon «%s», avslutter.\n" msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -"Hvis nødvendig, bruk nano med -I alternativ for å justere nanorc-" -"innstillinger.\n" +"Hvis nødvendig, bruk nano med valget -I for å justere nanorc-innstillinger.\n" #: src/rcfile.c:971 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" -msgstr "Kunne ikke finne syntax «%s» å forlenge" +msgstr "Kunne ikke finne syntax «%s» for å forlenge" #: src/rcfile.c:993 src/rcfile.c:1202 #, c-format @@ -2049,17 +2037,17 @@ msgstr "kommando «%s» ikke forstått" #: src/rcfile.c:1051 msgid "Missing option" -msgstr "Mangler flagg" +msgstr "Mangler valg" #: src/rcfile.c:1065 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" -msgstr "Ukjent flagg «%s»" +msgstr "Ukjent valg «%s»" #: src/rcfile.c:1077 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" -msgstr "Kan ikke tilbakestille flagg «%s»" +msgstr "Kan ikke tilbakestille valg «%s»" #: src/rcfile.c:1089 #, c-format @@ -2068,7 +2056,7 @@ msgstr "Valg «%s» krever et argument" #: src/rcfile.c:1105 msgid "Option is not a valid multibyte string" -msgstr "Brukervalget er ikke gyldig for flerbyte strenger" +msgstr "Valget er ikke en gyldig flerbyte-streng" #: src/rcfile.c:1139 src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1167 msgid "Non-blank characters required" @@ -2097,63 +2085,64 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "«%.*s%s» ikke funnet" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [Ta hensyn til store/små bokstaver]" +msgstr " [skill mellom små og store bokstaver]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regulært uttrykk]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Bakover]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" -msgstr " (å erstatte) i seksjon" +msgstr " (å erstatte) i utvalget" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (å erstatte)" -#: src/search.c:305 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 msgid "Searching..." -msgstr "Søk" +msgstr "Søker ..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstatt dette tilfellet?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Erstatt med" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" -msgstr[0] "Erstattet %lu tilfelle" -msgstr[1] "Erstattet %lu tilfeller" +msgstr[0] "Erstattet %lu-forekomst" +msgstr[1] "Erstattet %lu-forekomster" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Skriv linjenummer, kolonnenummer" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ugyldig linje eller kolonnenummer" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Ikke en klamme" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Ingen matchende klamme" @@ -2170,293 +2159,295 @@ msgstr "Fjern merke" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Feil ved start av «%s»" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" -msgstr "" +msgstr "Kommentering er ikke støttet av denne filtypen" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke kommentere forbi slutten av filen" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Ingenting i angrebuffer!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "Legg til tekst" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "slett tekst" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "linjesammenføy" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "klipp tekst" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "Angre «klipp ut»" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Intern feil: linje mangler. Vennligst lagre arbeidet ditt." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "linjeskift" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentar" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" -msgstr "" +msgstr "Avkommenter" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "sett inn tekst" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "erstatt tekst" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Intern feil: ukjent type. Vennligst lagre arbeidet ditt." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Angret handling (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Ingenting å omgjøre" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Intern feil: kan ikke sette opp Gjør om. Vennligst lagre arbeidet ditt." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Omgjorde handling (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunne ikke opprette pipe" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikke forke" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" -msgstr "Ugyldig kvoteringstekst %s: %s" +msgstr "Dårlig sitatstreng %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Du kan nå avjustere!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Rediger erstatning" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 -#, fuzzy +#: src/text.c:2706 msgid "Next word..." -msgstr "Neste ord" +msgstr "Neste ord ..." -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Oppretter ordliste for feilstavelser, vennligst vent..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" -msgstr "Kunne ikke finne størrelse på pipe buffer" +msgstr "Kunne ikke finne størrelse på pipe-buffer" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" -msgstr "Feil ved start av «ispell»" +msgstr "Feil ved start av «spell»" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" -msgstr "Feil ved start av zsort -f»" +msgstr "Feil ved start av «sort -f»" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Feil ved start av «uniq»" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" -msgstr "Start stavesjekk, vennligst vent" +msgstr "Starter stavekontroll, vennligst vent" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontroll feilet: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontroll feilet: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontroll fullført" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ingen linter definert for denne filtypen!" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Lagre endret buffer før linting?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Starter linter, vennligst vent" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Fikk 0 maskinlesbare linjer fra kommando: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Denne meldingen er for uåpnet fil %s, åpne den i en ny buffer?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Ingen flere feil i uåpnede filer, avbryter" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Ved siste melding" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Ved første melding" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Ferdig" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Starter formaterer, vennligst vent" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Formatering ferdig" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "I seksjon: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" -msgstr "Legg inn ord for ord" +msgstr "Ordrett inndata" #: src/utils.c:392 src/utils.c:404 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano er tom for minne!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Intern feil: kan ikke matche linje %d. Vennligst lagre arbeidet ditt" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" -msgstr "" +msgstr "Ukjent sekvens" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Unikode inndata" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "KAT: " -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Endret" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Vis" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kolonne %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstbehandleren nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "versjon" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Brakt til deg av:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Mange takk til:" # Oversette dette ? -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" -msgstr "The Free Software Foundation" +msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de mange oversettere og TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "For ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." -msgstr "og alle de andre vi glemte..." +msgstr "og alle de andre vi glemte ..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Takk for at du bruker nano!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode" +#~ msgstr "Kan ikke gå utenfor %s i begrenset modus" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 9cc1f368..347c9488 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,8 +1,8 @@ -# Dutch translations for GNU nano. +# Dutch translations for nano. # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # -# "Yo bitch ik stik, haal je hoofd van me af." +# “Remedio chino e infalible.” # # Benno Schulenberg , 2005, 2006, 2007, 2008, 2010. # Benno Schulenberg , 2011, 2013, 2014, 2015, 2016. @@ -11,10 +11,10 @@ # Guus Sliepen , 2003. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano-2.5.2\n" +"Project-Id-Version: nano-2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-14 16:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-18 17:08+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -24,83 +24,83 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" -msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s" +msgstr "Fout bij lezen van %s: %s" #. TRANSLATORS: This is a prompt. #: src/browser.c:247 msgid "Go To Directory" msgstr "Naar map" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan" +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Kan niet buiten %s gaan" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan niet naar bovenliggende map gaan" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(map)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(oudermap)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(enorm)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Rondgelopen" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dit is de enige overeenkomst" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Nog geen zoekpatroon bekend" #: src/color.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" -msgstr "Ontbrekende syntaxnaam" +msgstr "Onbekende syntaxnaam: %s" #: src/color.c:247 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_load() is mislukt: %s" #: src/color.c:251 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_file(%s) is mislukt: %s" #: src/files.c:47 #, c-format @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Fout bij openen van vergrendelingsbestand %s: %s" #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" -"Fout tijdens lezen van vergrendelingsbestand %s: niet genoeg gegevens gelezen" +"Fout bij lezen van vergrendelingsbestand %s: niet genoeg gegevens gelezen" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. #: src/files.c:354 @@ -171,9 +171,9 @@ msgstr "Bestand %s wordt al bewerkt (door %s met %s, PID %d); doorgaan?" #: src/files.c:430 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" -msgstr "Kan bestand van buiten %s niet invoegen" +msgstr "Kan geen bestand van buiten %s invoegen" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -193,181 +193,177 @@ msgstr "Geen andere open buffers" msgid "Switched to %s" msgstr "Overgeschakeld naar %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Nieuwe buffer" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)" msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit Mac-indeling)" msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit Mac-indeling)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS-indeling)" msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS-indeling)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu regel gelezen" msgstr[1] "%lu regels gelezen" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Inlezen van bestand" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Nieuw bestand" -#: src/files.c:983 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:982 +#, c-format msgid "File \"%s\" not found" -msgstr "'%s' is niet gevonden" +msgstr "Bestand '%s' is niet gevonden" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "'%s' is een apparaat" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "In nieuwe buffer uit te voeren opdracht [vanuit %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Uit te voeren opdracht [vanuit %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "In nieuwe buffer in te voegen bestand [vanuit %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "In te voegen bestand [vanuit %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "In Kijkmodus is deze toets alleen geldig in multibuffermodus" -#: src/files.c:1632 -#, fuzzy +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " -msgstr "Maken van reservekopie is mislukt; toch opslaan? (N als onzeker) " +msgstr "Maken van reservekopie is mislukt; toch opslaan? (N als onzeker) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan buiten %s niets opslaan" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" -msgstr "Fout tijdens schrijven van reservekopiebestand %s: %s" +msgstr "Fout bij schrijven van reservekopiebestand %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Te veel reservekopieën?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" -msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s" +msgstr "Fout bij schrijven van tijdelijk bestand: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" -msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s" +msgstr "Fout bij schrijven van %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu regel geschreven" msgstr[1] "%lu regels geschreven" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-indeling]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-indeling]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Kopie maken]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Selectie toevoegen vooraan bestand" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Selectie toevoegen achteraan bestand" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Selectie opslaan in bestand" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Vooraan toevoegen aan bestand" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Achteraan toevoegen aan bestand" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Opslaan in bestand" -#: src/files.c:2301 -#, fuzzy +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Gewijzigd buffer toch opslaan? " -#: src/files.c:2412 -#, fuzzy +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? " -#: src/files.c:2420 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:2416 +#, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " -msgstr "Bestand bestaat al; OVERSCHRIJVEN? " +msgstr "Bestand '%s' bestaat al; OVERSCHRIJVEN? " -#: src/files.c:2441 -#, fuzzy +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Bestand is gewijzigd na opening; doorgaan met opslaan? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(meer)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -376,7 +372,7 @@ msgstr "" "\n" "Druk op Enter om verder te gaan.\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -386,7 +382,7 @@ msgstr "" "Deze is vereist voor opslaan en inlezen van zoekgeschiedenis en " "cursorposities.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -396,7 +392,7 @@ msgstr "" "Nano kan nu de zoekgeschiedenis en cursorposities niet opslaan noch " "inlezen.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -406,7 +402,7 @@ msgstr "" "maar bij het verplaatsen ervan naar de voorkeurslocatie (%s)\n" "trad er een fout op: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -417,10 +413,10 @@ msgstr "" "deze is nu naar de voorkeurslocatie (%s) verplaatst.\n" "(Zie de nano-FAQ voor uitleg over deze verandering.)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" -msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s\n" +msgstr "Fout bij schrijven van %s: %s\n" #. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. #: src/global.c:483 @@ -528,17 +524,15 @@ msgstr "deel van naam zoeken" #: src/global.c:534 msgid "Refresh the file list" -msgstr "" +msgstr "de bestandenlijst verversen" #: src/global.c:535 -#, fuzzy msgid "Go to lefthand column" -msgstr "naar op te geven regelnummer (en kolomnummer) gaan" +msgstr "naar de linkerkolom gaan" #: src/global.c:536 -#, fuzzy msgid "Go to righthand column" -msgstr "naar op te geven regelnummer (en kolomnummer) gaan" +msgstr "naar de rechterkolom gaan" #: src/global.c:538 msgid "Go one screenful up" @@ -594,7 +588,7 @@ msgstr "huidige regel laten terugspringen" #: src/global.c:558 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines" -msgstr "" +msgstr "commentaartekens invoegen/verwijderen (op gemarkeerde regels)" #: src/global.c:560 msgid "Undo the last operation" @@ -1007,9 +1001,8 @@ msgid "Suspend" msgstr "Pauzeren" #: src/global.c:945 -#, fuzzy msgid "Comment Lines" -msgstr "Regel verder" +msgstr "Commentariseren" #: src/global.c:949 msgid "Save" @@ -1077,20 +1070,20 @@ msgstr "Verwerpen" #: src/global.c:1038 msgid "Left Column" -msgstr "" +msgstr "Linkerkolom" #: src/global.c:1040 msgid "Right Column" -msgstr "" +msgstr "Rechterkolom" #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters. #: src/global.c:1047 msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "Vorige Lint" +msgstr "Vorig Lintbericht" #: src/global.c:1049 msgid "Next Lint Msg" -msgstr "Volgende Lint" +msgstr "Volgend Lintbericht" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. @@ -1431,7 +1424,6 @@ msgstr "" "berichten. " #: src/help.c:341 -#, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1442,11 +1434,10 @@ msgid "" msgstr "" "De onderste twee regels tonen de meest gebruikte sneltoetsen.\n" "\n" -" De notatie voor de sneltoetsen is als volgt: Control-toetscombinaties " -"worden genoteerd met een dakje (^) en kunnen worden ingevoerd ofwel door de " -"Control-toets te gebruiken ofwel door twee keer op Escape te drukken. " -"Escape-toetscombinaties worden genoteerd met het Meta-symbool (M-) en kunnen " -"worden ingevoerd met Esc of Alt of Meta, afhankelijk van uw " +" Sneltoetsen worden als volgt geschreven: Control-toetscombinaties worden " +"genoteerd met '^' en kunnen worden ingevoerd ofwel met de Ctrl-toets ofwel " +"door twee keer op Esc te drukken. Meta-toetscombinaties worden genoteerd " +"met 'M-' en kunnen worden ingevoerd met Alt, Cmd, of Esc, afhankelijk van uw " "toetsenbordinstelling. " #: src/help.c:348 @@ -1468,19 +1459,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "aan-/uitzetten" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Toets is ongeldig in Kijkmodus" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Deze functie is uitgeschakeld in beperkte modus" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Hulp is niet beschikbaar" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1489,7 +1480,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer is geschreven naar %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1498,7 +1489,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer is niet geschreven naar %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1507,11 +1498,11 @@ msgstr "" "\n" "Buffer is niet geschreven: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Schermformaat is te klein voor nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1520,264 +1511,264 @@ msgstr "" "Gebruik: nano [OPTIES] [[+REGEL[,KOLOM]] BESTAND]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Optie\t\tLange optie\t\t Betekenis\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Optie\t\t Betekenis\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+REGEL[,KOLOM]" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "op deze regel (en deze kolom) beginnen" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "slimme Home-toets inschakelen" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "van bestaand bestand reservekopie maken" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "unieke reservekopieën maken, in deze map" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "vet in plaats van invers gebruiken" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "getypte tabs omzetten naar spaties" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "inlezen standaard in apart buffer doen" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "(vim-)vergrendelingsbestanden gebruiken" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "zoek/vervangteksten bewaren en gebruiken" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "eventuele nanorc-bestanden negeren" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "toetsverwarring numeriek bordje oplossen" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "geen regeleindeteken toevoegen aan slot" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "bestand niet omzetten uit DOS/Mac-opmaak" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "bewerkingsvenster een beetje vergroten" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "cursorpositie bewaren, later herstellen" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "te herkennen aanhaaltekens" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "beperkte modus" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "per regel scrollen i.p.v. half scherm" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T " -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "te gebruiken tabbreedte" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "de statusregel snel wissen" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "programmaversie tonen en stoppen" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "woordgrenzen nauwkeuriger bepalen" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "te gebruiken syntax (voor kleuring)" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "cursorpositie voortdurend tonen" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Backspace/Delete-verwarring oplossen" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "automatisch inspringen van nieuwe regels" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "vanaf cursor knippen i.p.v. hele regel" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "gebruik van de muis mogelijk maken" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "bestand niet lezen (alleen schrijven)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "deze werkmap gebruiken" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "XON- en XOFF-toetsen behouden (^Q en ^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "opstartproblemen zoals rc-fouten negeren" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r " -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "te gebruiken afbreek-/uitvulbreedte" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "deze spellingscontroleur gebruiken" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "automatisch opslaan bij afsluiten" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "bestand standaard in Unix-opmaak opslaan" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "kijkmodus (alleen lezen, geen bewerking)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "lange regels niet afbreken" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "niet de twee hulpregels tonen" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "pauzeren van editor toestaan" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "rest van lange regels tonen op volgende" -#: src/nano.c:940 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:923 +#, c-format msgid " nano, version %s\n" -msgstr " GNU nano, versie %s\n" +msgstr " nano, versie %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" -msgstr "" +msgstr " (C) 2014..%s de bijdragers aan nano\n" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" " E-mail: Website: http://www.nano-editor.org/\n" " Meld fouten in de vertaling aan ." -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1786,82 +1777,82 @@ msgstr "" "\n" " Compilatie-opties:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Geen bestandsnaam" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " -msgstr "" +msgstr "Gewijzigde buffer opslaan? (bij 'N' gaan WIJZIGINGEN VERLOREN) " -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Kan standaardinvoer vanaf toetsenbord niet heropenen\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lezen van standaardinvoer; ^C om af te breken\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Pauzering is niet ingeschakeld" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr " (aangezet)" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "is uitgezet" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" -msgstr "" +msgstr "Ongebonden toets" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" -msgstr "" +msgstr "Ongebonden toets: M-%c" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" -msgstr "" +msgstr "Ongebonden toets: ^%c" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" -msgstr "" +msgstr "Ongebonden toets: %c" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON genegeerd; mmm-mmm" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF genegeerd; mmm-mmm" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Typ '%s -h' voor een lijst van beschikbare opties.\n" @@ -1919,16 +1910,15 @@ msgstr "Ontbrekende syntaxnaam" #: src/rcfile.c:288 msgid "A syntax name must be quoted" -msgstr "" +msgstr "Om een syntaxnaam moeten aanhalingstekens staan" #: src/rcfile.c:297 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Het woordje 'none' is gereserveerd" #: src/rcfile.c:327 -#, fuzzy msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" -msgstr "Bij het woordje 'default' horen geen extensies" +msgstr "De syntax 'default' accepteert geen extensies" #: src/rcfile.c:369 msgid "Missing key name" @@ -1999,16 +1989,16 @@ msgstr "" #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" -msgstr "" +msgstr "Een '%s'-commando vereist een voorafgaand 'syntax'-commando" #: src/rcfile.c:643 msgid "Missing color name" msgstr "Ontbrekende kleurnaam" #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" -msgstr "Ontbrekend commando bij 'linter'" +msgstr "Ontbrekende reguliere expressie na '%s'-commando" #: src/rcfile.c:719 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" @@ -2020,19 +2010,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Achtergrondkleur '%s' kan niet 'bright' zijn" #: src/rcfile.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" -msgstr "Bij het woordje 'default' horen geen extensies" +msgstr "De syntax 'default' accepteert geen '%s' ding" #: src/rcfile.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing command after '%s'" -msgstr "Ontbrekend commando bij 'linter'" +msgstr "Ontbrekend commando na '%s'" #: src/rcfile.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" -msgstr "Argument '%s' heeft een ongepaarde \"" +msgstr "Argument van '%s' heeft geen afsluitend aanhalingsteken" #: src/rcfile.c:910 #, c-format @@ -2116,43 +2106,44 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "'%.*s%s' niet gevonden" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Hoofdlettergevoelig]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Reg.exp.]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Achterwaarts]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (om te vervangen) in selectie" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (om te vervangen)" -#: src/search.c:305 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 msgid "Searching..." -msgstr "Zoeken" +msgstr "Zoeken..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Deze overeenkomst vervangen?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Vervangen door" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2160,19 +2151,19 @@ msgstr[0] "%lu overeenkomst vervangen" msgstr[1] "%lu overeenkomsten vervangen" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Geef regelnummer, kolomnummer" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ongeldig regel- of kolomnummer" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Is geen haakje" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Geen overeenkomend haakje" @@ -2189,211 +2180,210 @@ msgstr "Uitgezet" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fout bij aanroepen van '%s'" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" -msgstr "" +msgstr "Commentariseren is niet mogelijk in dit bestandstype" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" -msgstr "" +msgstr "Kan niet commentariseren voorbij einde van bestand" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Er is niets om ongedaan te maken" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "teksttoevoeging" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "tekstverwijdering" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "regelsamenvoeging" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "tekstwegneming" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "tekstterugplaatsing" # FIXME: make identical to other -- %ld -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "*Interne fout*: regel ontbreekt. Sla uw werk op." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "regelafbreking" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "commentering" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" -msgstr "" +msgstr "oncommentering" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "tekstinvoeging" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "tekstvervanging" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "*Interne fout*: onbekend type. Sla uw werk op." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Bewerking (%s) is ongedaan gemaakt" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Er is niets om opnieuw te doen" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "*Interne fout*: kan herdoening niet voorbereiden. Sla uw werk op." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Bewerking (%s) is opnieuw gedaan" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kan geen pijp aanmaken" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Kan geen nieuw proces starten" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Ongeldige aanhaaltekens-tekenreeks '%s': %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan nu onuitvullen!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" -msgstr "Vervanging bewerken" +msgstr "Geef de vervanging" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 -#, fuzzy +#: src/text.c:2706 msgid "Next word..." -msgstr "Woord verder" +msgstr "Volgend woord..." -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Aanmaken van lijst van verkeerd gespelde woorden; even geduld..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fout bij aanroepen van 'spell'" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fout bij aanroepen van 'sort -f'" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fout bij aanroepen van 'uniq'" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Aanroepen van spellingscontrole; even geduld..." -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Spellingscontrole is voltooid" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Er is geen linter gedefinieerd voor dit type bestand" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Gewijzigd buffer opslaan alvorens te linten?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Aanroepen van de linter; even geduld..." -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Kreeg nul ontleedbare regels terug van commando '%s'" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Deze melding is voor ongeopend bestand %s; in nieuwe buffer openen?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Geen verdere fouten in ongeopende bestanden; gestopt" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Dit is de laatste melding" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Dit is de eerste melding" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Klaar" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Aanroepen van de opmaker; even geduld..." -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Het opmaken is klaar" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%swoorden: %lu regels: %ld tekens: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "In de selectie: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim invoer" @@ -2402,77 +2392,77 @@ msgid "nano is out of memory!" msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar voor nano!" # FIXME: make identical to other -- %ld -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "*Interne fout*: kan regel %d niet vinden. Sla uw werk op." #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" -msgstr "" +msgstr "Onbekende toetscode" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Invoer van Unicode" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "Map:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Bestand:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Gewijzigd" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Kijken" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "regel %ld/%ld (%d%%), kolom %lu/%lu (%d%%), teken %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "De nano-teksteditor" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "versie" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "U bezorgd door:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Met speciale dank aan:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "de Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de vele vertalers en de TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Voor ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index b34de56f..f4bdc6ba 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n" "Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme \n" "Language-Team: Norwegian nynorsk \n" @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" @@ -31,53 +31,53 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "G til katalog" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrote" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Kan ikkje g utanfor %s i avgrensa modus" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan ikkje skifta til foreldrekatalogen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Sk" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Sket gjekk rundt" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er einaste forekomst" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan ikkje setja inn fil fr utanfor %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -183,186 +183,186 @@ msgstr "Ingen fleire opne filer" msgid "Switched to %s" msgstr "Bytta til %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Leste %d linjer (p Mac-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (p Mac-format)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Leste %d linjer (p Mac-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (p Mac-format)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Leste %d linjer (p DOS-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (p DOS-format)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Leste %d linjer" msgstr[1] "Leste %d linjer" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Les fil" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "%s ikkje funne" # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Fila %s er ikkje ei vanleg fil" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Fila som skal setjast inn [fr %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, fuzzy, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fila som skal setjast inn [fr %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fila som skal setjast inn [fr %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tasten er ugyldig utan fleire buffer" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "%s vart ikkje lagra (for mange sikringskopiar?)