Fixed typos and updated PO files

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@195 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
master
Chris Allegretta 2000-09-02 07:27:10 +00:00
parent e49f123cc0
commit d56bd79daf
15 changed files with 1004 additions and 987 deletions

8
nano.c
View File

@ -166,10 +166,10 @@ void init_help_msg(void)
"in the editor.\n\n " "in the editor.\n\n "
"The notation for shortcuts is as follows: Control-key " "The notation for shortcuts is as follows: Control-key "
"sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered " "sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered "
"with the Control (Ctrl) hey. Escape-key sequences are notated " "with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated "
"with the Meta (M) symbol and can be entered using either Esc, " "with the Meta (M) symbol and can be entered using either the "
"Alt or Meta depending on your keyboard setup. The following " "Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"keystrokes are available in the main editor window. " "following keystrokes are available in the main editor window. "
"Optional keys are shown in parentheses:\n\n"); "Optional keys are shown in parentheses:\n\n");
#endif #endif

View File

@ -114,9 +114,9 @@ bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most \
commonly used shortcuts in the editor.\n\ commonly used shortcuts in the editor.\n\
\n\ \n\
The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated \ The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated \
with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) hey. \ with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. \
Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered \ Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered \
using either Esc, Alt or Meta depending on your keyboard setup. The \ using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The \
following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys \ following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys \
are shown in parentheses:\n\ are shown in parentheses:\n\
\n", 94}, \n", 94},

BIN
po/de.gmo

Binary file not shown.