\n" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skreiv %d linjer" msgstr[1] "Skreiv %d linjer" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 #, fuzzy msgid " [Backup]" msgstr " [Bakover]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 #, fuzzy msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Legg til valt omrde p slutten av fil" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Legg til valt omrde p slutten av fil" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Lagra valt omrde til fil" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 #, fuzzy msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Namn p fil som skal leggjast til" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 #, fuzzy msgid "File Name to Append to" msgstr "Namn p fil som skal leggjast til" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Namn p fila som skal lagrast" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "" -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?" -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(meir)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -371,28 +371,28 @@ msgstr "" "\n" "Trykk Enter for halda fram lastinga av nano\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -400,7 +400,7 @@ msgid "" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "" @@ -1499,21 +1499,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "%s skru p/av" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tasten er ulovleg i VIS-modus" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Kan ikkje g til foreldrekatalogen i avgrensa modus" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagra til %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagra til %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1540,289 +1540,289 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagra til %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 #, fuzzy msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Vindauget er for lite for Nano..." -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsjon\t\tLang opsjon\t\tTyding\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsjon\t\tTyding\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 #, fuzzy msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Inga omsetjing fr DOS/Mac-format" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Fast markrposisjon" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr " -T [TAL]\tSet breidda p tabulator til TAL\n" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 #, fuzzy msgid "Print version information and exit" msgstr " -V \t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 #, fuzzy msgid "Constantly show cursor position" msgstr " -c \t\tFast markrposisjon\n" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 #, fuzzy msgid "Automatically indent new lines" msgstr " -i \t\tAutomatisk linjeinnrykk\n" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 #, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr " -k \t\tLat ^K klippe fr markren og ut linja\n" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 #, fuzzy msgid "Set operating directory" msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 #, fuzzy msgid "Enable alternate speller" msgstr " -s [PROG] \tBruk PROG til stavesjekk\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 #, fuzzy msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr " -t \t\tLagra utan sprja ved avslutning\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 #, fuzzy msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Skriv fila p DOS-format" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr " -v \t\tVis-modus (berre lesing)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr " -w \t\tIkkje bryt lange linjer\n" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr " -x \t\tIkkje vis hjelpevindu\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr " -z \t\tTillat leggja programmet i bakgrunnen\n" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr "versjon " -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:928 #, fuzzy, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tVev: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1831,84 +1831,84 @@ msgstr "" "\n" " Kompilerte tillegg:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 #, fuzzy msgid "No file name" msgstr "filnamnet er %s" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 #, fuzzy msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottok SIGHUP" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "p" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "av" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2166,44 +2166,46 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "%s ikkje funne" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Skil store/sm]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Reguttrykk]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Bakover]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 #, fuzzy msgid " (to replace) in selection" msgstr " ( erstatta)" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " ( erstatta)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Sk" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstatta dette tilfellet?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Erstatt med" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2211,20 +2213,20 @@ msgstr[0] "Erstatta %d tilfelle" msgstr[1] "Erstatta %d tilfelle" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "Skriv linjenummer" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Ikkje ei klamme" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Inga motsvarande klamme" @@ -2242,216 +2244,216 @@ msgstr "Merke fjerna" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Feil i %s p linje %d: " -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Neste fil" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Neste fil" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " ( erstatta)" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 #, fuzzy msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 #, fuzzy msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Rediger erstatning" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 msgid "Next word..." msgstr "" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "" -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontroll feila" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontroll feila" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontroll fullfrt" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Legg til valt omrde p slutten av fil" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "" @@ -2460,81 +2462,81 @@ msgstr "" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano: malloc: tom for minne!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 #, fuzzy msgid "DIR:" msgstr " KAT: " -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Fil: " -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Endra" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), teikn %ld/%ld (%.0f%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Teksteditoren nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 #, fuzzy msgid "version" msgstr "versjon " -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Gjeve til deg av:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Spesiell takk til:" # Oversette dette ? -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Sofware Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle dei andre vi glymde..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Takk for at du brukar nano!\n" @@ -2560,6 +2562,9 @@ msgstr "Takk for at du brukar nano!\n" #~ msgid "Could not open %s for writing: %s" #~ msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s" +#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +#~ msgstr "Kan ikkje g utanfor %s i avgrensa modus" + #~ msgid "Goto Cancelled" #~ msgstr "G til-funksjonen avbroten" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index e97a9de0..3f1af671 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-15 18:18+0200\n" "Last-Translator: Sergey Poznyakoff \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Błąd odczytu %s: %s" @@ -33,53 +33,53 @@ msgstr "Błąd odczytu %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Przejdź do katalogu" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "W trybie ograniczonym nie można wyjść poza %s" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Nie można zapisać poza %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Nie można przejść do katalogu wyżej" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(kat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(kat nad)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(ogromny)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Wyszukiwanie minęło granicę pliku - kontynuowane od początku (końca)" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "To jedyne wystąpienie" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Brak wzorca wyszukiwania" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Edytowanie pliku %s (przez %s używając %s, PID %d): kontynuować?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nie można wstawić pliku spoza %s " -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -185,12 +185,12 @@ msgstr "Nie ma więcej otwartych buforów" msgid "Switched to %s" msgstr "Przełączono na %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Nowy bufor" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu linię (przekonwertowana z formatu DOS i Mac)" msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS i Mac)" msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS i Mac)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu linię (przekonwertowana z formatu Mac)" msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu Mac)" msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu linię (przekonwertowana z formatu DOS)" msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS)" msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -222,49 +222,49 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu linię" msgstr[1] "Wczytano %lu linie" msgstr[2] "Wczytano %lu linii" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Wczytywanie pliku" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Nowy plik" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Nie znaleziono \"%s\"" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" jest plikiem urządzenia" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Polecenie do wykonania w nowym buforze [z %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Polecenie do wykonania [z %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Plik do wstawienia do nowego bufora [z %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Plik do wstawienia [z %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym niż wielu buforów" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" @@ -272,34 +272,34 @@ msgstr "" "nie\n" "jesteś pewien)" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nie można zapisać poza %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Błąd zapisu kopii zapasowej %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Za wiele kopii zapasowych?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Błąd zapisu pliku tymczasowego: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Błąd zapisu %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -307,67 +307,67 @@ msgstr[0] "Zapisano %lu linię" msgstr[1] "Zapisano %lu linie" msgstr[2] "Zapisano %lu linii" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [format DOS]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [format Mac]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Kopia zap.]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Wpisz wybór na początek pliku" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Dopisz wybór do pliku" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Zapisz wybór do pliku" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nazwa pliku do wpisania" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nazwa pliku do dopisania" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Nazwa pliku do zapisu" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 #, fuzzy msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Zapisać modyfikowany bufor mimo to?" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Zapisać plik pod INNĄ NAZWĄ ? " -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Plik istnieje, ZAMAZAĆ ? " -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Plik został zmodyfikowany po otworzeniu, kontynuować zapis ? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(więcej)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" "\n" "Naciśnij Enter aby kontynuować\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n" "Jest on niezbędny do zapisu/odczytu historii wyszukiwań i pozycji kursora.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" "Nano nie potrafi zapisać lub odczytać historii wyszukiwań i pozycji\n" "kursora.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "" "przenieść go do preferowanego miejsca (%s), pod czas czego\n" "wynikł błąd: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" "go do preferowanego miejsca (%s)\n" "(patrz FAQ nano co do tej zmiany)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Błąd zapisu %s: %s\n" @@ -1463,19 +1463,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "włącz/wyłącz" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przeglądania" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Ta funkcja nie jest dostępna w trybie ograniczonym" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Pomoc niedostępna" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufor zapisany w %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufor nie został zapisany w %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1502,273 +1502,273 @@ msgstr "" "\n" "Bufor nie został zapisany w %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Rozmiar okna za mały dla nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "Składnia: nano [OPCJE] [[+LINIA,KOLUMNA] PLIK]...\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcja\t\tDługa opcja GNU\t\tZnaczenie\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LINIA,KOLUMNA" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Rozpoczęcie w linii i kolumnie o podanych numerach" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Włącza rozumny przycisk \"w początek\"" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Tworzenie kopii zapasowych istniejących plików" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog przechowywania unikatowych kopii zapasowych" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Używa tekstu pogrubionego zamiast negacji obrazu" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Przetwarza tabulacje na spacje" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Domyślny odczyt pliku do nowego bufora" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Używaj plików blokowania w stylu vim" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Rejestrowanie i odczyt historii wyszukiwania/zamiany łańcuchów" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Bez korzystania z plików nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy klawiatury numerycznej" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Wyłącza dodanie znaku nowej linii na końcu pliku" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Użycie dodatkowej linii do redagowania" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Zapisz i odczytaj pozycję kursora" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q <łańcuch>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<łańcuch>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Znacznik cytowania" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Tryb zastrzeżony" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Przewija po liniach zamiast po pół-ekranu" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#kol>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#kol>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ustawienie szerokości tabulacji na podaną ilość kolumn" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Szybkie oczyszczenie linii stanu" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Wypisanie wersji i zakończenie pracy" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Uściśla określenie granic słów" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y <łańc>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<łańc>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Użycie zadanej definicji składni do podświetlania" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Stałe pokazywanie położenia kursora" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy Backspace/Delete" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Wyświetla ten tekst pomocy i wychodzi" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automatyczne wcięcia nowych linii" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Wycina od kursora do końca linii" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Włączenie myszy" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Bez odczytu pliku (tylko zapis)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Ustawienie katalogu pracy" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Zachowanie działania klawiszy XON (^Q) i XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignoruje błędy podczas rozruchu, jak np. błędy w pliku rc" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#kol>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#kol>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Ustawia granice przewijania w podanej kolumnie" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Automatyczny zapis przy kończeniu pracy, bez pytania" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Zapisz plik w formacie Unix" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Tryb przeglądania (tylko odczyt)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Bez przewijania długich linii" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Bez pokazywania linii pomocy" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Włączenie zawieszania" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Włącza miękkie przewijanie linii" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr " GNU nano wersja %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1777,84 +1777,84 @@ msgstr "" "\n" " Skompilowane opcje:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Brak nazwy pliku" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" "Nie udało się ponownie otworzyć wejście standardowe z klawiatury, " "przepraszamy\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Odczyt z wejścia standardowego. Aby przerwać, naciśnij ^C\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Aby powrócić do nano, użyj \"fg\".\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Zawieszenie nie jest włączone" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "włączony(e)" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "wyłączony(e)" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Zignorowano XON, hmm, hmm." -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm." -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Żądana wielkość tabulacji \"%s\" nie jest poprawna" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Żądana pozycja łamania linii \"%s\" nie jest poprawna" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Podaj '%s -h' aby uzyskać listę dostępnych opcji.\n" @@ -2109,43 +2109,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "Nie znaleziono \"%.*s%s\"" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Uwzgl.wielk.liter]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Wyr.reg.]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Wstecz]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (i zastąp) w zaznaczeniu" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (i zastąp)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Szukaj" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Czy zastąpić to wystąpienie?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Zastąp przez" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2154,19 +2156,19 @@ msgstr[1] "Zastąpiono %lu wystąpienia" msgstr[2] "Zastąpiono %lu wystąpień" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Wprowadź numer linii, numer kolumny" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Niepoprawny numer linii lub kolumny" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "To nie nawias" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Brak nawiasu do pary" @@ -2183,213 +2185,213 @@ msgstr "Znacznik skasowany" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Błąd podczas wywoływania \"%s\"" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Nie ma nic w buforze odwołania" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "tekst dodany" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "tekst usunięty" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "połączenie linii" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "wycięcie tekstu" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "wklejanie tekstu" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Błąd wewnętrzny: brak linii. Proszę zapisać swoją pracę." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "łamanie linii" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "tekst wprowadzony" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "tekst zamieniony" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Błąd wewnętrzny: nieznany typ. Proszę zapisać swoją pracę." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Odwołano operację (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nic do powtórzenia!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Błąd wewnętrzny: ustawianie powtórzenia nie powiodło się. Proszę zapisać " "swoją pracę." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Powtórzono operację (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nie można utworzyć potoku" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Nie można rozwidlić procesu" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Nieprawidłowy znacznik cytowania %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Można teraz cofnąć justowanie!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edytuj zastąpienie" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Nast.słowo" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Tworzenie listy błędnie napisanych słów, proszę czekać..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nie można uzyskać wielkości bufora potoku" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Błąd podczas wywoływania \"spell\"" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Błąd podczas wywoływania \"sort -f\"" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Błąd podczas wywoływania \"uniq\"" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Wywołanie sprawdzania pisowni, proszę zaczekać" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Zakończono sprawdzanie pisowni" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Brak analizatora składni dla tego typu pliku!" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Zapisać bufor przed sprawdzaniem składni?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Sprawdzanie składni, proszę zaczekać" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Otrzymano 0 poprawnych linii od polecenia: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Ten komunikat dotyczy nie otworzonego pliku %s; otworzyć go w nowym buforze?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "W nieotwartych plikach nie ma więcej błędów; anulowanie" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Ostatni komunikat" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Pierwszy komunikat" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Zakończono" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Wywołanie formatera, proszę zaczekać" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Zakończono formatowanie" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSłowa: %lu Linii: %ld Znaki: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "W zaznaczeniu: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "wprowadzanie dosłowne" @@ -2397,7 +2399,7 @@ msgstr "wprowadzanie dosłowne" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano brakło pamięci!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" @@ -2405,73 +2407,76 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Wejście Unicode" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "KAT:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Plik:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Zmieniony " -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Przegl." -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lin.%ld/%ld (%d%%), kol.%lu/%lu (%d%%), zn.%lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Edytor tekstu nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "wersja" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Stworzony przez:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Specjalne podziękowania otrzymują:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "wielu tłumaczy i TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieliśmy..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dziękujemy za korzystanie z nano!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +#~ msgstr "W trybie ograniczonym nie można wyjść poza %s" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8c5880c4..7adcdab8 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,13 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the nano package. # João Victor Duarte Martins , 2010. # Rafael Fontenelle , 2014, 2015, 2016. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.5.2\n" +"Project-Id-Version: nano 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 11:01-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-18 12:13-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -17,13 +16,13 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erro ao ler %s: %s" @@ -33,70 +32,70 @@ msgstr "Erro ao ler %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Ir para o diretório" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Não é possível mover-se para fora de %s no modo restrito" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Não foi possível escrever fora de %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Não é possível mover um diretório" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir acima)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "gigante" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Pesquisa" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pesquisa ajustada" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Esta é a única ocorrência" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Nenhum padrão de pesquisa atualmente" #: src/color.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" -msgstr "Falta o nome da sintaxe" +msgstr "Nome de sintaxe desconhecido: %s" #: src/color.c:247 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_load() falhou: %s" #: src/color.c:251 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_file(%s) falhou: %s" #: src/files.c:47 #, c-format @@ -169,7 +168,7 @@ msgstr "Arquivo %s está sendo editado (por %s com %s, PID %d). Continuar?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Não foi possível inserir a linha de fora de %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -189,185 +188,181 @@ msgstr "Não há mais nenhum buffer de arquivos abertos" msgid "Switched to %s" msgstr "Alternado para %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Novo buffer" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS e Mac)" msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS e Mac)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato Mac)" msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS)" msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu linha lida" msgstr[1] "%lu linhas lidas" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Lendo o arquivo" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Novo arquivo" -#: src/files.c:983 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:982 +#, c-format msgid "File \"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" não encontrado" +msgstr "Arquivo \"%s\" não encontrado" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comando para execução no novo buffer [de %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comando para execução [de %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Arquivo para inserção no novo buffer [de %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Arquivo para inserção [de %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla inválida em modo não-multibuffer" -#: src/files.c:1632 -#, fuzzy +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" -"Falha ao escrever o arquivo reserva, continuar salvando? (Diga N se não " -"tiver certeza)" +"Falha ao escrever o arquivo reserva; continuar salvando? (Diga N se não " +"tiver certeza) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Não foi possível escrever fora de %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Muitos arquivos reserva?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erro ao escrever %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Escrita %lu linha" msgstr[1] "Escritas %lu linhas" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" -msgstr " [Arq Reserva]" +msgstr " [Arq reserva]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Pré-adicionar seleção para o arquivo" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Adicionar seleção para o arquivo" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escrever a seleção para o arquivo" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nome arquivo para pré-adicionar" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nome do arquivo para adicionar a" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Nome do arquivo para gravar" -#: src/files.c:2301 -#, fuzzy +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " -msgstr "Salvar o buffer modificado mesmo assim?" +msgstr "Salvar o buffer modificado mesmo assim? " -#: src/files.c:2412 -#, fuzzy +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " -msgstr "Salvar o arquivo com um NOME DIFERENTE ? " +msgstr "Salvar o arquivo com um NOME DIFERENTE? " -#: src/files.c:2420 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:2416 +#, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " -msgstr "Arquivo já existe, SOBRESCREVER ? " +msgstr "Arquivo \"%s\" já existe; SOBRESCREVER? " -#: src/files.c:2441 -#, fuzzy +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -"O arquivo foi modificado desde a última vez que você abriu, continuar " -"salvando ? " +"O arquivo foi modificado desde a última vez que você abriu; continuar " +"salvamento? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(mais)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -376,7 +371,7 @@ msgstr "" "\n" "Pressione Enter para continuar\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -386,7 +381,7 @@ msgstr "" "É necessário para salvar/carregar posições do cursor ou histórico de " "pesquisa.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -396,7 +391,7 @@ msgstr "" "Nano não poderá carregar ou salvar posições do cursor ou histórico de " "pesquisa.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -405,7 +400,7 @@ msgstr "" "Detectado um arquivo de histórico (%s) de nano legado que eu tentei mover\n" "para a localização preferida (%s), mas encontrei um erro: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -416,7 +411,7 @@ msgstr "" "para a localização preferida (%s)\n" "(veja o FAQ do nano sobre essa alteração)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Erro ao escrever %s: %s\n" @@ -527,17 +522,15 @@ msgstr "Pesquisa por um texto" #: src/global.c:534 msgid "Refresh the file list" -msgstr "" +msgstr "Atualiza a lista de arquivos" #: src/global.c:535 -#, fuzzy msgid "Go to lefthand column" -msgstr "Vai para linha e coluna número" +msgstr "Vai para a coluna da esquerda" #: src/global.c:536 -#, fuzzy msgid "Go to righthand column" -msgstr "Vai para linha e coluna número" +msgstr "Vai para a coluna da direita" #: src/global.c:538 msgid "Go one screenful up" @@ -593,7 +586,7 @@ msgstr "Recua a linha atual" #: src/global.c:558 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines" -msgstr "" +msgstr "Comenta/descomenta a linha atual ou linhas marcadas" #: src/global.c:560 msgid "Undo the last operation" @@ -870,7 +863,7 @@ msgstr "Exp regular" #: src/global.c:785 msgid "Backwards" -msgstr "[Contrário]" +msgstr "Contrário" #: src/global.c:792 msgid "No Replace" @@ -1007,9 +1000,8 @@ msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #: src/global.c:945 -#, fuzzy msgid "Comment Lines" -msgstr "Prox linha" +msgstr "Comentar linhas" #: src/global.c:949 msgid "Save" @@ -1077,11 +1069,11 @@ msgstr "Descartar buffer" #: src/global.c:1038 msgid "Left Column" -msgstr "" +msgstr "Coluna da esquerda" #: src/global.c:1040 msgid "Right Column" -msgstr "" +msgstr "Coluna da direita" #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters. #: src/global.c:1047 @@ -1124,7 +1116,7 @@ msgstr "Marcação colorida de sintaxe" #: src/global.c:1330 msgid "Smart home key" -msgstr "Tecla HOME inteligente" +msgstr "Tecla Home inteligente" #: src/global.c:1332 msgid "Auto indent" @@ -1302,11 +1294,12 @@ msgstr "" " O navegador de arquivos é utilizado para visualmente pesquisar a estrutura " "do diretório para selecionar um arquivo para leitura ou gravação. Você pode " "utilizar as teclas de setas ou para navegar através dos " -"arquivos, e S ou Enter para escolher um arquivo, ou entrar em um diretório, " +"arquivos, e S ou Enter para escolher um arquivo, ou entrar em um diretório, " "selecionado. Para subir um nível, selecione o diretório chamado \"..\" no " "topo da lista de arquivos.\n" "\n" " As seguintes teclas de funções estão disponíveis no Navegador de Arquivos:\n" +"\n" #: src/help.c:277 msgid "" @@ -1339,6 +1332,7 @@ msgid "" msgstr "" " As seguintes teclas de função estão disponíveis no modo de Navegação de " "Pesquisa:\n" +"\n" #: src/help.c:290 msgid "" @@ -1356,7 +1350,7 @@ msgstr "" "\n" " Insira o nome do diretório que você gostaria de navegar.\n" "\n" -" Se a complentação não foi desabilitada, você pode utilizar a tecla " +" Se a completação não foi desabilitada, você pode utilizar a tecla " " para (tentar) completar automaticamente o nome do diretório.\n" "\n" " As seguinte teclas de funções estão disponíveis no modo Navegador de Ida à " @@ -1432,7 +1426,6 @@ msgstr "" "importantes. " #: src/help.c:341 -#, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1443,12 +1436,11 @@ msgid "" msgstr "" "As duas linhas de baixo mostram os atalhos mais comuns do editor.\n" "\n" -" A notação para os atalhos é a seguinte: Sequências com teclas Ctrl são " -"apresentadas com um circunflexo (^) e podem ser executadas tanto com a tecla " -"Control (Ctrl) ou pressionando a tecla Escape (Esc) duas vezes. Sequências " -"com teclas de Escape são apresentadas com o símbolo Meta (M-) e podem ser " -"executadas com as teclas Esc, Alt ou Meta, dependendo da sua configuração de " -"teclado. " +" Atalhos são escritos da seguinte forma: Sequências com teclas Ctrl são " +"apresentadas com um '^' (circunflexo) e podem ser executadas tanto com a " +"tecla Ctrl ou pressionando a tecla Esc duas vezes. Sequências com teclas " +"Meta são apresentadas com 'M-' e podem ser executadas com as teclas Alt, Cmd " +"ou Esc, dependendo da sua configuração de teclado. " #: src/help.c:348 msgid "" @@ -1468,19 +1460,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "habilitado/desabilitado" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "A tecla é inválida no modo de visualização" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Esta função está desabilitada no modo restrito" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Ajuda não está disponível" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1489,7 +1481,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer escrito em %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1498,7 +1490,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer não foi escrito em %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1507,11 +1499,11 @@ msgstr "" "\n" "Buffer não foi escrito: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Tamanho da tela muito pequeno para o nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1520,265 +1512,265 @@ msgstr "" "Uso: nano [OPÇÕES] [[+LINHA,COLUNA] ARQUIVO]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opção\t\tOpção GNU longa\t\tSignificado\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opção\t\tSignificado\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LINHA,COLUNA" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Começa na linha número LINHA, coluna COLUNA" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" -msgstr "Habilita tecla inteligente" +msgstr "Habilita tecla Home inteligente" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Salva cópias reserva de arquivos que existem" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-E " -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Diretório para salvar arquivos únicos de reserva" # É necessário melhorar aqui. -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usa negrito ao invés de texto em video inverso" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Converte tabulações digitadas em espaços" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Lê um arquivo em um novo buffer por padrão" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Usa arquivos de travas (estilo vim)" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Grava & lê histórico das strings de pesquisa/substituição" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Não olha o arquivo nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Corrige confusão com o teclado numérico" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Não adiciona nova-linha ao final das linhas dos arquivos" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Não converte arquivos do formato DOS/Mac" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Utiliza um ou mais linhas para edição" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Registra & lê a localização da posição do cursor" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Texto de citação" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Modo restrito" # revisar: meia tela -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Rola linhas ao invés de meia tela" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Modifica o tamanho da tabulação para #cols" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Remoção rápida da barra de status" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprime informação de versão e fecha" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detecção mais precisa dos limites das palavras" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax " -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definição de sintaxe para inserção de cores" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra a posição do cursor constantemente" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Corrige confusão entre Backspace/Delete" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Mostra esse texto de ajuda e sai" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Avança o recuo automaticamente em nova linhas" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Recorta do cursor até o fim da linha" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Habilita o uso do mouse" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Não lê o arquivo (apenas o escreve)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Define o diretório de trabalho" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserva as teclas XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignora silenciosamente problemas como erros no arquivo rc" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#colun>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#colun>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Define o ponto de ajuste rígido na coluna #cols" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Habilita um verificador ortográfico alternativo" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salva automaticamente ao sair, sem perguntar" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Salva um arquivo por padrão no formato Unix" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo visualização (somente leitura)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Não faz ajuste rígido em linhas compridas" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Não mostra as duas linhas de ajuda" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Permite suspensão" # Soft line wrapping? -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Habilita ajuste suave de linhas compridas" -#: src/nano.c:940 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:923 +#, c-format msgid " nano, version %s\n" -msgstr " GNU nano, versão %s\n" +msgstr " nano, versão %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" -msgstr "" +msgstr " (C) 2014..%s os contribuidores do nano\n" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1787,82 +1779,83 @@ msgstr "" "\n" " Opções compiladas:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Nenhum nome de arquivo" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" +"Salvar buffer modificado? (Responder \"Não\" vai DESCARTAR alterações.) " -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Não foi possível reabrir a entrada padrão do teclado, desculpe\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lendo de stdin, ^C para abortar\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recebi SIGHUP ou SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilize \"fg\" para retornar ao nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspensão não está habilitada" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" -msgstr "" +msgstr "Tecla não vinculada" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" -msgstr "" +msgstr "Tecla não vinculada: M-%c" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" -msgstr "" +msgstr "Tecla não vinculada: ^%c" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" -msgstr "" +msgstr "Tecla não vinculada: %c" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" -msgstr "XON ignorado, mumble mumble." +msgstr "XON ignorado, mmm..." -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" -msgstr "XOFF ignorado, mumble mumble" +msgstr "XOFF ignorado, mmm..." -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n" @@ -1919,16 +1912,15 @@ msgstr "Falta o nome da sintaxe" #: src/rcfile.c:288 msgid "A syntax name must be quoted" -msgstr "" +msgstr "O nome da sintaxe deve estar entre aspas" #: src/rcfile.c:297 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "A sintaxe \"none\" é reservada" #: src/rcfile.c:327 -#, fuzzy msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" -msgstr "A sintaxe padrão não deve conter extensões" +msgstr "A sintaxe \"default\" não aceita extensões" #: src/rcfile.c:369 msgid "Missing key name" @@ -1940,7 +1932,7 @@ msgstr "Nome da tecla é muito curta" #: src/rcfile.c:399 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" -msgstr "Nome da tecla deve começar com \"^\", \"M\", or \"F\"" +msgstr "Nome da tecla deve começar com \"^\", \"M\" ou \"F\"" #: src/rcfile.c:402 #, c-format @@ -2000,16 +1992,16 @@ msgstr "" #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" -msgstr "" +msgstr "Um comando \"%s\" requer um comando \"syntax\" anterior" #: src/rcfile.c:643 msgid "Missing color name" msgstr "Falta o nome da cor" #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" -msgstr "Falta o comando de lintador" +msgstr "Faltando texto de expressão regular após o comando \"%s\"" #: src/rcfile.c:719 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" @@ -2021,19 +2013,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Cor do fundo \"%s\" não pode ser clara" #: src/rcfile.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" -msgstr "A sintaxe padrão não deve conter extensões" +msgstr "A sintaxe \"default\" não aceita expressões regulares \"%s\"" #: src/rcfile.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing command after '%s'" -msgstr "Falta o comando de lintador" +msgstr "Faltando o comando após \"%s\"" #: src/rcfile.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" -msgstr "Argumento \"%s\" possui indeterminado \"" +msgstr "Argumento de \"%s\" falta \" de fechamento" #: src/rcfile.c:910 #, c-format @@ -2119,43 +2111,44 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" não encontrado" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Sensibilidade de caixa]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Expressão regular]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Retroceder]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (para substituir) na seleção" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (para substituir) na seleção" -#: src/search.c:305 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 msgid "Searching..." -msgstr "Pesquisa" +msgstr "Pesquisando..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Substituir esse termo?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Substituir por" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2163,19 +2156,19 @@ msgstr[0] "Substituiu-se %lu ocorrência" msgstr[1] "Substituiu-se %lu ocorrências" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Insira o número da linha, número da coluna" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Linha ou número de coluna inválido" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Não é um parênteses" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Nenhum parênteses encontrado" @@ -2192,214 +2185,213 @@ msgstr "Marcação desativada" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Erro ao chamar o \"%s\"" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" -msgstr "" +msgstr "Não há suporte a comentar neste tipo de arquivo" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" -msgstr "" +msgstr "Não é possível comentar após o fim do arquivo" # revisão: como traduzir undo buffer? 'desfazer' como um adjetivo? -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Não há nada para desfazer!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "adic txt" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "remover txt" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "juntar linha" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "recortar txt" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "colar txt" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Erro interno: está faltando linha. Por favor salve o seu trabalho." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "quebra de linha" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "comentar" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" -msgstr "" +msgstr "descomentar" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "inserir txt" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "substituir txt" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Erro interno: tipo desconhecido. Por favor salve o seu trabalho." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Ação desfeita (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nada para refazer!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Erro interno: não consegui configurar refazimento. Por favor salve o seu " "trabalho." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ação repetida (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Impossível criar o duto" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Não foi possível bifurcar" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "String de citação ruim %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "É possível DesJustificar!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar uma substituição" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 -#, fuzzy +#: src/text.c:2706 msgid "Next word..." -msgstr "Prx palvr" +msgstr "Próxima palavra..." -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Criando a lista de palavra com erros ortográficos, por favor espere..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Não foi possível descobrir o tamanho do buffer do duto" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Erro ao chamar o \"spell\"" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Erro ao chamar o \"sort -f\"" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Erro ao chamar o \"uniq\"" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Chamar pelo verificador ortográfico, se disponível" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Verificação ortográfica falhou: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Verificação ortográfica falhou: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Verificação ortográfica finalizada" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Nenhum lintador definido para este tipo de arquivo!" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Salvar o buffer modificado antes de lintar?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Chamando lintador, por favor espere" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Obteve 0 linhas analisáveis a partir do comando: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Essa mensagem é para o arquivo não-aberto %s, abri-lo em um novo buffer?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Sem mais erros em arquivos não abertos, cancelando" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Na última mensagem" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Na primeira mensagem" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Chamando formatador, por favor espere" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Formatação finalizada" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPalav: %lu Linhs: %ld Carac: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "Na seleção: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada literal" @@ -2407,7 +2399,7 @@ msgstr "Entrada literal" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano está sem memória!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" @@ -2415,73 +2407,76 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" -msgstr "" +msgstr "Sequência desconhecida" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Entrada Unicode" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Arquivo:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Olhar" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lin %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), carac %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "versão" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Trazido para você por:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimentos especiais para:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Fundação Software Livre" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "os vários tradutores e o TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Para o ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Obrigado por usar o nano!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode" +#~ msgstr "Não é possível mover-se para fora de %s no modo confinado" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index e1c12587..4dfbf026 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.5.2\n" +"Project-Id-Version: nano 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 21:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-20 22:30+0300\n" "Last-Translator: Mihai Cristescu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: src\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Eroare la citirea %s: %s" @@ -36,70 +36,70 @@ msgstr "Eroare la citirea %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Mergi la director" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "S-a renunțat" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Nu pot merge în afara %s în modul restricționat" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Nu se poate scrie în afara %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Nu se poate schimba mai sus directorul" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir sup.)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(imens)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Caută" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Caută de la început" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Aceasta este singura apariție" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Nici un termen de căutare definit" #: src/color.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" -msgstr "Lipsește nume sintaxă" +msgstr "Nume necunoscut sintaxă: %s" #: src/color.c:247 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_load() a eșuat: %s" #: src/color.c:251 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_file(%s) a eșuat: %s" #: src/files.c:47 #, c-format @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nu se poate insera un fișier din afara %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -193,12 +193,12 @@ msgstr "Nu mai sunt fișiere deschise" msgid "Switched to %s" msgstr "S-a schimbat la %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Spațiu nou" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr[0] "S-a citit %lu rând (Convertită din formatul DOS și Mac)" msgstr[1] "S-au citit %lu rânduri (Convertite din formatul DOS și Mac)" msgstr[2] "S-au citit %lu de rânduri (Convertite din formatul DOS și Mac)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr[0] "S-a citit %lu rând (Convertită din formatul Mac)" msgstr[1] "S-au citit %lu rânduri (Convertite din formatul Mac)" msgstr[2] "S-au citit %lu de rânduri (Convertite din formatul Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr[0] "S-a citit %lu rând (convertită din formatul DOS)" msgstr[1] "S-au citit %lu rânduri (convertite din formatul DOS)" msgstr[2] "S-au citit %lu de rânduri (convertite din formatul DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -230,83 +230,82 @@ msgstr[0] "S-a citit %lu rând" msgstr[1] "S-au citit %lu rânduri" msgstr[2] "S-au citit %lu de rânduri" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Se citește fișierul" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Fișier nou" -#: src/files.c:983 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:982 +#, c-format msgid "File \"%s\" not found" -msgstr "„%s” nu a fost găsit" +msgstr "Fișierul „%s” nu a fost găsit" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s” este un fișier dispozitiv" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comandă de executat într-un spațiu nou [din %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comandă de executat [din %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fișier de inserat într-un spațiu nou [din %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fișier de inserat [din %s]" -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tastă ilegală în afara modului multi-spațiu" -#: src/files.c:1632 -#, fuzzy +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" -"Eșec la scrierea copiei de rezervă, se continuă salvarea? (Tastați N dacă " +"Scrierea copiei de rezervă a eșuat; se continuă salvarea? (Tastați N dacă " "sunteți nesigur) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nu se poate scrie în afara %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Eroare la scrierea copiei de rezervă %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Prea multe copii de rezervă?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Eroare la scrierea fișierului temporar: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Eroare la scrierea %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -314,68 +313,65 @@ msgstr[0] "S-a scris %lu rând" msgstr[1] "S-au scris %lu rânduri" msgstr[2] "S-au scris %lu de rânduri" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Copie de rezervă]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Adaugă selecție la începutul fișierului" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Adaugă selecție la fișier" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Scrie selecție în fișier" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Numele fișierului la începutul căruia se adaugă" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Numele fișierului la sfârșitul căruia se adaugă" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Numele fișierului pentru scriere" -#: src/files.c:2301 -#, fuzzy +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " -msgstr "Se salvează spațiul modificat înainte de analiza statică?" +msgstr "Se salvează oricum spațiul modificat?" -#: src/files.c:2412 -#, fuzzy +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " -msgstr "Salvează fișierul cu un NUME DIFERIT? " +msgstr "Se salvează fișierul cu un NUME DIFERIT? " -#: src/files.c:2420 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:2416 +#, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " -msgstr "Fișierul există, SE SUPRASCRIE ? " +msgstr "Fișierul „%s” există, SE SUPRASCRIE ? " -#: src/files.c:2441 -#, fuzzy +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -"Fișierul a fost modificat de când l-ați deschis, se continuă salvarea? " +"Fișierul a fost modificat de când a fost deschis, se continuă salvarea? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(mai mult)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -384,7 +380,7 @@ msgstr "" "\n" "Apăsați Enter pentru a continua\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -394,7 +390,7 @@ msgstr "" "Este necesar pentru salvarea/încărcarea istoricului de salvări sau pozițiile " "cursorului.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -404,7 +400,7 @@ msgstr "" "Nano nu va putea să încarce sau să salveze istoricul sau pozițiile " "cursorului.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -414,7 +410,7 @@ msgstr "" "mut\n" " în locația preferată (%s) dar am întâmpinat o eroare: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -425,7 +421,7 @@ msgstr "" " în locația preferată (%s)\n" "(vezi secțiunea FAQ nano despre această schimbare)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Eroare la scrierea %s: %s\n" @@ -536,17 +532,15 @@ msgstr "Caută un text" #: src/global.c:534 msgid "Refresh the file list" -msgstr "" +msgstr "Reîmprospătează lista de fișiere" #: src/global.c:535 -#, fuzzy msgid "Go to lefthand column" -msgstr "Deplasează cursorul la rândul și coloana numărul" +msgstr "Deplasare la coloana de pe stânga" #: src/global.c:536 -#, fuzzy msgid "Go to righthand column" -msgstr "Deplasează cursorul la rândul și coloana numărul" +msgstr "Deplasare la coloana de pe dreapta" #: src/global.c:538 msgid "Go one screenful up" @@ -602,7 +596,7 @@ msgstr "Micșorează marginea liniei curente" #: src/global.c:558 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines" -msgstr "" +msgstr "Comentați/decomentați rândul curent sau rândurile marcate" #: src/global.c:560 msgid "Undo the last operation" @@ -1019,9 +1013,8 @@ msgid "Suspend" msgstr "Suspendă" #: src/global.c:945 -#, fuzzy msgid "Comment Lines" -msgstr "Rândul următor" +msgstr "Comentare Linii" #: src/global.c:949 msgid "Save" @@ -1089,11 +1082,11 @@ msgstr "Renunță la spațiu" #: src/global.c:1038 msgid "Left Column" -msgstr "" +msgstr "Coloana stângă" #: src/global.c:1040 msgid "Right Column" -msgstr "" +msgstr "Coloana dreaptă" #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters. #: src/global.c:1047 @@ -1450,7 +1443,6 @@ msgstr "" "acesta afișează mesajele importante. " #: src/help.c:341 -#, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1462,11 +1454,11 @@ msgstr "" "Ultimele două rânduri arată cele mai frecvente scurtături folosite în " "editor. \n" "\n" -" Notația pentru scurtături este după cum urmează: Secvențele control-tastă " -"sunt notate cu un simbol caret (^) și pot fi introduse fie folosind tasta " -"Control (Ctrl) sau apăsând tasta Escape (Esc) de două ori. Secvențele Escape-" -"tastă sunt notate cu simbolul Meta (M) și pot fi introduse folosind oricare " -"din tastele Esc, Alt sau Meta, în funcție de configurația tastaturii. " +" Scurtăturile sunt scrise după cum urmează: Secvențele control-tastă sunt " +"notate cu un (^) și pot fi introduse fie folosind tasta Ctrl sau apăsând " +"tasta Esc de două ori. Secvențele Meta-tastă sunt notate cu „M-” și pot fi " +"introduse folosind oricare din tastele Alt, Cmd sau Esc, în funcție de " +"configurația tastaturii. " #: src/help.c:348 msgid "" @@ -1486,19 +1478,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "[activare | dezactivare]" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tastă nevalidă în modul vizualizare" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Această funcție este dezactivată în modul restricționat" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Ajutorul nu este disponibil" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1507,7 +1499,7 @@ msgstr "" "\n" "Spațiu scris în %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1516,7 +1508,7 @@ msgstr "" "\n" "Spațiu nu s-a scris în %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1525,11 +1517,11 @@ msgstr "" "\n" "Spațiul nu s-a scris: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Dimensiunea ferestrei este prea mică pentru nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1538,262 +1530,262 @@ msgstr "" "Folosire: nano [OPȚIUNI] [[+RÂND,COLOANĂ] FIȘIER]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opțiune\t\tOpțiune lungă GNU\t\tSemnificație\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opțiune\t\tSemnificație\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+RÂND,COLOANĂ" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Începe la rândul RÂND, coloana COLOANĂ" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Activează tasta acasă inteligentă" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Salvează copii de rezervă ale fișierelor existente" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Director pentru salvarea fișierelor unice copiid de rezervă" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Folosește bold în loc de textul video inversat" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Convertește tab-urile introduse în spații" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Citește un fișier într-un spațiu nou în mod implicit" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Folosește fișiere de blocare în stilul vim" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Scrie în jurnal și citește istoria șirurilor de căutare/înlocuire" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Nu te uita la fișierele nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Rezolvă problema de confuzie a tastelor numerice" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Nu se adaugă rânduri noi la sfârșitul fișierelor" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Nu converti fișierele din formatul DOS/Mac" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Se folosește încă un rând pentru editare" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Scrie în jurnal & citește locația poziției cursorului" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Text de citare" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Mod restricționat" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Derulare prin rânduri în locul jumătății de ecran" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#coloană>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#număr>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Setează lungimea unui tab la #număr coloane" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Realizează o clipire rapidă a barei de stare" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Afișează informații despre versiune și termină" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detectează limitele cuvântului mai exact" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definiția sintaxei de folosit pentru colorare" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Arată continuu poziția cursorului" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Repară confuzia cu tastele Backspace/Delete" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Arată acest text de ajutor și termină" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indentează automat liniile noi" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Decupează de la cursor până la sfârșitul liniei" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Activează folosirea mouse-ului" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Nu citi fișierul (doar scrie-l)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Setează directorul de operare" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Conservă tastele XON (^Q) și XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignoră silențios problemele la pornire cum ar fi fișierul rc" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#coloană>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#număr>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Setează punctul de rupere permanentă la coloana #număr" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Activează corectorul ortografic alternativ" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salvează automat la ieșire, nu întreba" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Salvează un fișier în mod implicit în format Unix" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mod vizualizare (doar citire)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Nu rupe permanent liniile lungi" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Nu arăta cele două rânduri de ajutor" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Activează suspendarea" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Activează ruperea ușoară a liniei" -#: src/nano.c:940 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:923 +#, c-format msgid " nano, version %s\n" -msgstr " GNU nano, versiunea %s\n" +msgstr " nano, versiunea %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" -msgstr "" +msgstr " (C) 2014..