329
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 0.9.14pre1\n" "Project-Id-Version: nano 0.9.14pre1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-30 23:15-0400\n" "POT-Creation-Date: 2000-09-02 03:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-27 11:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-27 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Florian König <floki@bigfoot.com>\n" "Last-Translator: Florian König <floki@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: German <floki@bigfoot.com>\n" "Language-Team: German <floki@bigfoot.com>\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "read_line: nicht in der ersten Zeile und prev ist NULL"
msgid "Read %d lines" msgid "Read %d lines"
msgstr "%d Zeilen gelesen" msgstr "%d Zeilen gelesen"
#: files.c:217 search.c:174 #: files.c:217 search.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nicht gefunden" msgstr "\"%s\" nicht gefunden"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Lese Datei"
msgid "File to insert [from ./] " msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Datei zum Einfügen [von ./] " msgstr "Datei zum Einfügen [von ./] "
#: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1150 #: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1146
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen" msgstr "Abgebrochen"
@ -108,292 +108,292 @@ msgstr "Dateiname ist %s"
msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN ?" msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN ?"
#: global.c:121 #: global.c:118
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Constant cursor position" msgid "Constant cursor position"
msgstr " -c \t\tCursorposition ständig anzeigen\n" msgstr " -c \t\tCursorposition ständig anzeigen\n"
#: global.c:122 #: global.c:119
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Autoindent" msgid "Autoindent"
msgstr "autoindent" msgstr "autoindent"
#: global.c:123 #: global.c:120
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspend" msgstr "Suspend"
#: global.c:124 #: global.c:121
msgid "No help mode" msgid "No help mode"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:125 #: global.c:122
msgid "Pico messages" msgid "Pico messages"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:126 #: global.c:123
msgid "Mouse support" msgid "Mouse support"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:127 #: global.c:124
msgid "Cut to end" msgid "Cut to end"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:128 #: global.c:125
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Regular expressions" msgid "Regular expressions"
msgstr " -R\t\tRegulären Ausdruck zur Suche verwenden\n" msgstr " -R\t\tRegulären Ausdruck zur Suche verwenden\n"
#: global.c:129 #: global.c:126
msgid "No auto wrap" msgid "No auto wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:171 #: global.c:166
msgid "Invoke the help menu" msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Hilfe-Menü anzeigen" msgstr "Hilfe-Menü anzeigen"
#: global.c:172 #: global.c:167
msgid "Write the current file to disk" msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Datei speichern" msgstr "Datei speichern"
#: global.c:173 #: global.c:168
msgid "Exit from nano" msgid "Exit from nano"
msgstr "nano beenden" msgstr "nano beenden"
#: global.c:174 #: global.c:169
msgid "Goto a specific line number" msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Zu einer Zeile springen" msgstr "Zu einer Zeile springen"
#: global.c:175 #: global.c:170
msgid "Justify the current paragraph" msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Absatz ausrichten" msgstr "Absatz ausrichten"
#: global.c:176 #: global.c:171
msgid "Replace text within the editor" msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Text im Editor ersetzen" msgstr "Text im Editor ersetzen"
#: global.c:177 #: global.c:172
msgid "Insert another file into the current one" msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Datei einfügen" msgstr "Datei einfügen"
#: global.c:178 #: global.c:173
msgid "Search for text within the editor" msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Im Editor nach Text suchen" msgstr "Im Editor nach Text suchen"
#: global.c:179 #: global.c:174
msgid "Move to the previous screen" msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Zu der vorhergehenden Seite springen" msgstr "Zu der vorhergehenden Seite springen"
#: global.c:180 #: global.c:175
msgid "Move to the next screen" msgid "Move to the next screen"
msgstr "Zu der folgenden Seite springen" msgstr "Zu der folgenden Seite springen"
#: global.c:181 #: global.c:176
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Zeile ausschneiden und in dir Zwischenablage speichern" msgstr "Zeile ausschneiden und in dir Zwischenablage speichern"
#: global.c:182 #: global.c:177
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen" msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen"
#: global.c:183 #: global.c:178
msgid "Show the posititon of the cursor" msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Cursoposition anzeigen" msgstr "Cursoposition anzeigen"
#: global.c:184 #: global.c:179
msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)" msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)"
#: global.c:185 #: global.c:180
msgid "Move up one line" msgid "Move up one line"
msgstr "Zur vorhergehenden Zeile springen" msgstr "Zur vorhergehenden Zeile springen"
#: global.c:186 #: global.c:181
msgid "Move down one line" msgid "Move down one line"
msgstr "Zur folgenden Zeile springen" msgstr "Zur folgenden Zeile springen"
#: global.c:187 #: global.c:182
msgid "Move forward one character" msgid "Move forward one character"
msgstr "Zum folgenden Zeichen springen" msgstr "Zum folgenden Zeichen springen"
#: global.c:188 #: global.c:183
msgid "Move back one character" msgid "Move back one character"
msgstr "Zum vorhergehenden Zeichen springen" msgstr "Zum vorhergehenden Zeichen springen"
#: global.c:189 #: global.c:184
msgid "Move to the beginning of the current line" msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Zum Zeilenanfang springen" msgstr "Zum Zeilenanfang springen"
#: global.c:190 #: global.c:185
msgid "Move to the end of the current line" msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Zum Zeilenende springen" msgstr "Zum Zeilenende springen"
#: global.c:191 #: global.c:186
msgid "Go to the first line of the file" msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Zur ersten Zeile springen" msgstr "Zur ersten Zeile springen"
#: global.c:192 #: global.c:187
msgid "Go to the last line of the file" msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Zur letzten Zeile springen" msgstr "Zur letzten Zeile springen"
#: global.c:193 #: global.c:188
msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)" msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)"
#: global.c:194 #: global.c:189
msgid "Mark text at the current cursor location" msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Text an der derzeitigen Cursorposition markieren" msgstr "Text an der derzeitigen Cursorposition markieren"
#: global.c:195 #: global.c:190
msgid "Delete the character under the cursor" msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen" msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen"
#: global.c:197 #: global.c:192
msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen" msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen"
#: global.c:198 #: global.c:193
msgid "Insert a tab character" msgid "Insert a tab character"
msgstr "Tabulator einfügen" msgstr "Tabulator einfügen"
#: global.c:199 #: global.c:194
msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen" msgstr "Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen"
#: global.c:201 #: global.c:196
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "" msgstr ""
"Groß- und Kleinschreibung bei Suche oder Erstzen (nicht) berücksichtigen" "Groß- und Kleinschreibung bei Suche oder Erstzen (nicht) berücksichtigen"
#: global.c:202 #: global.c:197
msgid "Cancel the current function" msgid "Cancel the current function"
msgstr "Funktion abbrechen" msgstr "Funktion abbrechen"
#: global.c:206 global.c:316 global.c:388 #: global.c:201 global.c:311 global.c:383
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Hilfe" msgstr "Hilfe"
#: global.c:209 global.c:217 #: global.c:204 global.c:212
msgid "WriteOut" msgid "WriteOut"
msgstr "Speichern" msgstr "Speichern"
#: global.c:213 global.c:377 #: global.c:208 global.c:372
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Beenden" msgstr "Beenden"
#: global.c:221 global.c:312 global.c:333 global.c:352 #: global.c:216 global.c:307 global.c:328 global.c:347
msgid "Goto Line" msgid "Goto Line"
msgstr "Zu Zeile" msgstr "Zu Zeile"
#: global.c:226 global.c:304 #: global.c:221 global.c:299
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Ausrichten" msgstr "Ausrichten"
#: global.c:229 global.c:300 global.c:330 #: global.c:224 global.c:295 global.c:325
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen" msgstr "Ersetzen"
#: global.c:233 #: global.c:228
msgid "Read File" msgid "Read File"
msgstr "Datei öffnen" msgstr "Datei öffnen"
#: global.c:237 #: global.c:232
msgid "Where Is" msgid "Where Is"
msgstr "Wo ist" msgstr "Wo ist"
#: global.c:241 global.c:369 #: global.c:236 global.c:364
msgid "Prev Page" msgid "Prev Page"
msgstr "Seite zurück" msgstr "Seite zurück"
#: global.c:245 global.c:373 #: global.c:240 global.c:368
msgid "Next Page" msgid "Next Page"
msgstr "Seite vor" msgstr "Seite vor"
#: global.c:249 #: global.c:244
msgid "Cut Text" msgid "Cut Text"
msgstr "Ausschneiden" msgstr "Ausschneiden"
#: global.c:252 #: global.c:247
msgid "UnCut Txt" msgid "UnCut Txt"
msgstr "Einfügen" msgstr "Einfügen"
#: global.c:256 #: global.c:251
msgid "Cur Pos" msgid "Cur Pos"
msgstr "Cursor" msgstr "Cursor"
#: global.c:260 #: global.c:255
msgid "To Spell" msgid "To Spell"
msgstr "Rechtschr." msgstr "Rechtschr."
#: global.c:264 #: global.c:259
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Hoch" msgstr "Hoch"
#: global.c:267 #: global.c:262
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Runter" msgstr "Runter"
#: global.c:270 #: global.c:265
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts" msgstr "Vorwärts"
#: global.c:273 #: global.c:268
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zurück" msgstr "Zurück"
#: global.c:276 #: global.c:271
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Pos 1" msgstr "Pos 1"
#: global.c:279 #: global.c:274
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Ende" msgstr "Ende"
#: global.c:282 #: global.c:277
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Auffrischen" msgstr "Auffrischen"
#: global.c:285 #: global.c:280
msgid "Mark Text" msgid "Mark Text"
msgstr "Text markieren" msgstr "Text markieren"
#: global.c:288 #: global.c:283
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
#: global.c:292 #: global.c:287
msgid "Backspace" msgid "Backspace"
msgstr "Rücktaste" msgstr "Rücktaste"
#: global.c:296 #: global.c:291
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: global.c:307 #: global.c:302
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "Enter" msgstr "Enter"
#: global.c:320 global.c:340 global.c:359 #: global.c:315 global.c:335 global.c:354
msgid "First Line" msgid "First Line"
msgstr "Erste Zeile" msgstr "Erste Zeile"
#: global.c:323 global.c:343 global.c:362 #: global.c:318 global.c:338 global.c:357
msgid "Last Line" msgid "Last Line"
msgstr "Letzte Zeile" msgstr "Letzte Zeile"
#: global.c:326 global.c:346 #: global.c:321 global.c:341
msgid "Case Sens" msgid "Case Sens"
msgstr "GROSZ/klein" msgstr "GROSZ/klein"
#: global.c:336 global.c:355 global.c:365 global.c:381 global.c:385 #: global.c:331 global.c:350 global.c:360 global.c:376 global.c:380
#: global.c:391 winio.c:994 #: global.c:386 winio.c:994
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: global.c:349 #: global.c:344
msgid "No Replace" msgid "No Replace"
msgstr "Keine Ersetzung" msgstr "Keine Ersetzung"
#: nano.c:116 #: nano.c:114
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Buffer written to 'nano.save'\n" "Buffer written to 'nano.save'\n"
@ -401,11 +401,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Puffer in 'nano.save' geschrieben\n" "Puffer in 'nano.save' geschrieben\n"
#: nano.c:123 #: nano.c:121
msgid "Key illegal in VIEW mode" msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Unzulässige Taste im View Modus" msgstr "Unzulässige Taste im View Modus"
#: nano.c:163 #: nano.c:157
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" nano help text\n" " nano help text\n"
"\n" "\n"
@ -418,9 +419,11 @@ msgid ""
"commonly used shortcuts in the editor.\n" "commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n" "\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol. Alt-key sequences are notated with an at (@) " "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
"symbol. The following keystrokes are available in the main editor window. " "Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
"Optional keys are shown in parentheses:\n" "using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" nano Hilfe\n" " nano Hilfe\n"
@ -439,15 +442,15 @@ msgstr ""
"Optionale Tasten sind eingeklammert.\n" "Optionale Tasten sind eingeklammert.\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:264 #: nano.c:260
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "free_node(): Knoten freigegeben.\n" msgstr "free_node(): Knoten freigegeben.\n"
#: nano.c:269 #: nano.c:265
msgid "free_node(): free'd last node.\n" msgid "free_node(): free'd last node.\n"
msgstr "free_node(): letzter Knoten freigegeben.\n" msgstr "free_node(): letzter Knoten freigegeben.\n"
#: nano.c:321 #: nano.c:317
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
@ -455,91 +458,91 @@ msgstr ""
"Aufruf: nano [lange GNU Option] [Option] +ZEILE <Datei>\n" "Aufruf: nano [lange GNU Option] [Option] +ZEILE <Datei>\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:322 #: nano.c:318
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tlange Option\t\tBedeutung\n" msgstr "Option\t\tlange Option\t\tBedeutung\n"
#: nano.c:324 #: nano.c:320
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T \t\t--tabsize=[Anzahl]\tTabulator-Größe auf Anzahl setzen\n" msgstr " -T \t\t--tabsize=[Anzahl]\tTabulator-Größe auf Anzahl setzen\n"
#: nano.c:327 #: nano.c:323
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tRegulären Ausdruck zur Suche verwenden\n" msgstr " -R\t\t--regexp\t\tRegulären Ausdruck zur Suche verwenden\n"
#: nano.c:331 #: nano.c:327
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tVersionsinfo ausgeben und beenden\n" msgstr " -V \t\t--version\t\tVersionsinfo ausgeben und beenden\n"
#: nano.c:333 #: nano.c:329