%s colaboratorii la nano\n" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1802,82 +1794,82 @@ msgstr "" "\n" " Opțiuni compilate:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Nici un nume de fișier" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " -msgstr "" +msgstr "Se salvează spațiul modificat? (Răspunsul „Nu” va ANULA schimbările.) " -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Nu s-a putut redeschide stdin din tastatură, ne pare rău\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Se citește din stdin, ^C pentru a abandona\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Am recepționat SIGHUP sau SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Folosiți „fg” pentru a reveni la nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspendarea nu este activată" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "activată" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "dezactivată" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" -msgstr "" +msgstr "Tastă nealocată" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" -msgstr "" +msgstr "Tastă nealocată: M-%c" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" -msgstr "" +msgstr "Tastă nealocată: ^%c" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" -msgstr "" +msgstr "Tastă nealocată: %c" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorat, mormăit mormăit" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorat, mormăit mormăit" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Mărimea tab solicitată „%s” este nevalidă" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Mărimea de umplere solicitată „%s” este nevalidă" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Tastați „%s -h” pentru o listă de opțiuni disponibile.\n" @@ -1934,16 +1926,15 @@ msgstr "Lipsește nume sintaxă" #: src/rcfile.c:288 msgid "A syntax name must be quoted" -msgstr "" +msgstr "Un nume de sintaxă trebuie pus între ghilimele" #: src/rcfile.c:297 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Sintaxa „none” este rezervată" #: src/rcfile.c:327 -#, fuzzy msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" -msgstr "Sintaxa „default” nu trebuie să aibă extensii" +msgstr "Sintaxa „default” nu acceptă extensii" #: src/rcfile.c:369 msgid "Missing key name" @@ -2015,16 +2006,16 @@ msgstr "" #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" -msgstr "" +msgstr "O comandă '%s' necesită o comandă 'syntax' precendentă" #: src/rcfile.c:643 msgid "Missing color name" msgstr "Lipsește numele culorii" #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" -msgstr "Comanda de analiză statică lipsește" +msgstr "Șirul regex lipsește după comanda „%s”" #: src/rcfile.c:719 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" @@ -2036,19 +2027,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Culoarea de fundal „%s“ nu poate fi bright" #: src/rcfile.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" -msgstr "Sintaxa „default” nu trebuie să aibă extensii" +msgstr "Sintaxa „default” nu acceptă șiruri regex „%s”" #: src/rcfile.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing command after '%s'" -msgstr "Comanda de analiză statică lipsește" +msgstr "Comanda lipsă dupa „%s”" #: src/rcfile.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" -msgstr "Argumentul „%s” are un \" neterminat" +msgstr "Argumentului „%s” îi lipsește \" de închidere" #: src/rcfile.c:910 #, c-format @@ -2134,43 +2125,44 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "„%.*s%s” nu a fost găsit" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Sensibil la majuscule]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regexp]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Înapoi]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (de înlocuit) în selecție" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (de înlocuit)" -#: src/search.c:305 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 msgid "Searching..." -msgstr "Caută" +msgstr "Se caută..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Se înlocuiește această apariție?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Se înlocuiește cu" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2179,19 +2171,19 @@ msgstr[1] "S-au înlocuit %lu apariții" msgstr[2] "S-au înlocuit %lu de apariții" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduceți numărul liniei, numărul coloanei" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Număr de rând sau coloană nevalid" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Nu este o paranteză" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Nu am găsit o paranteză pereche" @@ -2208,214 +2200,213 @@ msgstr "Marcaj ridicat" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Eroare la apelarea „%s”" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" -msgstr "" +msgstr "Comentarea nu este suportată pentru acest tip de fișier" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate comenta după sfârșitul fișierului" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Nici o operație de anulat!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "adăugare de text" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "ștergere de text" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "fuziune de rânduri" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "decupare de text" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "lipire de text" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Eroare internă: rândul lipsește. Vă rugăm să salvați fișierul." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "întrerupere rând" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "comentați" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" -msgstr "" +msgstr "decomentați" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "inserare de text" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "înlocuire de text" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Eroare internă: tip necunoscut. Vă rugăm să salvați fișierul." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Acțiune anulată (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nimic de refăcut!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Eroare internă: nu se poate pregăti repetarea acțunilor. Vă rugăm să salvați " "fișierul." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Acțiune refăcută (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nu am putut crea o țeavă" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Nu am putut crea un proces nou" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Șir greșit de citare %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Acum este posibilă de-alinierea!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editează o înlocuire" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 -#, fuzzy +#: src/text.c:2706 msgid "Next word..." -msgstr "Cuvântul următor" +msgstr "Cuvântul următor..." -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Se creează lista cuvintelor ortografiate greșit, vă rog așteptați..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nu am putut obține dimensiunea spațiului țeavă" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Eroare la apelarea „spell”" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Eroare la apelarea „sort -f”" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Eroare la apelarea „uniq”" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Se apelează corectorul ortografic, vă rugăm așteptați" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Corectarea ortografică a eșuat: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Verificarea ortografiei a eșuat: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Verificarea ortografică s-a terminat" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Nu este definit nici un analizor static pentru acest tip de fișiere!" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Se salvează spațiul modificat înainte de analiza statică?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Se lansează analiza statică, vă rugăm așteptați" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Comanda „%s” nu a produs niciun rând analizabil" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Acest mesaj este pentru fișierul nedeschis %s, se deschide într-un spațiu " "nou?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Nu mai sunt erori în fișierele nedeschise, se renunță" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Ultimul mesaj" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Primul mesaj" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Finalizat" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Se apelează utilitarul de formatare, vă rugăm așteptați" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Formatarea s-a finalizat" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sCuvinte: %lu Linii: %ld Caractere: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "În selecție: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Intrare Verbatim" @@ -2423,7 +2414,7 @@ msgstr "Intrare Verbatim" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano nu mai are memorie!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" @@ -2432,74 +2423,77 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" -msgstr "" +msgstr "Secvență necunoscută" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Intrare Unicode" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Fișier:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Vedere" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" "rândul %ld/%ld (%d%%), coloana %lu/%lu (%d%%), caracterul %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Editorul de texte nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "versiune" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Prezentat de:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Mulțumiri speciale pentru:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Fundația Free Software" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "traducătorilor cei mulți și pentru TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Pentru ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "și oricine altcineva a fost uitat..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Vă mulțumim că folosiți nano!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode" +#~ msgstr "Nu se poate merge în afara %s în modul restricționat" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 62e49098..f2f574ca 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-27 08:39+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Ошибка чтения %s: %s" @@ -35,53 +35,53 @@ msgstr "Ошибка чтения %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "К каталогу" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Не удаётся выйти за границы %s в ограниченном режиме" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Не удаётся записать за пределами %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Не удаётся переместить каталог" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(каталог)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(вверх)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Поиск завёрнут" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Это единственное совпадение" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Нечего искать" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Не удаётся вставить файл снаружи %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -189,12 +189,12 @@ msgstr "Нет больше открытых файловых буферов" msgid "Switched to %s" msgstr "Переключено в %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Новый буфер" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr[0] "Прочитана %lu строка (преобразовано из msgstr[1] "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата Mac и DOS)" msgstr[2] "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac и DOS)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr[0] "Прочитана %lu строка (преобразовано из msgstr[1] "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата Mac)" msgstr[2] "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr[0] "Прочитана %lu строка (преобразовано из msgstr[1] "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата DOS)" msgstr[2] "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -226,83 +226,83 @@ msgstr[0] "Прочитана %lu строка" msgstr[1] "Прочитано %lu строки" msgstr[2] "Прочитано %lu строк" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Чтение файла" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Новый файл" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Файл «%s» не найден" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Файл «%s» является файлом устройства" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Команда для выполнения в новом буфере [от %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Команда для выполнения [от %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Файл для вставки в новый буфер [от %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Файл для вставки [от %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Недопустимая клавиша в немногобуферном режиме" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "Не удалось записать файл резервной копии, продолжить сохранение? (Ответьте Н " "- если не уверены)" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Не удаётся записать за пределами %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Ошибка записи файла резервной копии %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Слишком много резервных файлов?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Ошибка записи временного файла: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Ошибка записи %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -310,67 +310,67 @@ msgstr[0] "Записана %lu строка" msgstr[1] "Записано %lu строки" msgstr[2] "Записано %lu строк" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [формат DOS]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [формат Mac]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Копия]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Добавить выделенное в начало файла" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Добавить выделенное в конец файла" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Записать выделенное в файл" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Имя файла для добавления (в конец)" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Имя файла для добавления (в начало)" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Имя файла для записи" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 #, fuzzy msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Сохранить измененный буфер перед проверкой?" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Записать файл под ДРУГИМ ИМЕНЕМ?" -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Файл существует. ПЕРЕЗАПИСАТЬ? " -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Файл был изменён после открытия. Продолжить сохранение?" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(ещё)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите ВВОД для продолжения.\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" "Не удалось создать каталог %s: %s\n" "Он требуется для сохранения/загрузки истории поиска или позиции курсора\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" "Путь %s - не является каталогом, но должен им быть.\n" "Nano не сможет загрузить или сохранить историю поиска или позицию курсора\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "" "Обнаружен старый файл истории nano (%s), который я попытался переместить\n" "на новое место (%s), но произошла ошибка: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" "на новое место (%s)\n" "(смотрите в nano FAQ об этом изменении)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Ошибка записи %s: %s" @@ -1472,21 +1472,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "разрешить/запретить" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Неверная клавиша в режиме просмотра" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Не удаётся выйти за границы %s в ограниченном режиме" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "" "\n" "Буфер записан в %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "" "\n" "Буфер не записан в %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1513,11 +1513,11 @@ msgstr "" "\n" "Буфер не записан в %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Размер окна слишком мал для Nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1526,263 +1526,263 @@ msgstr "" "Использование: nano [ОПЦИИ] [[+СТРОКА,СТОЛБЕЦ] ФАЙЛ]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Опция\t\tДлинная форма\t\tЗначение\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Опция\t\tЗначение\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+СТРОКА,СТОЛБЕЦ" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Начать со строки СТРОКА, столбца СТОЛБЕЦ" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Включить умную клавишу home" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Делать резервные копии существующих файлов при сохранении" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-C <дир>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=<дир>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Каталог для сохранения уникальных резервных файлов" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Использовать жирный шрифт вместо обычного" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Конвертировать табуляции в пробелы" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Использовать файлы блокировки (vim-стиль)" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Сохранять и читать историю поиска/замены строк" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Не использовать на файлы nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Решить проблему зависания цифровой клавиатуры" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Не добавлять пустые строки в конце файла" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Не преобразовывать из DOS/Mac формата" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Использование дополнительной строки для редактирования" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Сохранять и загружать позицию курсора" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q <стр>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<стр>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Строка цитирования" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Запрещенный режим" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Построчная прокрутка вместо полу-экранной" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#чис>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#чис>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Установить ширину табуляции в #чис столбцов" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Делать быструю очистку строки состояния" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показать версию и выйти" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Определять границы слов более точно" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y <стр>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<стр>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Использовать описание синтаксиса для подсветки" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Постоянно показывать позицию курсора" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Решить проблему Backspace/Delete" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "Показать эту справку" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Автоматический отступ на новых строках" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Вырезать от курсора до конца строки" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Разрешить использование мыши" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Не читать файл (только писать его)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o <дир>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=<дир>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Установить рабочий каталог" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Зарезервировать кнопки XON (^Q) и XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Молча игнорировать ошибки запуска, например rc-файла" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#столбцы>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#столбцы>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Установить точку жесткого переноса строки на #столбцы" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s <программа>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=<программа>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Использовать альтернативную программу проверки орфографии" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Автозапись при выходе, без лишних вопросов" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим просмотра (только чтение)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Не делать жесткий перенос длинных строк" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Не показывать две строки помощи внизу" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Разрешить приостановку" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Включить мягкий перенос строк" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Эл. почта: nano@nano-editor.org\tСайт: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1791,82 +1791,82 @@ msgstr "" "\n" " Параметры сборки:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Не удалось повторно открыть стандартный ввод с клавиатуры\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Чтение из стандартного ввода. ^C для прерывания\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Получен SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Используйте «fg» для возврата в nano\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "включено" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "отключено" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON проигнорирован, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF проигнорирован, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Запрошенный размер табуляции «%s» не подходит" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Запрошенный размер заполнения «%s» не подходит" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Введите «%s -h» для получения списка доступных опций.\n" @@ -2124,43 +2124,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "«%.*s%s» не найден" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [С учётом регистра]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [РегВыр]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Назад]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (что менять) в выделении" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (что менять)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Поиск" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Заменить это вхождение?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Заменить на" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2169,19 +2171,19 @@ msgstr[1] "Замененные %lu вхождения" msgstr[2] "Заменено %lu вхождений" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Введите номер строки и столбца" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Неправильный номер строки или столбца" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Не скобка" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Нет соответствующей скобки" @@ -2198,214 +2200,214 @@ msgstr "Метка снята" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Ошибка выполнения «%s»" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Буфер отмены действий пуст!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "добавление текста" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "удаление текста" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "объединение строк" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "обрезка текста" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "отмена обрезки текста" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 #, fuzzy msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Внутренняя ошибка: ошибка настройки повтора. Сохраните свою работу" -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "новая строка" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "вставка текста" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "замена текста" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Внутренняя ошибка: неизвестный тип. Сохраните свою работу" -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Отменённое действие (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Нечего повторять!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Внутренняя ошибка: ошибка настройки повторения изменения. Сохраните свою " "работу." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Повторённое действие (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Не удалось создать конвейер" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Не удалось создать дочерний процесс" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Недопустимая строка цитирования %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Сейчас можно отменить выравнивание!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Редактировать замену" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "След. слово" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Идёт создание списка ошибочных слов. Подождите..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Не удалось получить размер буфера конвейера" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Ошибка выполнения «spell»" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Ошибка выполнения «sort -f»" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Ошибка выполнения «uniq»" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Запуск проверки орфографии, подождите" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Проверка правописания не удалась: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Проверка правописания не удалась: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Проверка правописания завершена" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Для данного типа файла не настроена программа проверки синтаксиса!" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Сохранить измененный буфер перед проверкой?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Запуск проверки, подождите" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Получено 0 распознанных строк от комманды: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Это сообщение о не открытом файле %s, открыть его в новом буфере?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Последнее сообщение" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Первое сообщение" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 #, fuzzy msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Запуск проверки, подождите" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sСлов: %lu Строк: %ld Символов: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "В выделении: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ввод «как есть»" @@ -2413,7 +2415,7 @@ msgstr "Ввод «как есть»" msgid "nano is out of memory!" msgstr "Недостаточно памяти для nano!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" @@ -2421,73 +2423,73 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Юникод код" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "Дир:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Изменён" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Смотр" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "строка %ld/%ld (%d%%), столбец %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Текстовый редактор nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "версия" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Предоставлен вам:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Особая благодарность:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" "The Free Software Foundation (фонд свободного программного обеспечения)" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Для ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" "Дмитрию Рязанцеву за помощь в переводе и всем остальным, кого мы забыли " "упомянуть..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Спасибо за то, что выбрали nano!" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index d62d7dda..d296e118 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:33+0100\n" "Last-Translator: Klemen Košir \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Napaka med branjem %s: %s" @@ -34,53 +34,53 @@ msgstr "Napaka med branjem %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Pojdi v mapo" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "V omejenem načinu ni mogoče zapustiti %s" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Ni mogoče pisati zunaj %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Mape ni mogoče premakniti višje" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(mapa)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(nad. mapa)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Iskanje" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Iskanje je ovito" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "To je edina pojavitev niza" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Ni trenutnega vzorca iskanja" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ni mogoče vstaviti datoteke izven %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -191,12 +191,12 @@ msgstr "Ni več medpomnilnikov odprtih datotek" msgid "Switched to %s" msgstr "Preklopljeno na %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Nov medpomnilnik" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)" msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)" msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (pretvorjeno iz oblike Mac)" msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (pretvorjeno iz oblike Mac)" msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (Pretvorjeno iz oblike DOS)" msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (Pretvorjeno iz oblike DOS)" msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (Pretvorjeno iz oblike DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -232,83 +232,83 @@ msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica" msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici" msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Branje datoteke" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Nova datoteka" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ni mogoče najti" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" je datoteka naprave" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Ukaz za izvedbo v novem medpomnilniku [iz %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Ukaz za izvedbo [iz %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Datoteka za vstavitev v nov medpomnilnik [iz %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Datoteka za vstavitev [iz %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Neveljavna tipka v ne-več-medpomnilniškem načinu" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "Varnostne datoteke ni mogoče zapisati. Ali želite datoteko vseeno shraniti? " "Če niste popolnoma prepričani, pritisnite N." -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ni mogoče pisati zunaj %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Napaka med pisanjem datoteke varnostne kopije %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Ali je preveč varnostnih kopij datotek?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Napaka med pisanjem v začasno datoteko: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Napaka med pisanjem %s:%s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -317,67 +317,67 @@ msgstr[1] "Zapisana je %lu vrstica" msgstr[2] "Zapisani sta %lu vrstici" msgstr[3] "Zapisane so %lu vrstice" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Oblika DOS]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Oblika Mac]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Varnostna kopija]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Pripni izbiro pred datoteko" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Pripni izbiro datoteki" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Zapiši izbiro v datoteko" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Ime datoteke, ki naj bo pripeta na začetek" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Ime datoteke, ki naj bo pripeta" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Ime datoteke za zapis" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Ali želite datoteko shraniti z DRUGIM imenom? " -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Datoteka že obstraja. Ali naj bo prepisana? " -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" "Datoteka je bila po odpiranju spremenjena. Ali jo želite vseeno shraniti? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(več)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" "\n" "Za nadaljevanje pritisnite Enter\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" "Mapa je namenjena shranjevanju in nalaganju zgodovine iskanja in položaja " "kazalke\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "" "S programom Nano ne bo mogoče shranjevati in nalagati zgodovine iskanja in " "položaja kazalke\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" "Zaznana je bila opuščena datoteka zgodovine (%s). Med premikanjem\n" "datoteke na prednostno mesto (%s) je prišlo do napake: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "" "Premaknjena je na prednostno mesto (%s)\n" "Za več podrobnosti si poglejte pogosto zastavljena vprašanja." -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Napaka med pisanjem %s:%s" @@ -1493,21 +1493,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "omogoči/onemogoči" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Ključ je neveljaven v načinu pogleda" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "V omejenem načinu ni mogoče zapustiti %s" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "" "\n" "Medpomnilnik je zapisan v %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "" "\n" "Medpomnilnik ni zapisan v %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1534,11 +1534,11 @@ msgstr "" "\n" "Medpomnilnik ni zapisan: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Velikost okna je premajhna za nano ...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1547,266 +1547,266 @@ msgstr "" "Uporaba: nano [MOŽNOSTI] [[+VRSTICA,STOLPEC] DATOTEKA] ...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Možnost\t\tdolga možnost GNU\t\tPomen\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Možnost\t\tPomen\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+VRSTICA,STOLPEC" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Začetek v vrstici VRSTICA, stolpcu STOLPEC" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Omogoči pametno tipko za Domov" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Shrani varnostne kopije obstoječih datotek" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Mapa za shranjevanje edinstvenih varnostnih kopij" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Uporabi krepko namesto obratnega besedila videa" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Pretvori vpisane tabulatorske znake v presledke" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Uporabi zaklepne datoteke" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Beleži in beri zgodovino niza iskanja in zamenjave" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ne glej datotek nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Popravi težavo z zmedo s tipkami številčnice" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ne dodajaj novih vrstic na konec datotek" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ne pretvarjaj datotek iz oblike DOS/Mac" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Uporabi eno ali več vrstic za urejanje" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Shrani in preberi mesto kazalke" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Niz za navajanje" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Omejen način" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Pomikaj se vrstično namesto pol-zaslonsko" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <št. stolpcev>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<št. stolpcev>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Nastavi širino tabulatorja na št. stolpcev stolpcev" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Hitro prazni vrstico stanja" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Prikaži podrobnosti različice in končaj" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Zaznaj meje besed natančneje" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Uporaba določila skladnje za barvanje" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Nenehno kaži položaj kazalke" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Popravi težavo zmede tipk vračalke/izbriši" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "Pokaži to besedilo pomoči" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Samodejno zamakni nove vrstice" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Izreži od kazalke do konca vrstice" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Omogoči uporabo miške" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Nastavi mapo delovanja" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Ohrani tipke XON (^Q) in XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Tiho prezri težave začenjanja kot napake datoteke rc" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <št. stolpcev>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<št. stolpcev>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Nastavi točko preloma na stolpcu št. stoplca" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Omogoči nadomestni črkovalnik" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Samodejno shrani ob izhodu in ne pokaži poziva" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Način pogleda (samo za branje)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ne lomi dolgih vrstic" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ne pokaži dveh vrstic pomoči" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Omogoči stanje pripravljenosti" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Omogoči blage prelome vrstic" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" " Elektronska pošta: nano@nano-editor.org\tSplet: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1815,82 +1815,82 @@ msgstr "" "\n" " Kodno prevedene možnosti:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Na žalost ni bilo mogoče ponovno odpreti stdin s tipkovnice\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Branje iz stdin, ^C za prekinitev\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Prejet je bil SIGHUP ali SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Za vrnitev v nano uporabite \"fg\".\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "omogočeno" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "onemogočeno" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON je prezrt, mumble mumble" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF je prezrt, mumble mumble" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Zahtevana velikost zapolnitve \"%s\" je neveljavna" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2148,43 +2148,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" ni mogoče najti" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Case Sensitive]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regexp]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Backwards]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (za zamenjavo) v izbor" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (za zamenjavo)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Iskanje" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ali naj se primerek zamenja?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Zamenjaj z" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2194,19 +2196,19 @@ msgstr[2] "Zamenjani sta %lu pojavitvi" msgstr[3] "Zamenjane so %lu pojavitve" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Vnesite številko vrstice, številko stolpca" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Neveljavna številka vrstice ali stolpca" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Ni oklepaj" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Ni ujemajočega oklepaja" @@ -2223,218 +2225,218 @@ msgstr "Označba je ponastavljena" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"%s\"" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Ničesar ni v medpomnilniku razveljavitve!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "dodaj besedilo" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "izbriši besedilo" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "združi vrstici" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "izreži besedilo" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "odizreži besedilo" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 #, fuzzy msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "" "Notranja napaka: ni mogoče nastaviti preklica izreza. Shranite svoje delo." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "prekini vrstico" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "vnesi besedilo" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "zamenjaj besedilo" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Notranja napaka: neznana vrsta. Shranite svoje delo." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Ponastavljeno dejanje (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Ničesar ni mogoče uveljaviti!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Notranja napaka: ni mogoče nastaviti preklica izreza. Shranite svoje delo." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Uveljavljeno dejanje (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Ni mogoče razvejiti" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Slab niz navedka %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Zdaj je mogoče preklicati poravnavo!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Uredi zamenjavo" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Nasl. bes." -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Ustvarjanje napačno črkovanega seznama besed, počakajte ..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ni mogoče pridobiti velikosti medpomnilnika cevi" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"spell\"" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"sort -f\"" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"uniq\"" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Vključi črkovalnik, če je na voljo" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Preverjanje črkovanja je spodletelo: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Preverjanje črkovanja je spodletelo: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Končano preverjanje črkovanja" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ne dodajaj novih vrstic na konec datotek" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Pokaži to sporočilo" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Pokaži to sporočilo" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sBesede: %lu Vrstice: %ld Znaki: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "V izboru: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Natančni vnos" @@ -2442,77 +2444,77 @@ msgstr "Natančni vnos" msgid "nano is out of memory!" msgstr "Programu nano je zmanjkalo pomnilnika!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Notranja napaka: ni mogoče primerjati vrstice %d. Shranite svoje delo." #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Vnos Unikod" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "MAPA:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Datoteka:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Spremenjeno" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Pogled" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "vrstica %ld/%ld (%d%%), stolpec %lu/%lu (%d%%), znak %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Urejevalnik besedil nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "različica" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Zaslužni za izid programa:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Posebna zahvala:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "in vse, ki smo jih pozabili navesti ..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Hvala, ker uporabljate nano!" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index f69e97da..291c589b 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-05 10:10+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" @@ -31,53 +31,53 @@ msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Иди у директоријум" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Отказано" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Не могу да идем ван „%s“ у ограниченом режиму" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Не могу да пишем ван %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Не могу да идем директоријум изнад" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(дир)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(главни дир)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(велик)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Тражи" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Тражи у круг" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ово је једина појава" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Нема шаблона текуће претраге" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Датотека „%s“ је измењена (од стране %s с msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Не могу да уметнем датотеку изван %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "Нема више међумеморије отворених датот msgid "Switched to %s" msgstr "Прешао сам на %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Нова међумеморија" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr[0] "Учитах %lu ред (претворен из ДОС и Мекин msgstr[1] "Учитах %lu реда (претворених из ДОС и Мекинтош записа)" msgstr[2] "Учитах %lu редова (претворених из ДОС и Мекинтош записа)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr[0] "Учитах %lu ред (претворен из Мекинтош з msgstr[1] "Учитах %lu реда (претворених из Мекинтош записа)" msgstr[2] "Учитах %lu редова (претворених из Мекинтош записа)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr[0] "Учитах %lu ред (претворен из ДОС записа) msgstr[1] "Учитах %lu реда (претворених из ДОС записа)" msgstr[2] "Учитах %lu редова (претворених из ДОС записа)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -223,83 +223,83 @@ msgstr[0] "Учитах %lu ред" msgstr[1] "Учитах %lu реда" msgstr[2] "Учитах %lu редова" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Учитавам датотеку" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Нова датотека" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Нисам нашао „%s“" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ је датотека уређаја" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Наредба за извршавање у новој међумеморији [из „%s“] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Наредба за извршавање [из „%s“] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Датотека за унос у нову међумеморију [из „%s“] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Датотека за унос [из „%s“] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Недозвољен тастер у не-вишемеђумеморијском режиму" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "Нисам успео да запишем датотеку резерве, да наставим са чувањем? (Одговорите " "са N ако нисте сигурни)" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Не могу да пишем ван %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Грешка записивања датотеке резерве „%s“: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Превише резервних датотека?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Грешка писања привремене датотеке: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Грешка приликом писања „%s“: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -307,67 +307,67 @@ msgstr[0] "Уписах %lu ред" msgstr[1] "Уписах %lu реда" msgstr[2] "Уписах %lu редова" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [ДОС запис]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Мек запис]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Резерва]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Додаје избор на почетак датотеке" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Додаје избор на крај датотеке" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Уписује избор у датотеку" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Назив датотеке којој ће претходити" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Назив датотеке за којом ће следити" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Назив датотеке у којој ће уписати" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 #, fuzzy msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Да ипак сачувам измењену међумеморију ? " -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Да сачувам датотеку под ДРУГАЧИЈИМ НАЗИВОМ ?" -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Датотека постоји, да ПРЕСНИМИМ?" -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Датотека је измењена од када сте је отворили, да наставим са чувањем ?" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(још)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" "\n" "Притисните Унеси да наставите\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" "Не могу да направим директоријум „%s“: %s\n" "Потребан је за чување/учитавање историјата претраге или положаја курсора.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" "Нано неће бити у могућности да учита или да сачува историјат претраге или " "положаје курсора.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" "Открио сам стару датотеку историјата наноа (%s) коју сам покушао да\n" "преместим на жељено место (%s) али сам наишао на грешку: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" "преместио на жељено место (%s)\n" "(погледајте нанова ЧПП о овој измени)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Грешка писања „%s“: %s\n" @@ -1461,19 +1461,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "— укључује/искључује" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Тастер је неисправан у режиму прегледа" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Ова функција је искључена у ограниченом режиму" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Помоћ није доступна" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "" "\n" "Међумеморија је уписана у %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "" "\n" "Међумеморија није уписана у %s:%s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1500,11 +1500,11 @@ msgstr "" "\n" "Међумеморија није уписана: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Величина прозора је премала за нана...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1513,262 +1513,262 @@ msgstr "" "Употреба: nano [МОГУЋНОСТИ] [[+РЕД,СТУБАЦ] ДАТОТЕКА]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Опција\t\tГнуова дуга опција\tЗначење\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Опција\t\tЗначење\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+РЕД,СТУБАЦ" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Почиње у реду РЕД, ступцу СТУБАЦ" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Укључује паметни тастер „Почетак“" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Чува резерве постојећих датотека" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-C [дир]" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=[дир]" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Директоријум за чување јединствених датотека резерве" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Користи подебљање уместо обрнутог видео текста" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Претвара укуцане табулаторе у размаке" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Чита датотеку у нову међумеморију по основи" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Користи (вим-стила) датотеке закључавања" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Бележи и чита историјат претраге/замене ниске" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Не тражи у нанорц датотекама" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Поправља проблеме тастера нумеричке тастатуре" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Не додаје нове редове на крајеве датотека" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Не претвара датотеке из ДОС/Мекинтош записа" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Користи још један ред за уређивање" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Бележи и чита место положаја курзора" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q [ниска]" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=[ниска]" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Ниска за цитирање" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Ограничени режим" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Премиче по ред уместо пола екрана" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T [#ступци]" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[#ступци]" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Поставља ширину табулатора на „#ступци“ стубаца" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Обавља брзо чишћење траке стања" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Исписује податке о издању и излази" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Тачније открива границе речи" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y [ниска]" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=[ниска]" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Одредница синтаксе за обојавање" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Непрекидно приказује положај курзора" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Поправља проблеме тастера Поврати простор/Обриши" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Приказује овај текст помоћи и излази" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Самостално увлачи нове редове" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Исеца од курзора до краја реда" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Укључује коришћење миша" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Не чита датотеку (само је пише)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o [дир]" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=[дир]" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Поставља радни директоријум" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Очувава тастере XON (^Q) и XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Нечујно занемарује проблеме покретања као што су грешке рц датотеке" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#стубац]" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#стубац]" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Поставља тачку јаког прелома на ступцу бр. стубац" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s [програм]" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=[програм]" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Укључује заменску проверу правописа" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Сам чува при излазу, не пита" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Чува датотеку по основи у Јуникс запису" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим прегледа (само за читање)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Не прелама јако дуге редове" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Не приказује два реда помоћи" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Укључује обуставу" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Укључује меко преламање редова" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr " Гнуов нано, издање %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Ел. пошта: nano@nano-editor.org\tВеб: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1777,82 +1777,82 @@ msgstr "" "\n" " Уграђене опције:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Нема назива датотеке" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Не могу поново да отворим стандардни улаз са тастатуре, извините\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Читам са стандардног улаза, ^C да прекинете\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Примих SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Користите „fg“ да се вратите у нано.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Обустава није укључена" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "укључено" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "искључено" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON је занемарен, јао мени" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF је занемарен, јао мени" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Тражена величина табулатора %s је неисправна" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Тражена величина попуне %s је неисправна" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Укуцајте „%s -h“ за списак доступних опција.\n" @@ -2108,43 +2108,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "Нисам нашао „%.*s%s“" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [разл. величину слова]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [рег. израз]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [уназад]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (за замену) у избору" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (за замену)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Тражи" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Да заменим ову појаву?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Замени са" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2153,19 +2155,19 @@ msgstr[1] "Замених %lu појаве" msgstr[2] "Замених %lu појава" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Унесите број реда, број ступца" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Неисправан број реда или ступца" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Није заграда" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Нема одговарајуће заграде" @@ -2183,213 +2185,213 @@ msgstr "Поништена ознака" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Грешка при покретању „%s“-а" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Нема ничега у међумеморији поништавања!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "додавање текста" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "брисање текста" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "спој реда" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "исецање текста" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "поништавање исецања текста" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Унутрашња грешка: ред недостаје. Молим сачувајте ваш рад." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "крај реда" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "уметање текста" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "замена текста" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Унутрашња грешка: непозната врста. Молим сачувајте ваш рад." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Радња поништавања обављеног (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Ничега за поновно обављање!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Унутрашња грешка: не могу да поставим повраћај. Молим сачувајте ваш рад." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Радња поновног обављања (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Не могу да направим спојку" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Не могу да расцепим" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Сада могу да „одравнам“!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Измените замену" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Следећа реч" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Правим списак погрешно унетих речи, сачекајте..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Не могу да добавим величину међумеморије спојке" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Грешка при покретању „spell“-а" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Грешка при покретању „sort -f“-а" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Грешка при покретању „uniq“-а" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Призивам проверу правописа, сачекајте мало" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Провера правописа није успела: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Провера правописа није успела: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Завршио сам проверу правописа" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Чистач није одређен за ову врсту датотеке!" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Да сачувам измењену међумеморију пре чишћења?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Призивам чистача, сачекајте мало" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Добих 0 обрадивих редова од наредбе: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Ова порука је за неотворену датотеку „%s“, да је отворим у новој " "међумеморији?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Нема више грешака у неотвореним датотекама, отказујем" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "На последњу поруку" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "На прву поруку" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Завршено" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Призивам обликовача, сачекајте мало" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Обликовање је завршено" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sРечи: %lu Редова: %ld Знакова: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "У избору:" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Улаз дословности" @@ -2397,7 +2399,7 @@ msgstr "Улаз дословности" msgid "nano is out of memory!" msgstr "наноу је понестало меморије!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" @@ -2405,73 +2407,76 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Улаз Уникода" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "ДИР: " -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Датотека:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Измењено " -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Преглед " -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стубац %lu/%lu (%d%%), знак %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Уређивач текста нано" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "издање " -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Припремили:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Посебно се захваљујемо:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Задужбини слободног софтвера" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "многим преводиоцима и ТП-у" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "За ен-курсис:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "и свима осталима које смо пропустили..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Хвала вам што користите нано!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +#~ msgstr "Не могу да идем ван „%s“ у ограниченом режиму" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 4742416d..37e79111 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-10 09:50+0200\n" "Last-Translator: Josef Andersson \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s" @@ -34,53 +34,53 @@ msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Gå till katalog" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Kan inte gå utanför %s i begränsat läge" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Kan inte skriva utanför %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan inte gå upp en katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(kat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(föräldkat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(enorm)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Sökningen började om från början" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Detta är enda förekomsten" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Inget aktuellt sökmönster" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Filen %s redigeras (av %s med %s, PID %d); fortsätt?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan inte infoga fil från utanför %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -186,181 +186,181 @@ msgstr "Inga fler öppna filbuffertar" msgid "Switched to %s" msgstr "Växlade till %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffert" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS- och Mac-format)" msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS- och Mac-format)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från Mac-format)" msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från Mac-format)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS-format)" msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS-format)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Läste %lu rad" msgstr[1] "Läste %lu rader" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Läser filen" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" kunde inte hittas" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" är en enhetsfil" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Kommando att köra i ny buffert [från %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Kommando att köra [från %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fil att infoga i ny buffert [från %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fil att infoga [från %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertläget" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "Misslyckades med skrivning av säkerhetskopian, fortsätt spara? (N om osäker) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan inte skriva utanför %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av säkerhetskopian %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "För många säkerhetskopierade filer?