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tCursorposition ständig anzeigen\n" msgstr " -c \t\t--const\t\t\tCursorposition ständig anzeigen\n"
#: nano.c:335 #: nano.c:331
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tDiese Meldung anzeigen\n" msgstr " -h \t\t--help\t\t\tDiese Meldung anzeigen\n"
#: nano.c:338 #: nano.c:334
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus\n" msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus\n"
#: nano.c:341 #: nano.c:337
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tNeue Zeilen automatisch einrücken\n" msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tNeue Zeilen automatisch einrücken\n"
#: nano.c:343 #: nano.c:339
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l \t\t--nofollow\t\tSymbolischen Links nicht folgen, sondern " " -l \t\t--nofollow\t\tSymbolischen Links nicht folgen, sondern "
"überschreiben.\n" "überschreiben.\n"
#: nano.c:346 #: nano.c:342
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tMaus aktivieren\n" msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tMaus aktivieren\n"
#: nano.c:351 #: nano.c:347
msgid "" msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr "" msgstr ""
" -r [#Spalten] \t--fill=[#Spalten]\tSpalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) " " -r [#Spalten] \t--fill=[#Spalten]\tSpalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) "
"#Spalten\n" "#Spalten\n"
#: nano.c:353 #: nano.c:349
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tErscheinungsbild von Pico stärker imitieren\n" msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tErscheinungsbild von Pico stärker imitieren\n"
#: nano.c:355 #: nano.c:351
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s [Programm] \t--speller=[Programm]\tAlternative Rechtschreibprüfung\n" " -s [Programm] \t--speller=[Programm]\tAlternative Rechtschreibprüfung\n"
#: nano.c:357 #: nano.c:353
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tBeim Beenden ohne Rückfrage speichern\n" msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tBeim Beenden ohne Rückfrage speichern\n"
#: nano.c:359 #: nano.c:355
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr "" msgstr ""
" -v \t\t--view\t\t\tNur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen möglich)\n" " -v \t\t--view\t\t\tNur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen möglich)\n"
#: nano.c:361 #: nano.c:357
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tLange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen\n" msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tLange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen\n"
#: nano.c:363 #: nano.c:359
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tHilfe-Fenster nicht anzeigen\n" msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tHilfe-Fenster nicht anzeigen\n"
#: nano.c:365 #: nano.c:361
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr "" msgstr ""
" -z \t\t--suspend\t\tSuspend (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren\n" " -z \t\t--suspend\t\tSuspend (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren\n"
#: nano.c:367 #: nano.c:363
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +ZEILE\t\t\t\t\tBei Zeile ZEILE beginnen\n" msgstr " +ZEILE\t\t\t\t\tBei Zeile ZEILE beginnen\n"
#: nano.c:369 #: nano.c:365
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
@ -547,262 +550,262 @@ msgstr ""
"Aufruf: nano [Option] +ZEILE <Datei>\n" "Aufruf: nano [Option] +ZEILE <Datei>\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:370 #: nano.c:366
msgid "Option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tBedeutung\n" msgstr "Option\t\tBedeutung\n"
#: nano.c:371 #: nano.c:367
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [Anzahl]\tTabulator-Größe auf Anzahl setzen\n" msgstr " -T [Anzahl]\tTabulator-Größe auf Anzahl setzen\n"
#: nano.c:372 #: nano.c:368
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tRegulären Ausdruck zur Suche verwenden\n" msgstr " -R\t\tRegulären Ausdruck zur Suche verwenden\n"
#: nano.c:373 #: nano.c:369
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tVersionsinfo ausgeben und beenden\n" msgstr " -V \t\tVersionsinfo ausgeben und beenden\n"
#: nano.c:374 #: nano.c:370
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tCursorposition ständig anzeigen\n" msgstr " -c \t\tCursorposition ständig anzeigen\n"
#: nano.c:375 #: nano.c:371
msgid " -h \t\tShow this message\n" msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tDiese Meldung anzeigen\n" msgstr " -h \t\tDiese Meldung anzeigen\n"
#: nano.c:377 #: nano.c:373
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus\n" msgstr " -k \t\t^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus\n"
#: nano.c:379 #: nano.c:375
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tNeue Zeilen automatisch einrücken\n" msgstr " -i \t\tNeue Zeilen automatisch einrücken\n"
#: nano.c:381 #: nano.c:377
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr " -l \t\tSymbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben\n" msgstr " -l \t\tSymbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben\n"
#: nano.c:384 #: nano.c:380
msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tMaus aktivieren\n" msgstr " -m \t\tMaus aktivieren\n"
#: nano.c:388 #: nano.c:384
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#Spalten] \tSpalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) #Spalten\n" msgstr " -r [#Spalten] \tSpalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) #Spalten\n"
#: nano.c:389 #: nano.c:385
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [Programm] \tAlternative Rechtschreibprüfung\n" msgstr " -s [Programm] \tAlternative Rechtschreibprüfung\n"
#: nano.c:390 #: nano.c:386
msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr " -p \t\tErscheinungsbild von Pico stärker imitieren\n" msgstr " -p \t\tErscheinungsbild von Pico stärker imitieren\n"
#: nano.c:391 #: nano.c:387
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tBeim Beenden ohne Rückfrage speichern\n" msgstr " -t \t\tBeim Beenden ohne Rückfrage speichern\n"
#: nano.c:392 #: nano.c:388
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tNur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen möglich)\n" msgstr " -v \t\tNur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen möglich)\n"
#: nano.c:393 #: nano.c:389
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tLange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen\n" msgstr " -w \t\tLange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen\n"
#: nano.c:394 #: nano.c:390
msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tHilfe-Fenster nicht anzeigen\n" msgstr " -x \t\tHilfe-Fenster nicht anzeigen\n"
#: nano.c:395 #: nano.c:391
msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tSuspend (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren\n" msgstr " -z \t\tSuspend (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren\n"
#: nano.c:396 #: nano.c:392
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +ZEILE\t\tBei Zeile ZEILE beginnen\n" msgstr " +ZEILE\t\tBei Zeile ZEILE beginnen\n"
#: nano.c:403 #: nano.c:399
#, c-format #, c-format
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
msgstr " nano Version %s von Chris Allegretta (compiliert um %s, %s)\n" msgstr " nano Version %s von Chris Allegretta (compiliert um %s, %s)\n"
#: nano.c:405 #: nano.c:401
msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n" msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
msgstr " Email: nano@asty.org\tWWW: http://www.asty.org/nano\n" msgstr " Email: nano@asty.org\tWWW: http://www.asty.org/nano\n"
#: nano.c:440 #: nano.c:436
msgid "Mark Set" msgid "Mark Set"
msgstr "Markierung gesetzt" msgstr "Markierung gesetzt"
#: nano.c:445 #: nano.c:441
msgid "Mark UNset" msgid "Mark UNset"
msgstr "Markierung gelöscht" msgstr "Markierung gelöscht"
#: nano.c:885 #: nano.c:881
#, c-format #, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap aufgerufen mit inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap aufgerufen mit inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:936 #: nano.c:932
#, c-format #, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data jetzt = \"%s\"\n" msgstr "current->data jetzt = \"%s\"\n"
#: nano.c:989 #: nano.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n" msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Nachher, data = \"%s\"\n" msgstr "Nachher, data = \"%s\"\n"
#: nano.c:1059 #: nano.c:1055
msgid "Error deleting tempfile, ack!" msgid "Error deleting tempfile, ack!"
msgstr "Konnte temporäre Datei nicht löschen" msgstr "Konnte temporäre Datei nicht löschen"
#: nano.c:1077 #: nano.c:1073
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Konnte keine temporäre Datei erzeugen: %s" msgstr "Konnte keine temporäre Datei erzeugen: %s"
#: nano.c:1100 #: nano.c:1096
#, c-format #, c-format
msgid "Could not invoke spell program \"%s\"" msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
msgstr "Konnte Rechtschreibprogramm \"%s\" nicht aufrufen" msgstr "Konnte Rechtschreibprogramm \"%s\" nicht aufrufen"
#. Why 32512? I dont know! #. Why 32512? I dont know!
#: nano.c:1106 #: nano.c:1102
msgid "Could not invoke \"ispell\"" msgid "Could not invoke \"ispell\""
msgstr "Konnte \"ispell\" nicht aufrufen" msgstr "Konnte \"ispell\" nicht aufrufen"
#: nano.c:1119 #: nano.c:1115
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen" msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen"
#: nano.c:1137 #: nano.c:1133
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Veränderten Puffer speichern (\"Nein\" verwirft die Änderungen) ? " msgstr "Veränderten Puffer speichern (\"Nein\" verwirft die Änderungen) ? "
#: nano.c:1278 #: nano.c:1274
msgid "Cannot resize top win" msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kann die Größe des oberen Fensters nicht verändern" msgstr "Kann die Größe des oberen Fensters nicht verändern"
#: nano.c:1280 #: nano.c:1276
msgid "Cannot move top win" msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kann oberes Fenster nicht verschieben" msgstr "Kann oberes Fenster nicht verschieben"
#: nano.c:1282 #: nano.c:1278
msgid "Cannot resize edit win" msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kann Größe des Bearbeitungsfensters nicht verändern" msgstr "Kann Größe des Bearbeitungsfensters nicht verändern"
#: nano.c:1284 #: nano.c:1280
msgid "Cannot move edit win" msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kann Bearbeitungsfenster nicht verschieben" msgstr "Kann Bearbeitungsfenster nicht verschieben"
#: nano.c:1286 #: nano.c:1282
msgid "Cannot resize bottom win" msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kann Größe des unteren Fensters nicht verändern" msgstr "Kann Größe des unteren Fensters nicht verändern"
#: nano.c:1288 #: nano.c:1284
msgid "Cannot move bottom win" msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kann unteres Fenster nicht verschieben" msgstr "Kann unteres Fenster nicht verschieben"
#: nano.c:1829 #: nano.c:1821
msgid "Main: set up windows\n" msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Hauptprogramm: Fenster konfigurieren\n" msgstr "Hauptprogramm: Fenster konfigurieren\n"
#: nano.c:1844 #: nano.c:1836
msgid "Main: bottom win\n" msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Hauptprogramm: unteres Fenster\n" msgstr "Hauptprogramm: unteres Fenster\n"
#: nano.c:1850 #: nano.c:1842
msgid "Main: open file\n" msgid "Main: open file\n"
msgstr "Hauptprogramm: Datei öffnen\n" msgstr "Hauptprogramm: Datei öffnen\n"
#: nano.c:1918 #: nano.c:1910
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Erhielt Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:1943 #: nano.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Erhielt Alt-%c! (%d)\n"
#: search.c:72 #: search.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "" msgstr ""
"Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung nach regulärem " "Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung nach regulärem "
"Ausdruck%s%s" "Ausdruck%s%s"
#: search.c:74 #: search.c:77
#, c-format #, c-format
msgid "Regexp Search%s%s" msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck%s%s" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck%s%s"
#: search.c:77 #: search.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s" msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung%s%s" msgstr "Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung%s%s"
#: search.c:79 #: search.c:82
#, c-format #, c-format
msgid "Search%s%s" msgid "Search%s%s"
msgstr "Suche%s%s" msgstr "Suche%s%s"
#: search.c:82 #: search.c:85
msgid " (to replace)" msgid " (to replace)"
msgstr " (zu ersetzen)" msgstr " (zu ersetzen)"
#: search.c:90 #: search.c:93
msgid "Search Cancelled" msgid "Search Cancelled"
msgstr "Suche abgebrochen" msgstr "Suche abgebrochen"
#: search.c:188 #: search.c:191
msgid "Search Wrapped" msgid "Search Wrapped"
msgstr "Suche in neue Zeile umgebrochen" msgstr "Suche in neue Zeile umgebrochen"
#: search.c:239 #: search.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "Replaced %d occurences" msgid "Replaced %d occurences"
msgstr "%d Ersetzungen vorgenommen" msgstr "%d Ersetzungen vorgenommen"
#: search.c:241 #: search.c:244
msgid "Replaced 1 occurence" msgid "Replaced 1 occurence"
msgstr "1 Ersetzung vorgenommen" msgstr "1 Ersetzung vorgenommen"
#: search.c:376 search.c:397 search.c:420 #: search.c:379 search.c:400 search.c:423
msgid "Replace Cancelled" msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Ersetzung abgebrochen" msgstr "Ersetzung abgebrochen"
#: search.c:393 #: search.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "Replace with [%s]" msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ersetzen mit [%s]" msgstr "Ersetzen mit [%s]"
#. last_search is empty #. last_search is empty
#: search.c:418 #: search.c:421
msgid "Replace with" msgid "Replace with"
msgstr "Ersetzen mit" msgstr "Ersetzen mit"
#: search.c:459 #: search.c:462
msgid "Replace this instance?" msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ersetzen?" msgstr "Ersetzen?"
#. Ask for it #. Ask for it
#: search.c:510 #: search.c:513
msgid "Enter line number" msgid "Enter line number"
msgstr "Zeilennummer eingeben" msgstr "Zeilennummer eingeben"
#: search.c:512 #: search.c:515
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Abgebrochen" msgstr "Abgebrochen"
#: search.c:532 #: search.c:535
msgid "Come on, be reasonable" msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Komm schon, sei vernünftig" msgstr "Komm schon, sei vernünftig"
#: search.c:537 #: search.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line" msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Nur %d Zeilen vorhanden, springe zur letzten Zeile" msgstr "Nur %d Zeilen vorhanden, springe zur letzten Zeile"