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %lu rad" msgstr[1] "Skrev %lu rader" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Säkerhetskopia]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Infoga markering till fil" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Lägg till markering till fil" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv markering till fil" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnamn att infoga i" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnamn att lägga till i" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnamn att skriva" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 #, fuzzy msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Spara ändrad buffert ändå?" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? " -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Filen existerar, SKRIVA ÖVER? " -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Filen har ändrats sedan du öppnade den, fortsätt spara? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(mer)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" "\n" "Tryck Retur för att fortsätta\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" "Kunde inte skapa katalogen %s: %s\n" "Den krävs för skrivning/inläsning av sökhistorik eller markörpos.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" "Sökvägen %s är inte en katalog som den måste vara.\n" "Nano kommer inte att kunna läsa in eller spara sökhistorik eller markörpos.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" "Upptäckte en gammal historikfil för nano (%s) som jag försökte flytta\n" "till (%s) men något gick fel: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "" "till (%s)\n" "(se nanos FAQ för mer om denna ändring)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s\n" @@ -1458,19 +1458,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "aktivera/inaktivera" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tangenten ogiltig i visningsläget" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Funktionen är inaktiverad i begränsat läge" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Hjälp är inte tillgängligt" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferten skrevs till %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferten skrevs inte till %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1497,11 +1497,11 @@ msgstr "" "\n" "Bufferten skrevs inte: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Fönsterstorleken är för liten för Nano…\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1510,262 +1510,262 @@ msgstr "" "Användning: nano [FLAGGOR] [[+RAD,KOLUMN] FIL]…\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Flagga\t\tLång GNU-flagga\t\tBetydelse\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+RAD,KOLUMN" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Starta vid radnummer RAD, kolumn KOLUMN" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktivera smart hemtangent" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Spara säkerhetskopior av befintliga filer" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog för att spara unika säkerhetskopior" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Använd fet stil istället för omvänd videotext" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Konvertera angivna tabulatorer till blanksteg" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Läs en fil till en ny buffert som standard" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Använd låsfiler (i vim-stil)" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logga och läs stränghistorik för sök/ersätt" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Titta inte i nanorc-filer" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Ta hand om förvirringsproblemet med numeriska tangentbordet" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Lägg inte till nya rader på slutet av filer" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Konvertera inte filer från DOS/Mac-format" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Använd en rad till för redigering" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Logga & läs plats för markörposition" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Citatsträng" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Begränsat läge" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Rulla efter rad istället för halvskärm" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T " -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ställ in bredden på ett tabbsteg till antal kolumner" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Gör en snabb rensning av statusraden" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Identifiera ordgränsen mer noggrant" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Syntaxdefinition att använda för färger" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Visa markörposition hela tiden" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Fixa förvirringsproblemet med Backsteg/Delete" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Visa denna hjälptext och avsluta" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Dra automatiskt in nya rader" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Klipp ut från markören till slutet på raden" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktivera användning av musen" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Läs inte filen (skriv den bara)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Ställ in arbetskatalog" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Bevara XON (^Q)- och XOFF (^S)-tangenter" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignorera tyst startproblem som rc-filfel" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r " -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Ställ in fast radbryt-punkt vid kolumnen #cols" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Använd alternativ stavningskontroll" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Spara automatiskt vid avslut, fråga inte" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Spara som standard en fil i Unix-format" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visningsläge (skrivskyddat)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Använd inte fast radbryt för långa rader" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Visa inte de två hjälpraderna" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Använd vänteläge" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Aktivera mjuk radbrytning" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, version %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1774,82 +1774,82 @@ msgstr "" "\n" " Kompileringsflaggor:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Inget filnamn" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Kunde inte återöppna stdin från tangentbordet\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Läser från stdin, ^C för att avbryta\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Använd \"fg\" för att återvända till nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Vänteläge är inte aktiverat" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorerades, mummel mummel" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Skriv ”%s -h” för en lista över tillgängliga flaggor.\n" @@ -2105,43 +2105,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" kunde inte hittas" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Skiftlägeskänslig]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Reguljärt uttryck]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Baklänges]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (att ersätta) i markering" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (att ersätta)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Sök" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ersätta denna förekomst?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Ersätt med" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2149,19 +2151,19 @@ msgstr[0] "Ersatte %lu förekomst" msgstr[1] "Ersatte %lu förekomster" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Ange radnummer, kolumnnummer" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ogiltigt rad- eller kolumnnummer" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Inte en klammer" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Ingen matchande klammer" @@ -2178,210 +2180,210 @@ msgstr "Markera borttagen" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fel vid start av \"%s\"" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Inget i ångra-bufferten!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "lägg till text" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "textborttagning" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "lägg ihop rad" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "klipp ut text" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "ångra klipp ut text" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Internt fel: Raden saknas. Spara ditt arbete." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "radbryt" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "textinmatning" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "textersättning" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Internt fel: Okänd typ. Spara ditt arbete." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Ångrade åtgärd (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Inget att göra om!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "Internt fel: Kan inte göra om. Spara ditt arbete." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Gjorde om åtgärd (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunde inte skapa rör" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Kunde inte grena" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Felaktig citeringssträng %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan ojustera nu!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Redigera en ersättning" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Nästa ord" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Skapar lista över felstavade ord, var vänlig vänta…" -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kunde inte få tag i rörbuffertens storlek" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fel vid start av \"spell\"" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fel vid start av \"sort -f\"" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fel vid start av \"uniq\"" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Starta stavningskontrollen" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavningskontrollen slutfördes" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ingen felkontroll definierad för denna typ av fil!" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Spara ändrad buffert före felkontroll?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Startar felkontroll, vänta." -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Fick 0 tolkningsbara rader från kommando: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Meddelandet är för oöppnade filen %s, öppna den i en ny buffer?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Inga fler fel i oöppnade filer, avbryter" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Vid sista meddelandet" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Vid första meddelandet" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Slutförd" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Startar formaterare, vänta" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Formatering slutfördes" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Rader: %ld Tecken: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "I markering: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ordagrann inmatning" @@ -2389,80 +2391,83 @@ msgstr "Ordagrann inmatning" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano har slut på minne!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Internt fel: Kan inte matcha raden %d. Spara ditt arbete." #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode-inmatning" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "KAT:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Ändrad" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Visa" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Textredigeraren nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "version" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Presenteras av:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ytterligare tack till:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de många översättarna och TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "För ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "och alla andra som vi har glömt…" -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Tack för att du använder nano!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +#~ msgstr "Kan inte gå utanför %s i begränsat läge" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 3bd17e76..95fad27c 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n" "Last-Translator: A. Murat EREN \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" @@ -32,53 +32,53 @@ msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Dizine Git" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "İptal edildi" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "%s dışına yazılamıyor" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Bir üst dizine geçilemiyor" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Arama Döngülendi" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Bu tek bulgu" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Dosya %s dışından eklenemiyor" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -184,176 +184,176 @@ msgstr "Başka açık dosya yok" msgid "Switched to %s" msgstr "%s 'e geçildi" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Yeni Arabellek" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%d satır okundu (DOS biçiminden dönüştürüldü)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%d satır okundu" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Dosya Okunuyor" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Yeni Dosya" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" bulunamadı" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyası" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Yeni arabelleğe eklenecek dosya [%s 'den]" -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Çalıştırılacak komut" -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Yeni arabelleğe eklenecek dosya [%s 'den]" -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Eklenecek dosya [%s tarafından] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Anahtar çoklu olmayan arabellek kipinde geçersiz" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "%s dışına yazılamıyor" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "%s yazılmamış (çok fazla yedek dosyası?)\n" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%d satır yazıldı" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Biçimi]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Biçimi]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Yedek]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyanın Başına Ekle" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Başına Eklenecek Dosya Adı" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Sonuna Eklenecek Dosya Adı" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Yazılacak Dosya Adı" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "" -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Dosya var, ÜSTÜNE YAZILSIN MI?" -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(daha)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -362,28 +362,28 @@ msgstr "" "\n" "nano'yu başlatmaya devam etmek için Gir tuşuna basınız\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -391,7 +391,7 @@ msgid "" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "" @@ -1506,21 +1506,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "etkin/etkisiz" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "GÖSTER kipi için geçersiz anahtar" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "" "\n" "Arabellek %s olarak yazıldı\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "" "\n" "Arabellek %s olarak yazıldı\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1547,297 +1547,297 @@ msgstr "" "\n" "Arabellek %s olarak yazıldı\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Pencere boyutu nano için çok küçük...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Seçenek\t\tUzun Seçenek\t\tAnlamı\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Seçenek\t\tAnlamı\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 #, fuzzy msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "LINE satır numarasından başla" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 #, fuzzy msgid "Enable smart home key" msgstr "Fare etkin" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 #, fuzzy msgid "Save backups of existing files" msgstr "Kaydetme anında varolan dosyaların yedeğini al" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Metin arama/değiştirme geçmişini oku ve günlükle." -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "nanorc dosyalarına bakma" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Dosyalaro DOS/Mac biçiminden dönüştürme" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Sabit imleç pozisyonu" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=[metin]" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "Quoting string" msgstr "Alıntı dizgesi, öntanımlı \"> \"" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 #, fuzzy msgid "-T <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 #, fuzzy msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[sayı]" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Sekmenin genişliğini numaraya ayarla" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Sürüm bilgisini yaz ve çık" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax [metin]" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Kullanılacak sözdizim tanımlaması" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "İmleç pozisyonunu daimi göster" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Yeni satırlarda otomatik paragraf başı yap" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 #, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "" "^K komutunun, imleç pozisyonundan satırın sonuna dek kesmesine izin ver" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 #, fuzzy msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Fare etkin" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 #, fuzzy msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=[dizin]" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Çalışma dizinini belirle" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "XON (^Q) ve XOFF (^S) tuşlarını sakla" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 #, fuzzy msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 #, fuzzy msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#cols]" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 #, fuzzy msgid "-s " msgstr "-s [prog]" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 #, fuzzy msgid "--speller=" msgstr "--speller=[prog]" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatif yazım kontrolcüsü etkin" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Çıkışta sormaksızın otomatik kaydet" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 #, fuzzy msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "Göster (sadece okunur) kipi" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Uzun satırları kaydırma" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Yardım penceresini gösterme" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "Askıya almayı etkinleştir" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr "sürüm " -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "E-Posta: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1846,84 +1846,84 @@ msgstr "" "\n" " Derleme seçenekleri:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP ya da SIGTERM sinyali alındı\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "nano'ya geri dönmek için \"fg\"'yi kullanın" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "etkin" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "etkisiz" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON yoksayıldı." -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF yoksayıldı." -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "istenen Tab değeri %d geçerli değil" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "istenen doldurma değeri %d geçerli değil" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2177,64 +2177,66 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%s\" bulunamadı" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Büyük / Küçük Harfe Duyarlı]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Düzenli İfade]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Geriye Doğru]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 #, fuzzy msgid " (to replace) in selection" msgstr " (değiştirmek için)" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (değiştirmek için)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Ara" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Bu bulgu değiştirilsin mi?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "İle değiştir" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%d değiştirme yapıldı" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "Satır numarasını girin" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Ayraç değil" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Eşleşen ayraç yok" @@ -2252,217 +2254,217 @@ msgstr "İşareti Kaldır" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "\"spell\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Sonraki Dosya" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Sonraki Dosya" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (değiştirmek için)" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Boru yaratılamadı" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Fork işlemi gerçekleştirilemedi" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Şmdi yaslamayı geri alabilirsiniz!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Bir yerdeğiştirmeyi düzenle" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Sonraki Kelime" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Yazım hatası içeren kelimeler listeleniyor, lütfen bekleyiniz" -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Boru arabelleğinin boyutu alınamıyor" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "\"spell\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "\"sort -f\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "\"uniq\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Yazım denetleyicisini çağır (eğer mümkün ise)" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Yazım kontrolü bitti" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Bu mesajı gösterir" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Bu mesajı gösterir" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "" @@ -2470,82 +2472,82 @@ msgstr "" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano bellek dışı!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 #, fuzzy msgid "DIR:" msgstr " DİZİN: " -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Dosya: " -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr " Değiştirildi " -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 #, fuzzy msgid "View" msgstr " Göster " -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "satır %ld/%ld (%d%%), sütun %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "nano metin editörü" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 #, fuzzy msgid "version" msgstr "sürüm " -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Size sağlayan: " -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Özel teşekkürler:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses için:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ve unuttuğumuz kişilere..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "nano kullandığınız için teşekkürler!\n" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e72cd860..36287de5 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Yuri Chornoivan , 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.5.2\n" +"Project-Id-Version: nano 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 12:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-18 18:00+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Помилка під час спроби читання %s: %s" @@ -33,71 +33,71 @@ msgstr "Помилка під час спроби читання %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Перейти до каталогу" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Скасовано" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Не можу піти поза %s в обмеженому режимі" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Не можу записати поза %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Не можу перейти на каталог вище" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(кат)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(батьк. кат.)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(вел.)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Пошук" # message -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Дісталися кінця файла, почали спочатку" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Це єдиний збіг" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Немає поточного зразка для пошуку" #: src/color.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" -msgstr "Відсутня назва синтаксису" +msgstr "Невідома назва синтаксису: %s" #: src/color.c:247 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка magic_load(): %s" #: src/color.c:251 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка magic_file(%s): %s" #: src/files.c:47 #, c-format @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Не можу вставити файл поза %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -191,12 +191,12 @@ msgstr "Більше немає відкритих файлових буфері msgid "Switched to %s" msgstr "Перемкнуто до %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Новий Буфер" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr[0] "Прочитано %lu рядок (перетворено з форм msgstr[1] "Прочитано %lu рядки (перетворено з формату DOS та Mac)" msgstr[2] "Прочитано %lu рядків (перетворено з формату DOS та Mac)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr[0] "Прочитано %lu рядок (перетворено з форм msgstr[1] "Прочитано %lu рядки (перетворено з формату Mac)" msgstr[2] "Прочитано %lu рядків (перетворено з формату Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr[0] "Прочитано %lu рядок (перетворено з форм msgstr[1] "Прочитано %lu рядки (перетворено з формату DOS)" msgstr[2] "Прочитано %lu рядків (перетворено з формату DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -228,83 +228,82 @@ msgstr[0] "Прочитано %lu рядок" msgstr[1] "Прочитано %lu рядки" msgstr[2] "Прочитано %lu рядків" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Читаємо файл" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Новий файл" -#: src/files.c:983 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:982 +#, c-format msgid "File \"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" не знайдено" +msgstr "Файла «%s» не знайдено" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» є файлом пристрою" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Команда, яку слід виконати у новому буфері [з %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Команда, яку слід виконати [з %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Файл до вставки (в новий буфер) [від %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Файл до вставки [від %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Клавіша недійсна у не мультибуферному режимі" -#: src/files.c:1632 -#, fuzzy +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "Не вдалося записати дані до файла резервної копії, продовжити спробу " -"зберегти дані? (Натисніть N, якщо не певні) " +"зберегти дані? (Натисніть N, якщо не певні.) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Не можу записати поза %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Помилка під час спроби записати до файла резервної копії %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Забагато файлів резервних копій?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Помилка під час спроби записати до тимчасового файла: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Помилка під час спроби записати %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -312,69 +311,66 @@ msgstr[0] "Записано %lu рядок" msgstr[1] "Записано %lu рядки" msgstr[2] "Записано %lu рядків" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [формат DOS]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [формат Mac]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Резерв]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Дописати позначене до файла на початку" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Дописати позначене до файла наприкінці" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Записати позначене до файла" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Назва файла для дописування" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Назва файла для дописування" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Назва файла для записування" -#: src/files.c:2301 -#, fuzzy +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Зберегти змінений буфер попри все? " -#: src/files.c:2412 -#, fuzzy +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " -msgstr "Зберегти файл з іншою назвою? " +msgstr "Зберегти файл з ІНШОЮ НАЗВОЮ? " -#: src/files.c:2420 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:2416 +#, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " -msgstr "Файл існує, ПЕРЕЗАПИСАТИ? " +msgstr "Файл «%s» вже існує, ПЕРЕЗАПИСАТИ? " -#: src/files.c:2441 -#, fuzzy +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" "З часу, коли було відкрито файл, до нього було внесено зміни. Продовжити " "спроби зберегти дані? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(далі)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -383,7 +379,7 @@ msgstr "" "\n" "Натисніть Enter, щоб продовжити\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -393,7 +389,7 @@ msgstr "" "Цей каталог потрібен для зберігання та завантаження журналу пошуку або даних " "щодо позиції курсора.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -403,7 +399,7 @@ msgstr "" "Nano не зможе завантажувати або зберігати дані щодо журналу пошуку та " "позицій курсора.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -412,7 +408,7 @@ msgstr "" "Виявлено застарілий файл журналу (%s). Виконано спробу перенести\n" "його до бажаного місця (%s), втім, сталася помилка: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -423,7 +419,7 @@ msgstr "" "відповідного місця (%s)\n" "(див. «Поширені питання» щодо nano, щоб дізнатися більше про цю зміну)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Помилка під час спроби записати %s: %s\n" @@ -534,17 +530,15 @@ msgstr "Шукати рядок" #: src/global.c:534 msgid "Refresh the file list" -msgstr "" +msgstr "Освіжити список файлів" #: src/global.c:535 -#, fuzzy msgid "Go to lefthand column" -msgstr "Йти до рядка та номеру стовпчика" +msgstr "Перейти до стовпчика ліворуч" #: src/global.c:536 -#, fuzzy msgid "Go to righthand column" -msgstr "Йти до рядка та номеру стовпчика" +msgstr "Перейти до стовпчика праворуч" #: src/global.c:538 msgid "Go one screenful up" @@ -600,7 +594,7 @@ msgstr "Вилучити відступ для поточного рядка" #: src/global.c:558 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines" -msgstr "" +msgstr "Додати/Зняти коментування поточного рядка або позначених рядків" #: src/global.c:560 msgid "Undo the last operation" @@ -1013,9 +1007,8 @@ msgid "Suspend" msgstr "Призупинка -" #: src/global.c:945 -#, fuzzy msgid "Comment Lines" -msgstr "НастРядок" +msgstr "Закоментувати рядки" #: src/global.c:949 msgid "Save" @@ -1083,11 +1076,11 @@ msgstr "Відкинути буфер" #: src/global.c:1038 msgid "Left Column" -msgstr "" +msgstr "Лівий стовпчик" #: src/global.c:1040 msgid "Right Column" -msgstr "" +msgstr "Правий стовпчик" #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters. #: src/global.c:1047 @@ -1435,7 +1428,6 @@ msgstr "" "3 рядок знизу — містить різні важливі повідомлення. " #: src/help.c:341 -#, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1446,11 +1438,11 @@ msgid "" msgstr "" "Два рядки знизу показують найчастіше використовувані комбінації клавіш.\n" "\n" -" Система позначень комбінацій клавіш наступна: комбінації з Control " -"позначено символом (^), їх можна ввести за допомогою натискання клавіші " -"Control (Ctrl) або подвійного натискання клавіші Escape (Esc); Комбінації з " -"Esc позначено символом Meta (M), їх можна ввести за допомогою клавіш Esc, " -"Alt або Meta, залежно від моделі використаної клавіатури. " +" Система позначень комбінацій клавіш така: комбінації з Control позначено " +"символом (^), їх можна ввести за допомогою натискання клавіші Control (Ctrl) " +"або подвійного натискання клавіші Escape (Esc); Комбінації з клавішею Meta " +"позначено символом «M», їх можна ввести за допомогою клавіш Alt, Cmd або " +"Esc, залежно від моделі використаної клавіатури. " #: src/help.c:348 msgid "" @@ -1470,19 +1462,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "дозволити/заборонити" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Некоректна клавіша у режимі перегляду" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Цю функцію вимкнено у обмеженому режимі" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Довідка недоступна" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1491,7 +1483,7 @@ msgstr "" "\n" "Буфер записано до %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1500,7 +1492,7 @@ msgstr "" "\n" "Буфер не записано до %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1509,11 +1501,11 @@ msgstr "" "\n" "Буфер не записано: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Розмір вікна замалий для nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1522,262 +1514,262 @@ msgstr "" "Використання: nano [ПАРАМЕТРИ] [[+РЯДОК,СТОВПЧИК] ФАЙЛ]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Параметр\t\tДовга форма\t\tПризначення\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Параметр\t\tПризначення\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+РЯДОК,СТОВПЧИК" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Почати зі вказаного рядка та позиції" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Увімкнути розумну кнопку Home" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Зберігати резервні копії наявних файлів" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-C <кат>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Каталог для зберігання унікальних резервних копій" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Використовувати жирний шрифт замість звичайного" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Перетворювати табуляції у пробіли" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Типово читати файл до нового буфера" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Використовувати файли блокування (як у vim)" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Вести журнал та читати історію умов пошуку/заміни" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Не використовувати файли nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Виправляти проблему малої клавіатури" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Не додавати порожні рядки у кінці файла" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Не перетворювати файли з формату DOS/Mac" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Використовувати додатковий рядок для редагування" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Записувати до журналу і читати позицію курсора" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q <ряд>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<ряд>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Рядок цитування" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Обмежений режим" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Гортати на рядок, а не на пів екрана" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#число>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#число>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Встановити ширину табуляції у #число позицій" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Використовувати швидке очищування рядка стану" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показати версію та вийти" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Використовувати більш точне визначення меж слів" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y <ряд>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<ряд>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Опис синтаксису, який слід використовувати для розфарбування" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Постійно показувати позицію курсора" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Виправити проблему Backspace/Delete" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Показати текст цієї довідки і завершити роботу" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Автоматично вирівнювати нові рядки" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Вирізати від курсора до кінця рядка" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Дозволити використання миші" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Не читати файл (лише записувати до нього)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o <кат>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=<кат>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Встановити робочий каталог" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Зберегти клавіші XON (^Q) та XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Мовчки ігнорувати помилки запуску, наприклад rc-файла" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#поз>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#поз>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Встановити значення позиції жорсткого перенесення #поз" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s <програма>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=<програма>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Альтернативна програма перевірки правопису" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Автоматичне збереження при виході, без запитань" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Типово зберігати файл у форматі Unix" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим перегляду (лише читання)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Не переносити надто довгі рядки жорстко" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Не показувати два рядка довідки внизу" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Дозволити призупинення" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Увімкнути м’яке перенесення рядків" -#: src/nano.c:940 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:923 +#, c-format msgid " nano, version %s\n" -msgstr " GNU nano версії %s\n" +msgstr " nano версії %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" -msgstr "" +msgstr " © Учасники розробки nano, 2014-%s\n" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Ел. пошта: nano@nano-editor.org\tІнтернет: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1786,82 +1778,82 @@ msgstr "" "\n" " Зібрано з таким параметрами:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Немає назви файла" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " -msgstr "" +msgstr "Зберегти зміни у буфері? (Відповідь «Ні» призведе до ВТРАТИ змін.) " -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Не вдалося повторно відкрити стандартний ввід з клавіатури\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Читання зі стандартного вводу. ^C для переривання\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Прийнято SIGHUP або SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Використовуйте «fg» для повернення у nano\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Призупинення не увімкнено" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "дозволено" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "заборонено" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" -msgstr "" +msgstr "Непов’язана комбінація" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" -msgstr "" +msgstr "Непов’язана комбінація: M-%c" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" -msgstr "" +msgstr "Непов’язана комбінація: ^%c" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" -msgstr "" +msgstr "Непов’язана комбінація: %c" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON проігноровано, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF проігноровано, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Запитаний розмір табуляції «%s» не підходить" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Запитаний некоректний розмір заповнення \"%s\"" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Введіть команду «%s -h», щоб отримати список доступних параметрів.\n" @@ -1919,16 +1911,15 @@ msgstr "Відсутня назва синтаксису" #: src/rcfile.c:288 msgid "A syntax name must be quoted" -msgstr "" +msgstr "Назву синтаксису слід вказувати у лапках" #: src/rcfile.c:297 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Синтаксис «none» зарезервовано" #: src/rcfile.c:327 -#, fuzzy msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" -msgstr "Синтаксис \"default\" не може мати розширень" +msgstr "Синтаксис «default» не може мати розширень" #: src/rcfile.c:369 msgid "Missing key name" @@ -2002,15 +1993,16 @@ msgstr "" #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" +"Використання команди «%s» потребує попереднього використання команди «syntax»" #: src/rcfile.c:643 msgid "Missing color name" msgstr "Відсутня назва кольору" #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" -msgstr "Не вистачає програми linter" +msgstr "Не вистачає рядка формального виразу після команди «%s»" #: src/rcfile.c:719 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" @@ -2022,19 +2014,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Колір тла \"%s\" не може бути світлим" #: src/rcfile.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" -msgstr "Синтаксис \"default\" не може мати розширень" +msgstr "Синтаксис «default» не може використовувати формальні вирази «%s»" #: src/rcfile.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing command after '%s'" -msgstr "Не вистачає програми linter" +msgstr "Не вистачає команди після «%s»" #: src/rcfile.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" -msgstr "Аргумент %s має незакриту \"" +msgstr "Аргумент «%s», не вистачає завершальної \"" #: src/rcfile.c:910 #, c-format @@ -2119,43 +2111,44 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" не знайдено" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [РегЗалеж]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [ФормВир]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Назад]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (що змінювати) у позначеному" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (до заміни)" -#: src/search.c:305 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 msgid "Searching..." -msgstr "Пошук" +msgstr "Шукаємо…" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Замінити цей примірник?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Замінити на" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2164,19 +2157,19 @@ msgstr[1] "Замінено %lu збіги" msgstr[2] "Замінено %lu збігів" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Введіть номер рядка, номер ряду" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Неправильний номер рядка або стовпчика" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Не дужка" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Нема відповідної дужки" @@ -2193,215 +2186,214 @@ msgstr "Мітку знято" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Помилка виконання \"%s\"" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" -msgstr "" +msgstr "Додавання коментарів у файлах цього типу не передбачено" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" -msgstr "" +msgstr "Не можна закоментувати дані за кінцем файла" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Буфер скасування дій порожній!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "додавання тексту" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "вилучення тексту" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "об’єднання рядків" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "обрізка тексту" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "скасування обрізки тексту" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "" "Внутрішня помилка: не вистачає рядка. Збережіть результати вашої роботи." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "розрив рядка" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "закоментувати" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" -msgstr "" +msgstr "розкоментувати" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "вставка тексту" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "заміна тексту" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип. Збережіть свою роботу" -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Скасована дія (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Немає чого повторювати!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Внутрішня помилка: не вдалося налаштувати повторення дії. Збережіть " "результати вашої роботи." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Повторена дія (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Не можу створити канал (pipe)" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Не можу зробити fork()" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Поганий рядок цитування %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Можу зараз же СкасВирівнювання!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Редагувати заміну" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 -#, fuzzy +#: src/text.c:2706 msgid "Next word..." -msgstr "НастСлово" +msgstr "Наступне слово…" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Створюємо перелік орфографічних помилок, зачекайте..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Не можу отримати розмір буферу каналу" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Помилка виконання \"spell\"" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Помилка виконання \"sort -f\"" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Помилка виконання \"uniq\"" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Викликаємо програму для пошуку друкарських помилок, зачекайте" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Перевірка орфографії не вдалася: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Не вдалось перевірити орфографію: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Перевірку орфографії завершено" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Для цього типу файлів не визначено обробника!" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Зберегти змінений буфер перед обробкою?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Викликаємо linter, зачекайте" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Від команди отримано 0 придатних рядків: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Це повідомлення пов’язано із невідкритим файлом %s. Відкрити його у новому " "буфері?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "У невідкритих файлах немає більше помилок, скасовуємо дію" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "На останньому повідомленні" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "На першому повідомленні" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Завершено" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Викликаємо formatter, зачекайте" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Форматування завершено" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sСлів: %lu Рядків: %ld Символів: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "У позначеному: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Буквальний ввід" @@ -2409,7 +2401,7 @@ msgstr "Буквальний ввід" msgid "nano is out of memory!" msgstr "не вистачає вільної пам'яті для nano!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" @@ -2418,73 +2410,76 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" -msgstr "" +msgstr "Невідома послідовність" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Ввід юнікод" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "Кат.:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Змінено" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Вигляд" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "рядок %ld/%ld (%d%%), стовпчик %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Текстовий редактор nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "версія" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Створено для Вас:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Особлива подяка:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation (Фонд Вільного Програмного забезпечення)" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "багатьом перекладачам та TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "За ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "та іншим, кого ми забули..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Дякуємо за використання nano!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode" +#~ msgstr "Не можна переходити за межі %s в обмеженому режимі" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 19779fd1..94568a28 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.5.2\n" +"Project-Id-Version: nano 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 07:55+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-19 07:34+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "X-Language-Team-Website: \n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Gặp lỗi khi đọc %s: %s" @@ -35,70 +35,70 @@ msgstr "Gặp lỗi khi đọc %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Đi tới thư mục" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Bị hủy bỏ" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Không đi ra được bên ngoài của %s trong chế độ hạn chế" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Không ghi được ra bên ngoài của %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Không thể nhảy lên một thư mục" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(thmục)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(thmục cha)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(lớn)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Tìm Toàn bộ" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Đây là lần xảy ra duy nhất" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Không có mẫu tìm kiếm hiện tại" #: src/color.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" -msgstr "Thiếu tên cú pháp" +msgstr "Không hiểu tên cú pháp: %s" #: src/color.c:247 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_load() gặp lỗi: %s" #: src/color.c:251 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_file(%s) gặp lỗi: %s" #: src/files.c:47 #, c-format @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Tập tin %s đang được biên soạn (bởi %s bằng %s, PID %d); t msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Không chèn được tập tin từ bên ngoài của %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -189,178 +189,174 @@ msgstr "Không còn bộ đệm mở tập tin nữa" msgid "Switched to %s" msgstr "Đã chuyển tới %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Bộ nhớ đệm mới" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Được chuyển đổi từ định dạng DOS và Mac)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Đọc %lu dòng" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Đang đọc tập tin" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Tập tin mới" -#: src/files.c:983 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:982 +#, c-format msgid "File \"%s\" not found" -msgstr "Không tìm thấy “%s”" +msgstr "Không tìm thấy tập tin “%s”" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "“%s” là một tập tin thiết bị" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Câu lệnh để thực hiện trong bộ đệm mới [từ %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Câu lệnh để thực hiện [từ %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Tập tin để chèn vào bộ đệm mới [từ %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Tập tin để chèn [từ %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Phím không hợp lệ trong chế độ khác đa bộ đệm" -#: src/files.c:1632 -#, fuzzy +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" -"Ghi tập tin sao lưu dự phòng gặp lỗi, tiếp tục ghi? (Gõ N hay K nếu không " -"chắc chắn)" +"Gặp lỗi khi ghi tập tin sao lưu dự phòng, tiếp tục ghi? (Gõ N hay K nếu " +"không chắc chắn.)" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Không ghi được ra bên ngoài của %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin sao lưu %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Quá nhiều tập tin sao lưu dự phòng?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin tạm thời: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Gặp lỗi khi ghi %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Đã ghi %lu dòng" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Định dạng DOS]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Định dạng Mac]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Sao lưu dự phòng]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Thêm lựa chọn vào trước Tập tin" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Thêm lựa chọn vào sau Tập tin" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Lưu lựa chọn vào một tập tin" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Tên tập tin để thêm vào trước" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Tên tập tin để thêm vào sau" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Tên tập tin dùng để ghi vào" -#: src/files.c:2301 -#, fuzzy +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " -msgstr "Dù sao thì vẫn ghi lại bộ đệm đã sửa ? " +msgstr "Dù sao thì vẫn ghi lại bộ đệm đã sửa? " -#: src/files.c:2412 -#, fuzzy +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " -msgstr "Ghi tập tin bằng TÊN MỚI ? " +msgstr "Ghi tập tin bằng TÊN MỚI? " -#: src/files.c:2420 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:2416 +#, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " -msgstr "Tập tin đã có sẵn, GHI ĐÈ LÊN ? " +msgstr "Tập tin \"%s\" đã có sẵn, GHI ĐÈ LÊN? " -#: src/files.c:2441 -#, fuzzy +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Tập tin bị sửa đổi kể từ lần bạn mở cuối cùng, có tiếp tục lưu không? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(còn nữa)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -369,7 +365,7 @@ msgstr "" "\n" "Hãy nhấn “Enter” để tiếp tục\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -378,7 +374,7 @@ msgstr "" "Không thể tạo thư mục %s: %s\n" "Nó là yêu cầu cho tải/ghi lịch sử tìm kiếm hay vị trí của con trỏ.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -387,7 +383,7 @@ msgstr "" "Đường dẫn “%s” không phải là thư mục và cần phải thế.\n" "Nano sẽ không thể tải hay ghi lịch sử tìm kiếm hay vị trí con trỏ chuột.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -396,7 +392,7 @@ msgstr "" "Tìm thấy tập tin lịch sử cũ của nano (%s) cái mà tôi đã thử di chuyển đến\n" "vị trí ưu tiên (%s) nhưng lại gặp một lỗi: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -407,7 +403,7 @@ msgstr "" "tới vị trí ưu tiên (%s)\n" "(xem FAQ của nano để có thông tin về thay đổi này)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Gặp lỗi khi ghi %s: %s\n" @@ -518,17 +514,15 @@ msgstr "Tìm một chuỗi nào đó" #: src/global.c:534 msgid "Refresh the file list" -msgstr "" +msgstr "Lấy danh sách tập tin" #: src/global.c:535 -#, fuzzy msgid "Go to lefthand column" -msgstr "Chuyển tới dòng và cột có số thứ tự đưa ra" +msgstr "Chuyển tới cột tay trái" #: src/global.c:536 -#, fuzzy msgid "Go to righthand column" -msgstr "Chuyển tới dòng và cột có số thứ tự đưa ra" +msgstr "Chuyển tới cột tay phải" #: src/global.c:538 msgid "Go one screenful up" @@ -584,7 +578,7 @@ msgstr "Hủy thụt lề dòng hiện tại" #: src/global.c:558 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines" -msgstr "" +msgstr "Đổi dòng hiện tại hay đã đánh dấu thành chú thích/hoặc thôi" #: src/global.c:560 msgid "Undo the last operation" @@ -998,9 +992,8 @@ msgid "Suspend" msgstr "Ngưng" #: src/global.c:945 -#, fuzzy msgid "Comment Lines" -msgstr "Dòng kế" +msgstr "Thành ghi chú" #: src/global.c:949 msgid "Save" @@ -1068,11 +1061,11 @@ msgstr "Loại bỏ bộ đệm" #: src/global.c:1038 msgid "Left Column" -msgstr "" +msgstr "Cột trái" #: src/global.c:1040 msgid "Right Column" -msgstr "" +msgstr "Cột phải" #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters. #: src/global.c:1047 @@ -1416,7 +1409,6 @@ msgstr "" "những thông báo quan trọng." #: src/help.c:341 -#, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1428,10 +1420,10 @@ msgstr "" "Dưới cùng là hai dòng hiển thị những phím tắt thông dụng trong trình soạn " "thảo.\n" "\n" -"Ký hiệu cho phím tắt như sau: Phím Control ký hiệu bởi một dấu ^ và nhập vào " -"bằng phím Control (Ctrl) hoặc nhấn phím Escape (Esc) hai lần. Phím Escape " -"ký hiệu bằng ký tự Meta (M) và nhập vào bằng (một trong) các phím Esc, Alt " -"hay Meta tùy thuộc vào cấu hình bàn phím. " +" Ký hiệu cho phím tắt như sau: Phím Control ký hiệu bởi một dấu “^” và nhập " +"vào bằng phím Control (Ctrl) hoặc nhấn phím Escape (Esc) hai lần. Phím Meta " +"ký hiệu bằng ký hiệu “M-” và nhập vào bằng một trong số các phím Alt, Cmd " +"hay Esc, tùy thuộc vào cách cấu hình bàn phím của bạn. " #: src/help.c:348 msgid "" @@ -1442,27 +1434,27 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Đồng thời, nhấn phím Esc hai lần và sau đó gõ một số ba chữ số từ 000 tới " -"255 sẽ nhập ký tự với giá trị tương ứng. Có những tổ hợp phím sau trong cửa " -"sổ soạn thảo chính. Các phím tương đương đặt trong dấu ngoặc đơn:\n" +"255 sẽ nhập ký tự với giá trị tương ứng. Có những tổ hợp phím sau trong cửa " +"sổ soạn thảo chính. Các phím tương đương đặt trong dấu ngoặc đơn:\n" "\n" #: src/help.c:380 src/help.c:457 msgid "enable/disable" msgstr "bật/tắt" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Phím không hợp lệ trong chế độ xem" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Chức năng này bị tắt trong chế độ hạn chế" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Phần trợ giúp không sẵn có" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1471,7 +1463,7 @@ msgstr "" "\n" "Bộ nhớ đệm ghi vào %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1480,7 +1472,7 @@ msgstr "" "\n" "Bộ nhớ đệm chưa được ghi vào %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1489,11 +1481,11 @@ msgstr "" "\n" "Bộ nhớ đệm chưa được ghi lại: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Kích thước cửa sổ quá nhỏ cho nano…\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1502,264 +1494,264 @@ msgstr "" "Cách dùng: nano [TÙY_CHỌN] [[+DÒNG,CỘT] TẬP_TIN]…\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Tùy chọn\tTùy chọn GNU dài\tÝ nghĩa\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Tùy chọn\t\tÝ nghĩa\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+DÒNG,CỘT" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Bắt đầu tại dòng DÒNG, cột CỘT" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Bật dùng phím home khéo" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Lưu trữ các tập tin đã có" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Thư mục để lưu tập tin lưu trữ duy nhất" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Hiển thị chữ in đậm thay cho chữ ảnh động đảo ngược" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Chuyển tab thành dấu cách" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Đọc một tập tin vào một bộ đệm mới theo mặc định" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Dùng các tập tin khóa (kiểu-vim)" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Ghi lại và đọc lịch sử các chuỗi tìm kiếm/thay thế" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Đừng nhìn vào các tập tin nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Giải quyết vấn đề nhầm lẫn trên bàn phím số" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Đừng thêm dòng mới vào cuối tập tin" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Đừng chuyển đổi tập tin từ định dạng DOS/Mac" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Sử dụng một dòng thêm để soạn thảo" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Ghi nhật ký & đọc vị trí tại vị trí con trỏ" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Chuỗi dùng để trích dẫn" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Chế độ hạn chế" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Cuộn theo dòng thay vào theo nửa màn hình" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#số_cột>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#số_cột>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Đặt độ rộng của tab tính theo cột tới số cột này" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Xóa nhanh dòng trạng thái" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "In ra thông tin phiên bản và thoát" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Nhận dạng ranh giới của từ cẩn thận hơn" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Định nghĩa cú pháp để sử dụng khi tô màu" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Luôn luôn hiển thị vị trí con trỏ" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Giải quyết vấn đề nhầm lẫn Backspace/Delete" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Hiển thị trợ giúp này rồi thoát" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Tự động thụt các dòng mới" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Cắt từ vị trí con trỏ tới cuối dòng" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Hỗ trợ việc dùng chuột" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Không thể đọc tập tin (chỉ có thể ghi nó)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Đặt thư mục thao tác" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Cấm các phím XON (^Q) và XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Không xuất các lời nhắn về các vấn đề khởi chạy như là lỗi tập tin rc" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#số_cột>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#số_cột>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Đặt điểm ngắt dòng cứng tính tại #cột này" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Dùng chương trình kiểm tra chính tả khác" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Tự động lưu khi thoát, đừng hỏi lại" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Lưu một tập tin theo mặc định ở dạng định Unix" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Chế độ xem (chỉ đọc)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Đừng ngắt những dòng dài" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Đừng hiển thị hai dòng trợ giúp" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Bật tạm ngưng" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Bật ngắt dòng mềm" -#: src/nano.c:940 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:923 +#, c-format msgid " nano, version %s\n" -msgstr " GNU nano, phiên bản %s\n" +msgstr " nano, phiên bản %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" -msgstr "" +msgstr " (C) 2014..%s những người đóng góp cho nano\n" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" " Địa chỉ thư: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/\n" " Thông báo lỗi dịch cho: http://translationproject.org/team/vi.html" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1768,82 +1760,82 @@ msgstr "" "\n" " Tùy chọn biên dịch:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Không có tên tập tin" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " -msgstr "" +msgstr "Lưu bộ đệm đã sửa? (Câu trả lời \"No\" sẽ LOẠI BỎ các thay đổi.)" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Tiếc là không thể mở lại đầu vào tiêu chuẩn từ bàn phím\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Đang đọc từ đầu vào tiêu chuẩn, bấm ^C để hủy bỏ\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Nhận được tín hiệu SIGHUP hoặc SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Dùng “fg” để quay lại nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Chế độ tạm dừng không được bật" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "được bật" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "bị tắt" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" -msgstr "" +msgstr "Thôi ràng buộc phím" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" -msgstr "" +msgstr "Thôi ràng buộc phím: M-%c" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" -msgstr "" +msgstr "Thôi ràng buộc phím: ^%c" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" -msgstr "" +msgstr "Thôi ràng buộc phím: %c" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON bị lờ đi." -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF bị lờ đi." -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu một kích thước tab “%s” không hợp lệ" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy “%s” không hợp lệ" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Gõ “%s -h” để biết danh sách các tùy chọn sẵn có.\n" @@ -1892,7 +1884,7 @@ msgstr "Biểu thức chính quy phải bắt đầu và kết thúc bởi một #: src/rcfile.c:257 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" -msgstr "Biểu thức chính sai “%s”: %s" +msgstr "Biểu thức chính quy sai “%s”: %s" #: src/rcfile.c:279 msgid "Missing syntax name" @@ -1900,14 +1892,13 @@ msgstr "Thiếu tên cú pháp" #: src/rcfile.c:288 msgid "A syntax name must be quoted" -msgstr "" +msgstr "Tên cú pháp phải được trích dẫn" #: src/rcfile.c:297 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Cú pháp “none” là được để dành dùng trong tương lai" #: src/rcfile.c:327 -#, fuzzy msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Cú pháp “default” không chấp nhận phần mở rộng" @@ -1989,16 +1980,16 @@ msgstr "" #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" -msgstr "" +msgstr "Một lệnh “%s” cần có lệnh “syntax” đi trước" #: src/rcfile.c:643 msgid "Missing color name" msgstr "Thiếu tên màu" #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" -msgstr "Thiếu lệnh kiểm chuẩn" +msgstr "Thiếu chuỗi biểu thức chính quy sau lệnh “%s”" #: src/rcfile.c:719 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" @@ -2010,19 +2001,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Màu nền “%s” không thể là màu sáng (khó đọc)" #: src/rcfile.