BIN
po/es.gmo

Binary file not shown.

329
po/es.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.13\n" "Project-Id-Version: 0.9.13\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-30 23:15-0400\n" "POT-Creation-Date: 2000-09-02 03:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-13 04:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-13 04:57+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Spanish <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Spanish <jordi@sindominio.net>\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "read_line: no estamos en la primera l
msgid "Read %d lines" msgid "Read %d lines"
msgstr "%d líneas leídas" msgstr "%d líneas leídas"
#: files.c:217 search.c:174 #: files.c:217 search.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" no encontrado" msgstr "\"%s\" no encontrado"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Leyendo Fichero"
msgid "File to insert [from ./] " msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fichero a insertar [desde ./] " msgstr "Fichero a insertar [desde ./] "
#: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1150 #: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1146
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado" msgstr "Cancelado"
@ -108,290 +108,290 @@ msgstr "filename es %s"
msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "El fichero existe, SOBREESCRIBIR ?" msgstr "El fichero existe, SOBREESCRIBIR ?"
#: global.c:121 #: global.c:118
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Constant cursor position" msgid "Constant cursor position"
msgstr " -c \t\tMostrar constantemente la posición del cursor\n" msgstr " -c \t\tMostrar constantemente la posición del cursor\n"
#: global.c:122 #: global.c:119
msgid "Autoindent" msgid "Autoindent"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:123 #: global.c:120
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:124 #: global.c:121
msgid "No help mode" msgid "No help mode"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:125 #: global.c:122
msgid "Pico messages" msgid "Pico messages"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:126 #: global.c:123
msgid "Mouse support" msgid "Mouse support"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:127 #: global.c:124
msgid "Cut to end" msgid "Cut to end"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:128 #: global.c:125
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Regular expressions" msgid "Regular expressions"
msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n" msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n"
#: global.c:129 #: global.c:126
msgid "No auto wrap" msgid "No auto wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:171 #: global.c:166
msgid "Invoke the help menu" msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invocar el menú de ayuda" msgstr "Invocar el menú de ayuda"
#: global.c:172 #: global.c:167
msgid "Write the current file to disk" msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escribir el fichero actual a disco" msgstr "Escribir el fichero actual a disco"
#: global.c:173 #: global.c:168
msgid "Exit from nano" msgid "Exit from nano"
msgstr "Salir de nano" msgstr "Salir de nano"
#: global.c:174 #: global.c:169
msgid "Goto a specific line number" msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ir a un número de línea en concreto" msgstr "Ir a un número de línea en concreto"
#: global.c:175 #: global.c:170
msgid "Justify the current paragraph" msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar el párrafo actual" msgstr "Justificar el párrafo actual"
#: global.c:176 #: global.c:171
msgid "Replace text within the editor" msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Reemplazar texto en el editor" msgstr "Reemplazar texto en el editor"
#: global.c:177 #: global.c:172
msgid "Insert another file into the current one" msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insertar otro fichero en el actual" msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
#: global.c:178 #: global.c:173
msgid "Search for text within the editor" msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Buscar un texto en el editor" msgstr "Buscar un texto en el editor"
#: global.c:179 #: global.c:174
msgid "Move to the previous screen" msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Moverse a la página anterior" msgstr "Moverse a la página anterior"
#: global.c:180 #: global.c:175
msgid "Move to the next screen" msgid "Move to the next screen"
msgstr "Moverse a la página siguiente" msgstr "Moverse a la página siguiente"
#: global.c:181 #: global.c:176
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer" msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
#: global.c:182 #: global.c:177
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual" msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual"
#: global.c:183 #: global.c:178
msgid "Show the posititon of the cursor" msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Mostrar la posición del cursor" msgstr "Mostrar la posición del cursor"
#: global.c:184 #: global.c:179
msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)" msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
#: global.c:185 #: global.c:180
msgid "Move up one line" msgid "Move up one line"
msgstr "Moverse una línea hacia arriba" msgstr "Moverse una línea hacia arriba"
#: global.c:186 #: global.c:181
msgid "Move down one line" msgid "Move down one line"
msgstr "Moverse una línea hacia abajo" msgstr "Moverse una línea hacia abajo"
#: global.c:187 #: global.c:182
msgid "Move forward one character" msgid "Move forward one character"
msgstr "Moverse hacia adelante un carácter" msgstr "Moverse hacia adelante un carácter"
#: global.c:188 #: global.c:183
msgid "Move back one character" msgid "Move back one character"
msgstr "Moverse hacia atrás un carácter" msgstr "Moverse hacia atrás un carácter"
#: global.c:189 #: global.c:184
msgid "Move to the beginning of the current line" msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Moverse al principio de la línea actual" msgstr "Moverse al principio de la línea actual"
#: global.c:190 #: global.c:185
msgid "Move to the end of the current line" msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Moverse al final de la línea actual" msgstr "Moverse al final de la línea actual"
#: global.c:191 #: global.c:186
msgid "Go to the first line of the file" msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir a la primera línea del fichero" msgstr "Ir a la primera línea del fichero"
#: global.c:192 #: global.c:187
msgid "Go to the last line of the file" msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir a la última línea del fichero" msgstr "Ir a la última línea del fichero"
#: global.c:193 #: global.c:188
msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibujar la pantalla actual" msgstr "Redibujar la pantalla actual"
#: global.c:194 #: global.c:189
msgid "Mark text at the current cursor location" msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor" msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor"
#: global.c:195 #: global.c:190
msgid "Delete the character under the cursor" msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor" msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor"
#: global.c:197 #: global.c:192
msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor" msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor"
#: global.c:198 #: global.c:193
msgid "Insert a tab character" msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insertar un carácter tab" msgstr "Insertar un carácter tab"
#: global.c:199 #: global.c:194
msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor" msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor"
#: global.c:201 #: global.c:196
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Hacer que la búsqueda actual sea sensible a mayúsculas" msgstr "Hacer que la búsqueda actual sea sensible a mayúsculas"
#: global.c:202 #: global.c:197
msgid "Cancel the current function" msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancelar la función actual" msgstr "Cancelar la función actual"
#: global.c:206 global.c:316 global.c:388 #: global.c:201 global.c:311 global.c:383
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Ver Ayuda" msgstr "Ver Ayuda"
#: global.c:209 global.c:217 #: global.c:204 global.c:212
msgid "WriteOut" msgid "WriteOut"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#: global.c:213 global.c:377 #: global.c:208 global.c:372
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"
#: global.c:221 global.c:312 global.c:333 global.c:352 #: global.c:216 global.c:307 global.c:328 global.c:347
msgid "Goto Line" msgid "Goto Line"
msgstr "Ir a Línea" msgstr "Ir a Línea"
#: global.c:226 global.c:304 #: global.c:221 global.c:299
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Justificar" msgstr "Justificar"
#: global.c:229 global.c:300 global.c:330 #: global.c:224 global.c:295 global.c:325
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar" msgstr "Reemplazar"
#: global.c:233 #: global.c:228
msgid "Read File" msgid "Read File"
msgstr "L Fichero" msgstr "L Fichero"
#: global.c:237 #: global.c:232
msgid "Where Is" msgid "Where Is"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: global.c:241 global.c:369 #: global.c:236 global.c:364
msgid "Prev Page" msgid "Prev Page"
msgstr "Pag Prev" msgstr "Pag Prev"
#: global.c:245 global.c:373 #: global.c:240 global.c:368
msgid "Next Page" msgid "Next Page"
msgstr "Pag Sig" msgstr "Pag Sig"
#: global.c:249 #: global.c:244
msgid "Cut Text" msgid "Cut Text"
msgstr "CortarTxt" msgstr "CortarTxt"
#: global.c:252 #: global.c:247
msgid "UnCut Txt" msgid "UnCut Txt"
msgstr "PegarTxt" msgstr "PegarTxt"
#: global.c:256 #: global.c:251
msgid "Cur Pos" msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Act" msgstr "Pos Act"
#: global.c:260 #: global.c:255
msgid "To Spell" msgid "To Spell"
msgstr "Ortografía" msgstr "Ortografía"
#: global.c:264 #: global.c:259
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Arriba" msgstr "Arriba"
#: global.c:267 #: global.c:262
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Abajo" msgstr "Abajo"
#: global.c:270 #: global.c:265
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Adelante" msgstr "Adelante"
#: global.c:273 #: global.c:268
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
#: global.c:276 #: global.c:271
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Inicio" msgstr "Inicio"
#: global.c:279 #: global.c:274
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fin" msgstr "Fin"
#: global.c:282 #: global.c:277
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar" msgstr "Refrescar"
#: global.c:285 #: global.c:280
msgid "Mark Text" msgid "Mark Text"
msgstr "MarcarTxt" msgstr "MarcarTxt"
#: global.c:288 #: global.c:283
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Suprimir" msgstr "Suprimir"
#: global.c:292 #: global.c:287
msgid "Backspace" msgid "Backspace"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#: global.c:296 #: global.c:291
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: global.c:307 #: global.c:302
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "Enter" msgstr "Enter"
#: global.c:320 global.c:340 global.c:359 #: global.c:315 global.c:335 global.c:354
msgid "First Line" msgid "First Line"
msgstr "Primera Línea" msgstr "Primera Línea"
#: global.c:323 global.c:343 global.c:362 #: global.c:318 global.c:338 global.c:357
msgid "Last Line" msgid "Last Line"
msgstr "Última Línea" msgstr "Última Línea"
#: global.c:326 global.c:346 #: global.c:321 global.c:341
msgid "Case Sens" msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min" msgstr "May/Min"
#: global.c:336 global.c:355 global.c:365 global.c:381 global.c:385 #: global.c:331 global.c:350 global.c:360 global.c:376 global.c:380
#: global.c:391 winio.c:994 #: global.c:386 winio.c:994
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: global.c:349 #: global.c:344
msgid "No Replace" msgid "No Replace"
msgstr "No Reemplazar" msgstr "No Reemplazar"
#: nano.c:116 #: nano.c:114
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Buffer written to 'nano.save'\n" "Buffer written to 'nano.save'\n"
@ -399,11 +399,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Buffer escrito en 'nano.save'\n" "Buffer escrito en 'nano.save'\n"
#: nano.c:123 #: nano.c:121
msgid "Key illegal in VIEW mode" msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tecla ilegal en modo VISUALIZACIÓN" msgstr "Tecla ilegal en modo VISUALIZACIÓN"
#: nano.c:163 #: nano.c:157
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" nano help text\n" " nano help text\n"
"\n" "\n"
@ -416,9 +417,11 @@ msgid ""
"commonly used shortcuts in the editor.\n" "commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n" "\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol. Alt-key sequences are notated with an at (@) " "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
"symbol. The following keystrokes are available in the main editor window. " "Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
"Optional keys are shown in parentheses:\n" "using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" texto de ayuda de nano\n" " texto de ayuda de nano\n"
@ -438,15 +441,15 @@ msgstr ""
"opcionales están representadas entre paréntesis:\n" "opcionales están representadas entre paréntesis:\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:264 #: nano.c:260
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "free_node(): liberado un nodo, YEAH!\n" msgstr "free_node(): liberado un nodo, YEAH!\n"
#: nano.c:269 #: nano.c:265
msgid "free_node(): free'd last node.\n" msgid "free_node(): free'd last node.\n"
msgstr "free_node(): liberado el último nodo.\n" msgstr "free_node(): liberado el último nodo.\n"
#: nano.c:321 #: nano.c:317
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
@ -454,85 +457,85 @@ msgstr ""
"Uso: nano [opción larga GNU] [opción] +LÍNEA <fichero>\n" "Uso: nano [opción larga GNU] [opción] +LÍNEA <fichero>\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:322 #: nano.c:318
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcion\t\tOpcion larga\t\tSignificado\n" msgstr "Opcion\t\tOpcion larga\t\tSignificado\n"
#: nano.c:324 #: nano.c:320