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" -msgstr "Cú pháp “default” không chấp nhận phần mở rộng" +msgstr "Cú pháp “default” không chấp nhận biểu thức chính quy “%s”" #: src/rcfile.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing command after '%s'" -msgstr "Thiếu lệnh kiểm chuẩn" +msgstr "Thiếu lệnh sau “%s”" #: src/rcfile.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" -msgstr "Đối số “%s” chưa được \" kết thúc" +msgstr "Đối số của “%s” thiếu \" kết thúc" #: src/rcfile.c:910 #, c-format @@ -2107,62 +2098,63 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "Không tìm thấy “%.*s%s”" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Phân biệt HOA/thường]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [BTCQ]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Ngược lại]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (thay thế) trong lựa chọn" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (thay thế)" -#: src/search.c:305 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 msgid "Searching..." -msgstr "Tìm kiếm" +msgstr "Đang tìm kiếm…" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Thay thế minh dụ này?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Thay thế bằng" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Đã thay thế %lu lần" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Nhập số thứ tự dòng, cột" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Sai số thứ tự dòng hoặc cột" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Không phải ngoặc đơn" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Không có ngoặc đơn tương ứng" @@ -2179,212 +2171,211 @@ msgstr "Hủy dấu văn bản" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Lỗi gọi “%s”" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" -msgstr "" +msgstr "Đổi sang thành ghi chú không được hỗ trợ với kiểu tập tin này" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" -msgstr "" +msgstr "Không thể chuyển sang ghi chú qua cuối tập tin" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Không có gì trong vùng đệm hủy bước!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "thêm văn bản" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "xóa văn bản" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "nối dòng" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "văn bản cắt" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "văn bản dán" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Lỗi nội bộ: thiếu dòng. Hãy lưu công việc của bạn." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "ngắt dòng" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "ghi chú" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" -msgstr "" +msgstr "bỏ ghi chú" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "chèn văn bản" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "thay thế văn bản" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Lỗi nội bộ: không biết kiểu gì. Hãy lưu công việc của bạn lại." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Bước được hủy (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Không có gì cần hoàn lại!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Lỗi nội bộ: không thể cài đặt redo (hoàn lại). Hãy lưu công việc của bạn lại." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Bước được hoàn lại (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Không thể tạo đường ống" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Không thể tạo tiến trình con" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Chuỗi trích dẫn sai %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Bây giờ có thể Bỏ sắp chữ!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Sửa chuỗi thay thế" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 -#, fuzzy +#: src/text.c:2706 msgid "Next word..." -msgstr "Từ kế" +msgstr "Từ kế…" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Đang tạo danh sách từ sai chính tả, xin hãy chờ…" -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Không lấy được kích thước của bộ đệm đường ống" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Gặp lỗi khi gọi “spell”" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Gặp lỗi khi gọi “sort -f”" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Gặp lỗi khi gọi “uniq”" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Gọi trình kiểm tra chính tả, vui lòng chờ" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Hoàn thành việc kiểm tra chính tả" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Không có kiểm chuẩn cho kiểu này của tập tin!" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Ghi lại bộ đệm đã sửa trước khi kiểm chuẩn?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Đang gọi bộ kiểm chuẩn, vui lòng chờ" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Nhận được 0 dòng có thể phân tích từ lệnh: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Lời nhắn này là dành cho tập tin %s chưa được mở, mở nó trong bộ đệm mới?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Không có thêm các lỗi trong các tập tin chưa được mở, nên hủy bỏ" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Tại thông báo cuối" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Tại thông báo đầu" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Đã xong" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Đang gọi bộ định dạng, vui lòng chờ" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Hoàn tất định dạng" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sTừ: %lu Dòng: %ld Ký tự: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "Trong lựa chọn: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Dữ liệu nhập nguyên bản" @@ -2392,80 +2383,83 @@ msgstr "Dữ liệu nhập nguyên bản" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano làm hết bộ nhớ!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Lỗi nội bộ: không thể khớp dòng %d. Hãy lưu công việc của bạn lại." #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" -msgstr "" +msgstr "Chuỗi chưa biết" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Dữ liệu nhập Unicode" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "TMỤC:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Tập tin:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Đã sửa đổi" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Trình bày" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "dòng %ld/%ld (%d%%), cột %lu/%lu (%d%%), ký tự %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Trình soạn thảo văn bản nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "phiên bản" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Được đem tới bởi:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Đặc biệt cảm ơn:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Tổ chức Phần mềm Tự do (FSF)" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "nhiều người dịch thuật và TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Dành cho ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "và những người khác mà chúng tôi quên…" -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Cảm ơn bạn đã dùng nano!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode" +#~ msgstr "Không thể đi ra bên ngoài của %s trong chế độ hạn chế" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 6de9d22d..5ba0b2e8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-13 12:46+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "读取%s 出错:%s" @@ -31,53 +31,53 @@ msgstr "读取%s 出错:%s" msgid "Go To Directory" msgstr "跳至目录" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "在限制模式中无法跳至%s 外部" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "无法写入%s 外部" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "无法上移一个目录" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(目录)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(父目录)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "搜索" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "已从头搜索" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "这是惟一出现之处" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "没有当前搜索模式" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "无法插入%s 外部的文件" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -182,175 +182,175 @@ msgstr "无多余文件缓冲区可启用" msgid "Switched to %s" msgstr "切换至%s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "新缓冲区" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "已读取%lu 行(转换自DOS 与Mac 格式)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自Mac 格式)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自DOS 格式)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "已读取%lu 行" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "正在读取文件" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "新文件" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "找不到\"%s\"" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" 是一个设备文件" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "在新缓冲区中执行的命令 [从%s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "执行的命令 [从%s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "要插入新缓冲区的文件 [从%s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "要插入的文件 [从%s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "非多重缓冲区模式中此按键无效" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "写入备份文件失败,继续保存吗?(如果不确定请输入N)" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "无法写入%s 外部" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "写入备份文件%s 出错:%s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "太多备份文件?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "写入临时文件%s 出错" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "写入%s 出错:%s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "已写入%lu 行" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS 格式]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac 格式]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [备份]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "前引选择部份于文件" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "附加选择部份至文件" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "写入选择部份至文件" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "要前引于的文件名" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "要附加至的文件名" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "要写入的文件名" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "以不同的名称存档?" -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "文件已存在,要覆盖吗?" -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "在您打开文件后文件已被改变,是否继续保存?" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(更多)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" "\n" "按下回车键继续\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" "无法创建目录 %s:%s\n" "然而保存和载入搜索历史或光标位置需要它。\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" "路径%s 应为一个目录,但现在不是。\n" "Nano 将无法载入或保存搜索历史或光标位置\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" "检测到了旧版的Nano 历史文件(%s)并试图移动到默认位置(%s)。\n" "此操作出现错误:%s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" "检测到了旧版的Nano 历史文件(%s)并已移动到默认位置(%s)。\n" "(关于这个变更请参阅Nano 常见问题解答)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "写入%s 出错:%s" @@ -1445,21 +1445,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "启用/关闭" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "观看模式中此按键无效" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "在限制模式中无法跳至%s 外部" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "" "\n" "缓冲内容已写入 %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "" "\n" "缓冲内容未写入至 %s:%s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1486,11 +1486,11 @@ msgstr "" "\n" "缓冲区未写入:%s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "窗口尺寸对 nano 来说太小了...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1499,265 +1499,265 @@ msgstr "" "用法: nano [选项] [[+行,列] 文件名]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "选项\t\tGNU 长选项\t\t意义\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "选项\t\t意义\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+行,列" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "从所指列数与行数开始" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "启用智能 HOME 键" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "储存既有文件的备份" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-C <目录>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=<目录>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "用以储存独一备份文件的目录" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "用粗体替代颜色反转" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "将已输入的制表符转换为空白" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "记录与读取搜索/替换的历史字符串" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "不要参考nanorc 文件" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "修正数字键区按键混淆问题" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "不要将换行加到文件末端" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "不要从 DOS/Mac 格式转换" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "编辑时多使用一行" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "记录并读取光标位置" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q <字符串>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<字符串>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "引用代表字符串" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "限制模式" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "按行滚动而不是半屏" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#列数>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#列数>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "设定制表符宽度为 #列数" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "状态行快速闪动" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "显示版本资讯并离开" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "更正确地侦测单字边界" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y <字符串>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<字符串>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "用于加亮的语法定义" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "持续显示游标位置" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "修正退格键/删除键混淆问题" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "显示帮助" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "自动缩进新行" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "从游标剪切至行尾" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "启用鼠标功能" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o <目录>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=<目录>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "设定操作目录" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "保留XON (^Q) 和XOFF (^S) 按键" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "沉默忽略启动问题, 比如rc 文件错误" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#列数>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#列数>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "设定折行宽度为 #列数" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s <程序>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=<程序>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "启用替代的拼写检查程序" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "离开时自动储存,不要提示" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "查看(只读)模式" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "不要自动换行" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "不要显示辅助区" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "启用暂停功能" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "启用软换行" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr " GNU nano 版本%s (编译于%s, %s)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " 电子邮件: nano@nano-editor.org\t\t网页: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1766,82 +1766,82 @@ msgstr "" "\n" " 编译选项:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "对不起,无法从键盘设备重新打开标准输入\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "正在从标准输入读入,可用 ^C 中断\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "接收到SIGHUP 或SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "使用\"fg\" 返回nano\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "已启用" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "已禁用" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "忽略XON,嗯嗯。" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "忽略XOFF,嗯嗯。" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2097,62 +2097,64 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "找不到 \"%.*s%s\"" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [区分大小写]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [正则表示式]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [向后搜索]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " 在标记中(替换)" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (替换)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "搜索" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "替换这个?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "替换为" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "已替换%lu 处" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "输入列号,行号" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "无效的列号或行号" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "并非一个括号" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "无对应括号" @@ -2169,216 +2171,216 @@ msgstr "标记解除" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "运行 \"%s\" 错误" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "没有可撤销的操作!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "文字增加" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "文本删除" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "行合并" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "文字剪切" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "取消剪切" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 #, fuzzy msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "内部错误:重做设置失败。请保存您的工作" -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "换行符" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "文本插入" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "文本替换" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "内部错误:未知类型。请保存您的工作。" -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "已撤销操作(%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "没有可重做的操作!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "内部错误:无法配置取消剪切。请保存您的工作" -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "已重做操作(%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "无法建立管线功能" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "执行功能无效" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "不良引用字符串%s:%s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "现在可以还原对齐!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "编辑替代文字" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "后一个字" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "正在建立错字列表,请稍待..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "无法得知管线缓冲区大小" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "运行 \"spell\" 错误" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "运行 \"sort -f\" 错误" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "运行 \"uniq\" 错误" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "尝试运行拼写检查" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "拼写检查失败:%s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "拼写检查失败:%s:%s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "拼写检查结束" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "不要将换行加到文件末端" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "显示此信息" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "显示此信息" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%s字数: %lu 行数: %ld 字符数: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "于选择部份:" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "原形输入" @@ -2386,77 +2388,77 @@ msgstr "原形输入" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano 已耗尽内存!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "内部错误:无法匹配行 %d。请保存您的工作" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode 输入" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "目录:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "文件:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "已更改" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "查看" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "行 %ld/%ld (%d%%),列 %lu/%lu (%d%%),字符 %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "nano 文本编辑器" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "版本" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "来自于:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "特别感谢:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "自由软体基金会" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses 部份:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "以及其他我们不记得的人..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "谢谢您使用 nano!" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 43bdacc6..efc86667 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-24 23:29+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s" @@ -30,53 +30,53 @@ msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "跳至目錄" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "無法寫入 %s 外部" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "無法上移一個目錄" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(目錄)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(上層目錄)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "已從頭搜尋" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "這是惟一出現之處" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "沒有符合目前搜尋形式者" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "無法插入 %s 外部的檔案" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -181,175 +181,175 @@ msgstr "無多餘檔案緩衝區可開啟" msgid "Switched to %s" msgstr "切換至 %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "新緩衝區" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 與 Mac 格式)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 Mac 格式)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 格式)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "已讀取 %lu 列" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "正在讀取檔案" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "新檔案" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "找不到 \"%s\"" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "在新緩衝區中執行的命令 [從 %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "執行的命令 [從 %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "所要插入新緩衝區的檔案 [從 %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "所要插入的檔案 [從 %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "非多重緩衝區模式中此按鍵無效" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "寫入備份檔案時失敗,要繼續儲存?(如果不確定就以 N 表示) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "無法寫入 %s 外部" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤:%s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "太多備份檔案?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "已寫入 %lu 列" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS 格式]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac 格式]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [備份]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "前引選擇部分於檔案" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "附加選擇部分至檔案" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "寫入選擇部分至檔案" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "要前引於的檔案名稱" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "要附加至的檔案名稱" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "要寫入的檔案名稱" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "以不同的名稱存檔?" -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "檔案已存在,要覆寫嗎?" -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "檔案從您開啟它後已被修改,要繼續儲存?" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(更多)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" "\n" "按下輸入鍵以繼續\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" "無法建立目錄 %s:%s\n" "對於儲存/載入搜尋歷史或游標位置而言,它是必要的\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" "路徑 %s 並非卻必須是個目錄。\n" "Nano 將無法載入或儲存搜尋或游標位置歷史\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" "偵測到舊的 nano 歷史檔案 (%s),我已嘗試將它移動\n" "到偏好的位置 (%s) 但是遇到了錯誤:%s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" "到偏好的位置 (%s)\n" "(參看關於這個變更的 nano FAQ)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s" @@ -1448,21 +1448,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "開啟/關閉" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "觀看模式中此按鍵無效" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "" "\n" "緩衝區已寫入 %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "" "\n" "緩衝區未寫入至 %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1489,11 +1489,11 @@ msgstr "" "\n" "緩衝區未寫入: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "視窗尺寸對 nano 來說太小了…\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1502,265 +1502,265 @@ msgstr "" "用法: nano [選項] [[+列數,行數] 檔案名稱]…\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "選項\t\tGNU 長選項\t\t意義\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "選項\t\t意義\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+列數,行數" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "從所指列數與行數開始" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "開啟智慧型 HOME 按鍵功能" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "儲存既有檔案的備份" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C " msgstr "-C <目錄>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=<目錄>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "用以儲存獨一備份檔案的目錄" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "使用粗體以代替反白顯示文字" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "將已輸入的跳格符號轉換為空白" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "使用 (vim 形式) 鎖定檔案" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "記錄與讀取 搜尋/置換 的歷史字串" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "不要參考 nanorc 檔案" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "修正數字鍵區按鍵混淆問題" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "不要將換列加到檔案末端" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "不要從 DOS/Mac 格式轉檔" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "編輯時多使用一列" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "記錄 & 讀取游標所在位置" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q " msgstr "-Q <字串>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<字串>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "引用代表字串" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "限制模式" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "逐列捲動以代替半個畫面" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#行數>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#行數>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "設定跳格寬度為 #行數" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "狀態列快速閃動" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "顯示版本資訊並離開" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "更正確地偵測單字邊界" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y " msgstr "-Y <字串>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<字串>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "用於顏色的語法定義" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "持續顯示游標位置" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "修正 退格鍵/刪除鍵 混淆問題" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "顯示這份說明文字" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "自動縮排新列" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "從游標剪下至列尾" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "開啟滑鼠功能" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o " msgstr "-o <目錄>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=<目錄>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "設定操作目錄" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "保留 XON (^Q) 和 XOFF (^S) 按鍵" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "默默地忽略像是 rc 檔案錯誤之類的啟動問題" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#行數>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#行數>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "設定換列點為 #行數" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s " msgstr "-s <程式>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=" msgstr "--speller=<程式>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "啟用替代的拼字檢查程式" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "離開時自動儲存,不要提示" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "觀看模式 (唯讀)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "不要自動換列" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "不要顯示兩說明列" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "開啟懸置功能" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "開啟長列換列" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " 電子郵件: nano@nano-editor.org\t\t網頁: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1769,82 +1769,82 @@ msgstr "" "\n" " 編譯選項:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "無法重新開啟來自鍵盤的標準輸入,抱歉\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "讀取自標準輸入,^C 以放棄\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "利用 \"fg\" 來回到 nano。\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "開啟" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "關閉" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "忽略 XON,嗯嗯。" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的跳格寬度 \"%s\" 無效" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的填滿行數 \"%s\" 無效" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2100,62 +2100,64 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "找不到 \"%.*s%s\"" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [符合大小寫]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [正規表示式]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [向後搜尋]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " 在標記中(置換)" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (置換)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "搜尋" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "置換這個?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "以此置換" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "已置換 %lu 處" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "輸入列號,行號" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "無效的列號或行號" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "並非一個括號" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "無對應括號" @@ -2172,216 +2174,216 @@ msgstr "標記解除" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "呼叫 \"%s\" 錯誤" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "復原緩衝區中沒有任何東西!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "文字加入" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "文字刪除" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "列聯結" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "文字剪下" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "文字取消剪下" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 #, fuzzy msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "內部錯誤:無法設定取消剪下。 請儲存您的工作。" -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "分列符號" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "文字插入" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "文字置換" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "內部錯誤:不明型態。 請儲存您的工作。" -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "已復原動作 (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "沒有任何東西可重做!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "內部錯誤:無法設定取消剪下。 請儲存您的工作。" -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "已重做動作 (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "無法建立管線功能" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "執行功能無效" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "不良引用字串 %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "現在可以還原對齊!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "編輯替代文字" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "後一個字" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "正在建立錯字列表,請稍待…" -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "無法得知管線緩衝區大小" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "呼叫 \"spell\" 錯誤" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "呼叫 \"sort -f\" 錯誤" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "呼叫 \"uniq\" 錯誤" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "嘗試呼叫拼字檢查" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "拼字檢查失敗: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "拼字檢查失敗: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "拼字檢查結束" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "不要將換列加到檔案末端" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "顯示此訊息" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "顯示此訊息" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%s字數: %lu 列數: %ld 字元數: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "於選擇部分: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "原形輸入" @@ -2389,77 +2391,77 @@ msgstr "原形輸入" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano 已耗盡記憶體!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "內部錯誤:無法匹配第 %d 列。 請儲存您的工作" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "萬國碼輸入" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "目錄:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "檔案:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "已更動" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "觀看" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "列 %ld/%ld (%d%%), 行 %lu/%lu (%d%%), 字元 %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "nano 文字編輯器" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "版本" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "來自於:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "特別感謝:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "自由軟體基金會" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses 部分:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "以及其他我們不記得的人…" -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "謝謝您使用 nano﹗"