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tFijar el ancho de tab a num\n" msgstr " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tFijar el ancho de tab a num\n"
#: nano.c:327 #: nano.c:323
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n" msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n"
#: nano.c:331 #: nano.c:327
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versión y salir\n" msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versión y salir\n"
#: nano.c:333 #: nano.c:329
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar siempre la posición del cursor\n" msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar siempre la posición del cursor\n"
#: nano.c:335 #: nano.c:331
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar este mensaje\n" msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar este mensaje\n"
#: nano.c:338 #: nano.c:334
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K corta desde el cursor al final de línea\n" msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K corta desde el cursor al final de línea\n"
#: nano.c:341 #: nano.c:337
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentar automáticamente nuevas líneas\n" msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentar automáticamente nuevas líneas\n"
#: nano.c:343 #: nano.c:339
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos.\n" " -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos.\n"
#: nano.c:346 #: nano.c:342
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratón\n" msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratón\n"
#: nano.c:351 #: nano.c:347
msgid "" msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tRellenar columnas (wrapear en) #cols\n" msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tRellenar columnas (wrapear en) #cols\n"
#: nano.c:353 #: nano.c:349
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tHacer el menú más parecido a Pico\n" msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tHacer el menú más parecido a Pico\n"
#: nano.c:355 #: nano.c:351
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector alternativo\n" msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector alternativo\n"
#: nano.c:357 #: nano.c:353
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutosalvar al salir, sin preguntar\n" msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutosalvar al salir, sin preguntar\n"
#: nano.c:359 #: nano.c:355
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (sólo lectura)\n" msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (sólo lectura)\n"
#: nano.c:361 #: nano.c:357
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo wrapear líneas largas\n" msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo wrapear líneas largas\n"
#: nano.c:363 #: nano.c:359
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n" msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n"
#: nano.c:365 #: nano.c:361
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensión\n" msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensión\n"
#: nano.c:367 #: nano.c:363
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINE\t\t\t\t\tComenzar en la línea número LÍNEA\n" msgstr " +LINE\t\t\t\t\tComenzar en la línea número LÍNEA\n"
#: nano.c:369 #: nano.c:365
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
@ -540,260 +543,260 @@ msgstr ""
"Uso: nano [opción] +LÍNEA <fichero>\n" "Uso: nano [opción] +LÍNEA <fichero>\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:370 #: nano.c:366
msgid "Option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opción\t\tSignificado\n" msgstr "Opción\t\tSignificado\n"
#: nano.c:371 #: nano.c:367
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\tFijar el ancho de tab a num\n" msgstr " -T [num]\tFijar el ancho de tab a num\n"
#: nano.c:372 #: nano.c:368
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n" msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n"
#: nano.c:373 #: nano.c:369
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tImprimir información sobre la versión y salir\n" msgstr " -V \t\tImprimir información sobre la versión y salir\n"
#: nano.c:374 #: nano.c:370
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tMostrar constantemente la posición del cursor\n" msgstr " -c \t\tMostrar constantemente la posición del cursor\n"
#: nano.c:375 #: nano.c:371
msgid " -h \t\tShow this message\n" msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tMostrar este mensaje\n" msgstr " -h \t\tMostrar este mensaje\n"
#: nano.c:377 #: nano.c:373
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t^K corta desde el cursor al final de línea\n" msgstr " -k \t\t^K corta desde el cursor al final de línea\n"
#: nano.c:379 #: nano.c:375
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -v \t\tIndentar automáticamente nuevas líneas\n" msgstr " -v \t\tIndentar automáticamente nuevas líneas\n"
#: nano.c:381 #: nano.c:377
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr " -l \t\tNo seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos.\n" msgstr " -l \t\tNo seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos.\n"
#: nano.c:384 #: nano.c:380
msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tHabilitar ratón\n" msgstr " -m \t\tHabilitar ratón\n"
#: nano.c:388 #: nano.c:384
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#cols] \tRellenar columnas (wrapear líneas en) #cols\n" msgstr " -r [#cols] \tRellenar columnas (wrapear líneas en) #cols\n"
#: nano.c:389 #: nano.c:385
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tHabilitar corrector alternativo\n" msgstr " -s [prog] \tHabilitar corrector alternativo\n"
#: nano.c:390 #: nano.c:386
msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr " -p \t\tHacer el menú más parecido a Pico\n" msgstr " -p \t\tHacer el menú más parecido a Pico\n"
#: nano.c:391 #: nano.c:387
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tAutosalvar al salir, no preguntar\n" msgstr " -t \t\tAutosalvar al salir, no preguntar\n"
#: nano.c:392 #: nano.c:388
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tModo visualización (sólo lectura)\n" msgstr " -v \t\tModo visualización (sólo lectura)\n"
#: nano.c:393 #: nano.c:389
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tNo wrapear líneas largas\n" msgstr " -w \t\tNo wrapear líneas largas\n"
#: nano.c:394 #: nano.c:390
msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n" msgstr " -x \t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n"
#: nano.c:395 #: nano.c:391
msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tHabilitar suspensión\n" msgstr " -z \t\tHabilitar suspensión\n"
#: nano.c:396 #: nano.c:392
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LÍNEA\t\tComenzar en la línea número LÍNEA\n" msgstr " +LÍNEA\t\tComenzar en la línea número LÍNEA\n"
#: nano.c:403 #: nano.c:399
#, c-format #, c-format
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
msgstr " nano versión %s por Chris Allegretta (compilado %s, %s)\n" msgstr " nano versión %s por Chris Allegretta (compilado %s, %s)\n"
#: nano.c:405 #: nano.c:401
msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n" msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
msgstr " Correo-e: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n" msgstr " Correo-e: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
#: nano.c:440 #: nano.c:436
msgid "Mark Set" msgid "Mark Set"
msgstr "Marca Establecida" msgstr "Marca Establecida"
#: nano.c:445 #: nano.c:441
msgid "Mark UNset" msgid "Mark UNset"
msgstr "Marca Borrada" msgstr "Marca Borrada"
#: nano.c:885 #: nano.c:881
#, c-format #, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap llamada con inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap llamada con inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:936 #: nano.c:932
#, c-format #, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ahora = \"%d\"\n" msgstr "current->data ahora = \"%d\"\n"
#: nano.c:989 #: nano.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n" msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Después, data = \"%s\"\n" msgstr "Después, data = \"%s\"\n"
#: nano.c:1059 #: nano.c:1055
msgid "Error deleting tempfile, ack!" msgid "Error deleting tempfile, ack!"
msgstr "Error borrando el fichero temporal, ouch!" msgstr "Error borrando el fichero temporal, ouch!"
#: nano.c:1077 #: nano.c:1073
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "No pude crear un fichero temporal: %s" msgstr "No pude crear un fichero temporal: %s"
#: nano.c:1100 #: nano.c:1096
#, c-format #, c-format
msgid "Could not invoke spell program \"%s\"" msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
msgstr "No se pudo llamar al corrector \"%s\"" msgstr "No se pudo llamar al corrector \"%s\""
#. Why 32512? I dont know! #. Why 32512? I dont know!
#: nano.c:1106 #: nano.c:1102
msgid "Could not invoke \"ispell\"" msgid "Could not invoke \"ispell\""
msgstr "No pude llamar a \"ispell\"" msgstr "No pude llamar a \"ispell\""
#: nano.c:1119 #: nano.c:1115
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisión de ortografía finalizada" msgstr "Revisión de ortografía finalizada"
#: nano.c:1137 #: nano.c:1133
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Salvar el buffer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRÁ LOS CAMBIOS) ?" msgstr "Salvar el buffer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRÁ LOS CAMBIOS) ?"
#: nano.c:1278 #: nano.c:1274
msgid "Cannot resize top win" msgid "Cannot resize top win"
msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana superior" msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana superior"
#: nano.c:1280 #: nano.c:1276
msgid "Cannot move top win" msgid "Cannot move top win"
msgstr "No se puede mover la ventana superior" msgstr "No se puede mover la ventana superior"
#: nano.c:1282 #: nano.c:1278
msgid "Cannot resize edit win" msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana de edición" msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana de edición"
#: nano.c:1284 #: nano.c:1280
msgid "Cannot move edit win" msgid "Cannot move edit win"
msgstr "No se puede mover la ventana de edición" msgstr "No se puede mover la ventana de edición"
#: nano.c:1286 #: nano.c:1282
msgid "Cannot resize bottom win" msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana inferior" msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana inferior"
#: nano.c:1288 #: nano.c:1284
msgid "Cannot move bottom win" msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "No se puede mover la ventana inferior" msgstr "No se puede mover la ventana inferior"
#: nano.c:1829 #: nano.c:1821
msgid "Main: set up windows\n" msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configurar las ventanas\n" msgstr "Main: configurar las ventanas\n"
#: nano.c:1844 #: nano.c:1836
msgid "Main: bottom win\n" msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: ventana inferior\n" msgstr "Main: ventana inferior\n"
#: nano.c:1850 #: nano.c:1842
msgid "Main: open file\n" msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: abrir fichero\n" msgstr "Main: abrir fichero\n"
#: nano.c:1918 #: nano.c:1910
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Pillé Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Pillé Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:1943 #: nano.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Pillé Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Pillé Alt-%c! (%d)\n"
#: search.c:72 #: search.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Búsqueda con Regexp y Mayúsculas/Minúsculas%s%s" msgstr "Búsqueda con Regexp y Mayúsculas/Minúsculas%s%s"
#: search.c:74 #: search.c:77
#, c-format #, c-format
msgid "Regexp Search%s%s" msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Busqueda con Regexp%s%s" msgstr "Busqueda con Regexp%s%s"
#: search.c:77 #: search.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s" msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Búsqueda con Mayúsculas/Minúsculas%s%s" msgstr "Búsqueda con Mayúsculas/Minúsculas%s%s"
#: search.c:79 #: search.c:82
#, c-format #, c-format
msgid "Search%s%s" msgid "Search%s%s"
msgstr "Buscar%s%s" msgstr "Buscar%s%s"
#: search.c:82 #: search.c:85
msgid " (to replace)" msgid " (to replace)"
msgstr " (a reemplazar)" msgstr " (a reemplazar)"
#: search.c:90 #: search.c:93
msgid "Search Cancelled" msgid "Search Cancelled"
msgstr "Búsqueda Cancelada" msgstr "Búsqueda Cancelada"
#: search.c:188 #: search.c:191
msgid "Search Wrapped" msgid "Search Wrapped"
msgstr "Búsqueda Recomenzada" msgstr "Búsqueda Recomenzada"
#: search.c:239 #: search.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "Replaced %d occurences" msgid "Replaced %d occurences"
msgstr "%d ocurrencias reemplazadas" msgstr "%d ocurrencias reemplazadas"
#: search.c:241 #: search.c:244
msgid "Replaced 1 occurence" msgid "Replaced 1 occurence"
msgstr "1 ocurrencia reemplazada" msgstr "1 ocurrencia reemplazada"
#: search.c:376 search.c:397 search.c:420 #: search.c:379 search.c:400 search.c:423
msgid "Replace Cancelled" msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Reemplazar Cancelado" msgstr "Reemplazar Cancelado"
#: search.c:393 #: search.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "Replace with [%s]" msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Reemplazar con [%s]" msgstr "Reemplazar con [%s]"
#. last_search is empty #. last_search is empty
#: search.c:418 #: search.c:421
msgid "Replace with" msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con" msgstr "Reemplazar con"
#: search.c:459 #: search.c:462
msgid "Replace this instance?" msgid "Replace this instance?"
msgstr "Reemplazar esta instancia?" msgstr "Reemplazar esta instancia?"
#. Ask for it #. Ask for it
#: search.c:510 #: search.c:513
msgid "Enter line number" msgid "Enter line number"
msgstr "Introduce número de línea" msgstr "Introduce número de línea"
#: search.c:512 #: search.c:515
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Abortado" msgstr "Abortado"
#: search.c:532 #: search.c:535
msgid "Come on, be reasonable" msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Venga ya, se razonable" msgstr "Venga ya, se razonable"
#: search.c:537 #: search.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line" msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Sólo hay %d líneas, saltando hasta la última" msgstr "Sólo hay %d líneas, saltando hasta la última"

BIN
po/fi.gmo

Binary file not shown.

329
po/fi.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 0.9.11\n" "Project-Id-Version: nano 0.9.11\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-30 23:15-0400\n" "POT-Creation-Date: 2000-09-02 03:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-21 23:08+03:00\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-21 23:08+03:00\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "read_line: ei ensimm
msgid "Read %d lines" msgid "Read %d lines"
msgstr "%d riviä luettu" msgstr "%d riviä luettu"
#: files.c:217 search.c:174 #: files.c:217 search.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei ole" msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei ole"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Tiedostoa luetaan"
msgid "File to insert [from ./] " msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistossa ./]" msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistossa ./]"
#: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1150 #: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1146
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu" msgstr "Peruttu"
@ -107,289 +107,289 @@ msgstr "tiedoston nimi on %s"
msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?" msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
#: global.c:121 #: global.c:118
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Constant cursor position" msgid "Constant cursor position"
msgstr " -c \t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n" msgstr " -c \t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n"
#: global.c:122 #: global.c:119
msgid "Autoindent" msgid "Autoindent"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:123 #: global.c:120
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:124 #: global.c:121
msgid "No help mode" msgid "No help mode"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:125 #: global.c:122
msgid "Pico messages" msgid "Pico messages"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:126 #: global.c:123
msgid "Mouse support" msgid "Mouse support"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:127 #: global.c:124
msgid "Cut to end" msgid "Cut to end"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:128 #: global.c:125
msgid "Regular expressions" msgid "Regular expressions"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:129 #: global.c:126
msgid "No auto wrap" msgid "No auto wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:171 #: global.c:166
msgid "Invoke the help menu" msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Avaa ohjevalikko" msgstr "Avaa ohjevalikko"
#: global.c:172 #: global.c:167
msgid "Write the current file to disk" msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle" msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle"
#: global.c:173 #: global.c:168
msgid "Exit from nano" msgid "Exit from nano"
msgstr "Poistu nanosta" msgstr "Poistu nanosta"
#: global.c:174 #: global.c:169
msgid "Goto a specific line number" msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Siirry tietylle riville" msgstr "Siirry tietylle riville"
#: global.c:175 #: global.c:170
msgid "Justify the current paragraph" msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Tasaa nykyinen kappale" msgstr "Tasaa nykyinen kappale"
#: global.c:176 #: global.c:171
msgid "Replace text within the editor" msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä" msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä"
#: global.c:177 #: global.c:172
msgid "Insert another file into the current one" msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon" msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon"
#: global.c:178 #: global.c:173
msgid "Search for text within the editor" msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Etsi tekstiä" msgstr "Etsi tekstiä"
#: global.c:179 #: global.c:174
msgid "Move to the previous screen" msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Siirry edelliseen ruutuun" msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
#: global.c:180 #: global.c:175
msgid "Move to the next screen" msgid "Move to the next screen"
msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun" msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun"
#: global.c:181 #: global.c:176
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan" msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
#: global.c:182 #: global.c:177
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kopioi rivi leiketilasta nykyiselle riville" msgstr "Kopioi rivi leiketilasta nykyiselle riville"
#: global.c:183 #: global.c:178
msgid "Show the posititon of the cursor" msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Näytä kohdistimen sijainti" msgstr "Näytä kohdistimen sijainti"
#: global.c:184 #: global.c:179
msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)" msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
#: global.c:185 #: global.c:180
msgid "Move up one line" msgid "Move up one line"
msgstr "Siirry yksi rivi ylöspäin" msgstr "Siirry yksi rivi ylöspäin"
#: global.c:186 #: global.c:181
msgid "Move down one line" msgid "Move down one line"
msgstr "Siirry yksi rivi alaspäin" msgstr "Siirry yksi rivi alaspäin"
#: global.c:187 #: global.c:182
msgid "Move forward one character" msgid "Move forward one character"
msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin" msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin"
#: global.c:188 #: global.c:183
msgid "Move back one character" msgid "Move back one character"
msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin" msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin"
#: global.c:189 #: global.c:184
msgid "Move to the beginning of the current line" msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun" msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun"
#: global.c:190 #: global.c:185
msgid "Move to the end of the current line" msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun" msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun"
#: global.c:191 #: global.c:186
msgid "Go to the first line of the file" msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville" msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville"
#: global.c:192 #: global.c:187
msgid "Go to the last line of the file" msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville" msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville"
#: global.c:193 #: global.c:188
msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Piirrä ruutu uudestaan" msgstr "Piirrä ruutu uudestaan"
#: global.c:194 #: global.c:189
msgid "Mark text at the current cursor location" msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Merkitse kohdistimen kohdalla oleva teksti" msgstr "Merkitse kohdistimen kohdalla oleva teksti"
#: global.c:195 #: global.c:190
msgid "Delete the character under the cursor" msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki" msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki"
#: global.c:197 #: global.c:192
msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki" msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki"
#: global.c:198 #: global.c:193
msgid "Insert a tab character" msgid "Insert a tab character"
msgstr "Lisää sarkainmerkki" msgstr "Lisää sarkainmerkki"
#: global.c:199 #: global.c:194
msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle" msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle"
#: global.c:201 #: global.c:196
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Muuta etsintä- tai korvaustoiminnon kirjainkoosta piittaamista." msgstr "Muuta etsintä- tai korvaustoiminnon kirjainkoosta piittaamista."
#: global.c:202 #: global.c:197
msgid "Cancel the current function" msgid "Cancel the current function"
msgstr "Peru nykyinen toiminto." msgstr "Peru nykyinen toiminto."
#: global.c:206 global.c:316 global.c:388 #: global.c:201 global.c:311 global.c:383
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Ohjeita" msgstr "Ohjeita"
#: global.c:209 global.c:217 #: global.c:204 global.c:212
msgid "WriteOut" msgid "WriteOut"
msgstr "Kirjoita" msgstr "Kirjoita"
#: global.c:213 global.c:377 #: global.c:208 global.c:372
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Lopeta" msgstr "Lopeta"
#: global.c:221 global.c:312 global.c:333 global.c:352 #: global.c:216 global.c:307 global.c:328 global.c:347
msgid "Goto Line" msgid "Goto Line"
msgstr "Siirry" msgstr "Siirry"
#: global.c:226 global.c:304 #: global.c:221 global.c:299
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Tasaa" msgstr "Tasaa"
#: global.c:229 global.c:300 global.c:330 #: global.c:224 global.c:295 global.c:325
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "Korvaa" msgstr "Korvaa"
#: global.c:233 #: global.c:228
msgid "Read File" msgid "Read File"
msgstr "Lue tied." msgstr "Lue tied."
#: global.c:237 #: global.c:232
msgid "Where Is" msgid "Where Is"
msgstr "Etsi" msgstr "Etsi"
#: global.c:241 global.c:369 #: global.c:236 global.c:364
msgid "Prev Page" msgid "Prev Page"
msgstr "Ed. sivu" msgstr "Ed. sivu"
#: global.c:245 global.c:373 #: global.c:240 global.c:368
msgid "Next Page" msgid "Next Page"
msgstr "Seur. sivu" msgstr "Seur. sivu"
#: global.c:249 #: global.c:244
msgid "Cut Text" msgid "Cut Text"
msgstr "Leikkaa" msgstr "Leikkaa"
#: global.c:252 #: global.c:247
msgid "UnCut Txt" msgid "UnCut Txt"
msgstr "Liitä" msgstr "Liitä"
#: global.c:256 #: global.c:251
msgid "Cur Pos" msgid "Cur Pos"
msgstr "Sijainti" msgstr "Sijainti"
#: global.c:260 #: global.c:255
msgid "To Spell" msgid "To Spell"
msgstr "Oikolue" msgstr "Oikolue"
#: global.c:264 #: global.c:259
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Ylös" msgstr "Ylös"
#: global.c:267 #: global.c:262
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Alas" msgstr "Alas"
#: global.c:270 #: global.c:265
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Eteenpäin" msgstr "Eteenpäin"
#: global.c:273 #: global.c:268
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Takaisin" msgstr "Takaisin"
#: global.c:276 #: global.c:271
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Home" msgstr "Home"
#: global.c:279 #: global.c:274
msgid "End" msgid "End"
msgstr "End" msgstr "End"
#: global.c:282 #: global.c:277
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Piirrä uudelleen" msgstr "Piirrä uudelleen"
#: global.c:285 #: global.c:280
msgid "Mark Text" msgid "Mark Text"
msgstr "Merkitse tekstiä" msgstr "Merkitse tekstiä"
#: global.c:288 #: global.c:283
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Poista" msgstr "Poista"
#: global.c:292 #: global.c:287
msgid "Backspace" msgid "Backspace"
msgstr "Askelpalautin" msgstr "Askelpalautin"
#: global.c:296 #: global.c:291
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Sarkain" msgstr "Sarkain"
#: global.c:307 #: global.c:302
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "Enter" msgstr "Enter"
#: global.c:320 global.c:340 global.c:359 #: global.c:315 global.c:335 global.c:354
msgid "First Line" msgid "First Line"
msgstr "1. rivi" msgstr "1. rivi"
#: global.c:323 global.c:343 global.c:362 #: global.c:318 global.c:338 global.c:357
msgid "Last Line" msgid "Last Line"
msgstr "Viim. rivi" msgstr "Viim. rivi"
#: global.c:326 global.c:346 #: global.c:321 global.c:341
msgid "Case Sens" msgid "Case Sens"
msgstr "Kirj. koko" msgstr "Kirj. koko"
#: global.c:336 global.c:355 global.c:365 global.c:381 global.c:385 #: global.c:331 global.c:350 global.c:360 global.c:376 global.c:380
#: global.c:391 winio.c:994 #: global.c:386 winio.c:994
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Peru" msgstr "Peru"
#: global.c:349 #: global.c:344
msgid "No Replace" msgid "No Replace"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:116 #: nano.c:114
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Buffer written to 'nano.save'\n" "Buffer written to 'nano.save'\n"
@ -397,11 +397,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Teksti kirjoitettu tiedostoon 'nano.save'\n" "Teksti kirjoitettu tiedostoon 'nano.save'\n"
#: nano.c:123 #: nano.c:121
msgid "Key illegal in VIEW mode" msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Virheellinen näppäin katselutilassa" msgstr "Virheellinen näppäin katselutilassa"
#: nano.c:163 #: nano.c:157
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" nano help text\n" " nano help text\n"
"\n" "\n"
@ -414,9 +415,11 @@ msgid ""
"commonly used shortcuts in the editor.\n" "commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n" "\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol. Alt-key sequences are notated with an at (@) " "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
"symbol. The following keystrokes are available in the main editor window. " "Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
"Optional keys are shown in parentheses:\n" "using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" nanon ohje\n" " nanon ohje\n"
@ -434,103 +437,103 @@ msgstr ""
"ovat sulkeissa:\n" "ovat sulkeissa:\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:264 #: nano.c:260
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "free_node(): node vapautettu, YAY!\n" msgstr "free_node(): node vapautettu, YAY!\n"
#: nano.c:269 #: nano.c:265
msgid "free_node(): free'd last node.\n" msgid "free_node(): free'd last node.\n"
msgstr "free_node(): viimeinen node vapautettu.\n" msgstr "free_node(): viimeinen node vapautettu.\n"
#: nano.c:321 #: nano.c:317
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Käyttö: nano [GNU pitkät komentoriviasetukset] [asetukset] +RIVI <tiedosto>\n" "Käyttö: nano [GNU pitkät komentoriviasetukset] [asetukset] +RIVI <tiedosto>\n"
#: nano.c:322 #: nano.c:318
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Asetus\t\tPitkä asetus\t\tMerkitys\n" msgstr "Asetus\t\tPitkä asetus\t\tMerkitys\n"
#: nano.c:324 #: nano.c:320
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T \t\t--tabsize=[leveys]\tAseta sarkaimen leveys\n" msgstr " -T \t\t--tabsize=[leveys]\tAseta sarkaimen leveys\n"
#: nano.c:327 #: nano.c:323
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:331 #: nano.c:327
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tTulosta versiotiedot ja lopeta\n" msgstr " -V \t\t--version\t\tTulosta versiotiedot ja lopeta\n"
#: nano.c:333 #: nano.c:329
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n" msgstr " -c \t\t--const\t\t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n"
#: nano.c:335 #: nano.c:331
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tNäytä tämä ohje\n" msgstr " -h \t\t--help\t\t\tNäytä tämä ohje\n"
#: nano.c:338 #: nano.c:334
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:341 #: nano.c:337
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSisennä uudet rivit automaattisesti\n" msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSisennä uudet rivit automaattisesti\n"
#: nano.c:343 #: nano.c:339
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l \t\t--nofollow\t\tÄlä seuraa symbolisia linkkejä, vaan\n" " -l \t\t--nofollow\t\tÄlä seuraa symbolisia linkkejä, vaan\n"
"\t\t\t\t\tkorvaa ne tiedostoilla.\n" "\t\t\t\t\tkorvaa ne tiedostoilla.\n"
#: nano.c:346 #: nano.c:342
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tKäytä hiirtä\n" msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tKäytä hiirtä\n"
#: nano.c:351 #: nano.c:347
msgid "" msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#lkm] \t--fill=[#lkm]\t\tRivitä annettua pidemmät rivit\n" msgstr " -r [#lkm] \t--fill=[#lkm]\t\tRivitä annettua pidemmät rivit\n"
#: nano.c:353 #: nano.c:349
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tNäytä 2 alinta riviä kuin Pico\n" msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tNäytä 2 alinta riviä kuin Pico\n"
#: nano.c:355 #: nano.c:351
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [ohjelma] \t--speller=[ohjelma]\tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n" msgstr " -s [ohjelma] \t--speller=[ohjelma]\tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n"
#: nano.c:357 #: nano.c:353
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr "" msgstr ""
" -t \t\t--tempfile\t\tTallenna tiedosto kysymättä\n" " -t \t\t--tempfile\t\tTallenna tiedosto kysymättä\n"
"\t\t\t\t\tpoistettaessa \n" "\t\t\t\t\tpoistettaessa \n"
#: nano.c:359 #: nano.c:355
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tKatselutila (vain luku)\n" msgstr " -v \t\t--view\t\t\tKatselutila (vain luku)\n"
#: nano.c:361 #: nano.c:357
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tÄlä rivitä pitkiä rivejä\n" msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tÄlä rivitä pitkiä rivejä\n"
#: nano.c:363 #: nano.c:359
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tÄlä näytä ohjeikkunaa\n" msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tÄlä näytä ohjeikkunaa\n"
#: nano.c:365 #: nano.c:361
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tMahdollista keskeyttäminen\n" msgstr " -z \t\t--suspend\t\tMahdollista keskeyttäminen\n"
#: nano.c:367 #: nano.c:363
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +RIVI\t\t\t\t\tSiirry riville RIVI\n" msgstr " +RIVI\t\t\t\t\tSiirry riville RIVI\n"
#: nano.c:369 #: nano.c:365
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
@ -538,261 +541,261 @@ msgstr ""
"Käyttö: nano [asetukset] +RIVI <tiedosto>\n" "Käyttö: nano [asetukset] +RIVI <tiedosto>\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:370 #: nano.c:366
msgid "Option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Asetus\t\tMerkitys\n" msgstr "Asetus\t\tMerkitys\n"
#: nano.c:371 #: nano.c:367
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [leveys]\tAseta sarkaimen leveys\n" msgstr " -T [leveys]\tAseta sarkaimen leveys\n"
#: nano.c:372 #: nano.c:368
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:373 #: nano.c:369
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tTulosta versiotiedot ja lopeta\n" msgstr " -V \t\tTulosta versiotiedot ja lopeta\n"
#: nano.c:374 #: nano.c:370
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n" msgstr " -c \t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n"
#: nano.c:375 #: nano.c:371
msgid " -h \t\tShow this message\n" msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tNäytä tämä ohje\n" msgstr " -h \t\tNäytä tämä ohje\n"
#: nano.c:377 #: nano.c:373
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:379 #: nano.c:375
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tSisennä uudet rivit automaattisesti\n" msgstr " -i \t\tSisennä uudet rivit automaattisesti\n"
#: nano.c:381 #: nano.c:377
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr " -l \t\tÄlä seuraa symbolisia linkkejä, vaan korvaa ne tiedostoilla.\n" msgstr " -l \t\tÄlä seuraa symbolisia linkkejä, vaan korvaa ne tiedostoilla.\n"
#: nano.c:384 #: nano.c:380
msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tKäytä hiirtä\n" msgstr " -m \t\tKäytä hiirtä\n"
#: nano.c:388 #: nano.c:384
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#lkm] \tRivitä annettua pidemmät rivit\n" msgstr " -r [#lkm] \tRivitä annettua pidemmät rivit\n"
#: nano.c:389 #: nano.c:385
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [ohjelma] \tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n" msgstr " -s [ohjelma] \tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n"
#: nano.c:390 #: nano.c:386
msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr " -p \t\tNäytä 2 alinta riviä kuin Pico\n" msgstr " -p \t\tNäytä 2 alinta riviä kuin Pico\n"
#: nano.c:391 #: nano.c:387
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tTallenna tiedosto kysymättä poistettaessa\n" msgstr " -t \t\tTallenna tiedosto kysymättä poistettaessa\n"
#: nano.c:392 #: nano.c:388
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tKatselutila (vain luku)\n" msgstr " -v \t\tKatselutila (vain luku)\n"
#: nano.c:393 #: nano.c:389
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tÄlä rivitä pitkiä rivejä\n" msgstr " -w \t\tÄlä rivitä pitkiä rivejä\n"
#: nano.c:394 #: nano.c:390
msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tÄlä näytä ohjeikkunaa\n" msgstr " -x \t\tÄlä näytä ohjeikkunaa\n"
#: nano.c:395 #: nano.c:391
msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tMahdollista keskeyttäminen\n" msgstr " -z \t\tMahdollista keskeyttäminen\n"
#: nano.c:396 #: nano.c:392
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +RIVI\t\tSiirry riville RIVI\n" msgstr " +RIVI\t\tSiirry riville RIVI\n"
#: nano.c:403 #: nano.c:399
#, c-format #, c-format
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
msgstr " nano, versio %s. Chris Allegretta (käännetty %s, %s)\n" msgstr " nano, versio %s. Chris Allegretta (käännetty %s, %s)\n"
#: nano.c:405 #: nano.c:401
msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n" msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
msgstr " Maili: nano@asty.org\tNetti: http://www.asty.org/nano\n" msgstr " Maili: nano@asty.org\tNetti: http://www.asty.org/nano\n"
#: nano.c:440 #: nano.c:436
msgid "Mark Set" msgid "Mark Set"
msgstr "Teksti merkitty" msgstr "Teksti merkitty"
#: nano.c:445 #: nano.c:441
msgid "Mark UNset" msgid "Mark UNset"
msgstr "Merkintä poistettu" msgstr "Merkintä poistettu"
#: nano.c:885 #: nano.c:881
#, c-format #, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap -funktion parametri inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap -funktion parametri inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:936 #: nano.c:932
#, c-format #, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nyt = \"%s\"\n" msgstr "current->data nyt = \"%s\"\n"
#: nano.c:989 #: nano.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n" msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Jälkeenpäin, data = \"%s\"\n" msgstr "Jälkeenpäin, data = \"%s\"\n"
#: nano.c:1059 #: nano.c:1055
msgid "Error deleting tempfile, ack!" msgid "Error deleting tempfile, ack!"
msgstr "Väliaikaistiedostoa poistettaessa tapahtui virhe." msgstr "Väliaikaistiedostoa poistettaessa tapahtui virhe."
#: nano.c:1077 #: nano.c:1073
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Väliaikaista tiedostonnimeä ei voitu luoda: %s" msgstr "Väliaikaista tiedostonnimeä ei voitu luoda: %s"
#: nano.c:1100 #: nano.c:1096
#, c-format #, c-format
msgid "Could not invoke spell program \"%s\"" msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
msgstr "Oikoluinta \"%s\" ei voitu käynnistää" msgstr "Oikoluinta \"%s\" ei voitu käynnistää"
#. Why 32512? I dont know! #. Why 32512? I dont know!
#: nano.c:1106 #: nano.c:1102
msgid "Could not invoke \"ispell\"" msgid "Could not invoke \"ispell\""
msgstr "\"ispell\" -ohjelmaa ei voitu käynnistää" msgstr "\"ispell\" -ohjelmaa ei voitu käynnistää"
#: nano.c:1119 #: nano.c:1115
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Oikoluku on valmis" msgstr "Oikoluku on valmis"
#: nano.c:1137 #: nano.c:1133
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset häviävät, jos vastaat \"ei\") ? " msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset häviävät, jos vastaat \"ei\") ? "
#: nano.c:1278 #: nano.c:1274
msgid "Cannot resize top win" msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Yläikkunan kokoa ei voi muuttaa" msgstr "Yläikkunan kokoa ei voi muuttaa"
#: nano.c:1280 #: nano.c:1276
msgid "Cannot move top win" msgid "Cannot move top win"
msgstr "Yläikkunaa ei voi siirtää" msgstr "Yläikkunaa ei voi siirtää"
#: nano.c:1282 #: nano.c:1278
msgid "Cannot resize edit win" msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Muokkausikkunan kokoa ei voi muuttaa" msgstr "Muokkausikkunan kokoa ei voi muuttaa"
#: nano.c:1284 #: nano.c:1280
msgid "Cannot move edit win" msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Muokkausikkunaa ei voi siirtää" msgstr "Muokkausikkunaa ei voi siirtää"
#: nano.c:1286 #: nano.c:1282
msgid "Cannot resize bottom win" msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Alaikkunan kokoa ei voi muuttaa" msgstr "Alaikkunan kokoa ei voi muuttaa"
#: nano.c:1288 #: nano.c:1284
msgid "Cannot move bottom win" msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Alaikkunaa ei voi siirtää" msgstr "Alaikkunaa ei voi siirtää"
#: nano.c:1829 #: nano.c:1821
msgid "Main: set up windows\n" msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Päätila: ikkunoiden asettelu\n" msgstr "Päätila: ikkunoiden asettelu\n"
#: nano.c:1844 #: nano.c:1836
msgid "Main: bottom win\n" msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Päätila: alaikkuna\n" msgstr "Päätila: alaikkuna\n"
#: nano.c:1850 #: nano.c:1842
msgid "Main: open file\n" msgid "Main: open file\n"
msgstr "Päätila: avaa tiedosto\n" msgstr "Päätila: avaa tiedosto\n"
#: nano.c:1918 #: nano.c:1910
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Vastaanotettu Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Vastaanotettu Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:1943 #: nano.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Vastaanotettu Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Vastaanotettu Alt-%c! (%d)\n"
#: search.c:72 #: search.c:75
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Kirjainkoosta välittävä etsintä%s%s" msgstr "Kirjainkoosta välittävä etsintä%s%s"
#: search.c:74 #: search.c:77
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Regexp Search%s%s" msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Etsintä%s%s" msgstr "Etsintä%s%s"
#: search.c:77 #: search.c:80
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s" msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Kirjainkoosta välittävä etsintä%s%s" msgstr "Kirjainkoosta välittävä etsintä%s%s"
#: search.c:79 #: search.c:82
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Search%s%s" msgid "Search%s%s"
msgstr "Etsintä%s%s" msgstr "Etsintä%s%s"
#: search.c:82 #: search.c:85
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " (to replace)" msgid " (to replace)"
msgstr " (korvaa)" msgstr " (korvaa)"
#: search.c:90 #: search.c:93
msgid "Search Cancelled" msgid "Search Cancelled"
msgstr "Etsintä peruttu" msgstr "Etsintä peruttu"
#: search.c:188 #: search.c:191
msgid "Search Wrapped" msgid "Search Wrapped"
msgstr "Etsintä jatkuu" msgstr "Etsintä jatkuu"
#: search.c:239 #: search.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "Replaced %d occurences" msgid "Replaced %d occurences"
msgstr "%d kohtaa korvattu" msgstr "%d kohtaa korvattu"
#: search.c:241 #: search.c:244
msgid "Replaced 1 occurence" msgid "Replaced 1 occurence"
msgstr "1 kohta korvattu" msgstr "1 kohta korvattu"
#: search.c:376 search.c:397 search.c:420 #: search.c:379 search.c:400 search.c:423
msgid "Replace Cancelled" msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Korvaus peruttu" msgstr "Korvaus peruttu"
#: search.c:393 #: search.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "Replace with [%s]" msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Korvaa merkkijonolla [%s]" msgstr "Korvaa merkkijonolla [%s]"
#. last_search is empty #. last_search is empty
#: search.c:418 #: search.c:421
msgid "Replace with" msgid "Replace with"
msgstr "Korvaa merkkijonolla" msgstr "Korvaa merkkijonolla"
#: search.c:459 #: search.c:462
msgid "Replace this instance?" msgid "Replace this instance?"
msgstr "Korvataanko tämä kohta?" msgstr "Korvataanko tämä kohta?"
#. Ask for it #. Ask for it
#: search.c:510 #: search.c:513
msgid "Enter line number" msgid "Enter line number"
msgstr "Kirjoita rivin numero" msgstr "Kirjoita rivin numero"
#: search.c:512 #: search.c:515
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Keskeytetty" msgstr "Keskeytetty"
#: search.c:532 #: search.c:535
msgid "Come on, be reasonable" msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Jotakin järkevää, kiitos?" msgstr "Jotakin järkevää, kiitos?"
#: search.c:537 #: search.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line" msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Vain %d riviä olemassa, siirrytään viimeiselle riville" msgstr "Vain %d riviä olemassa, siirrytään viimeiselle riville"

BIN
po/fr.gmo

Binary file not shown.

329
po/fr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.8.9\n" "Project-Id-Version: 0.8.9\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-30 23:15-0400\n" "POT-Creation-Date: 2000-09-02 03:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-09 01:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-09 01:32+0100\n"
"Last-Translator: Clement Laforet <sheep.killer@free.fr>\n" "Last-Translator: Clement Laforet <sheep.killer@free.fr>\n"
"Language-Team: French <LL@li.org>\n" "Language-Team: French <LL@li.org>\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
msgid "Read %d lines" msgid "Read %d lines"
msgstr "%d lignes lues" msgstr "%d lignes lues"
#: files.c:217 search.c:174 #: files.c:217 search.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" non trouvé" msgstr "\"%s\" non trouvé"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Lecture du fichier"
msgid "File to insert [from ./] " msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fichier à insérer [depuis ./] " msgstr "Fichier à insérer [depuis ./] "
#: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1150 #: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1146
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé" msgstr "Annulé"
@ -110,295 +110,295 @@ msgstr "Le nom du fichier est %s"
msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Fichier existant, écrire par-dessus ?" msgstr "Fichier existant, écrire par-dessus ?"
#: global.c:121 #: global.c:118
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Constant cursor position" msgid "Constant cursor position"
msgstr " -c \t\tAfficher constamment la position du curseur\n" msgstr " -c \t\tAfficher constamment la position du curseur\n"
#: global.c:122 #: global.c:119
msgid "Autoindent" msgid "Autoindent"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:123 #: global.c:120
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:124 #: global.c:121
msgid "No help mode" msgid "No help mode"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:125 #: global.c:122
msgid "Pico messages" msgid "Pico messages"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:126 #: global.c:123
msgid "Mouse support" msgid "Mouse support"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:127 #: global.c:124
msgid "Cut to end" msgid "Cut to end"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:128 #: global.c:125
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Regular expressions" msgid "Regular expressions"
msgstr "-R\t\tUtilisation des expressions régulières pour la recherche\n" msgstr "-R\t\tUtilisation des expressions régulières pour la recherche\n"
#: global.c:129 #: global.c:126
msgid "No auto wrap" msgid "No auto wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:171 #: global.c:166
msgid "Invoke the help menu" msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Appelle le menu d'aide" msgstr "Appelle le menu d'aide"
#: global.c:172 #: global.c:167
msgid "Write the current file to disk" msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Ecrit le fichier en cours sur le disque" msgstr "Ecrit le fichier en cours sur le disque"
#: global.c:173 #: global.c:168
msgid "Exit from nano" msgid "Exit from nano"
msgstr "Quitte Nano" msgstr "Quitte Nano"
#: global.c:174 #: global.c:169
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Goto a specific line number" msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Entrer le numéro de ligne" msgstr "Entrer le numéro de ligne"
#: global.c:175 #: global.c:170
msgid "Justify the current paragraph" msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifie le paragraphe courant" msgstr "Justifie le paragraphe courant"
#: global.c:176 #: global.c:171
msgid "Replace text within the editor" msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Remplace le texte dans l'éditeur" msgstr "Remplace le texte dans l'éditeur"
#: global.c:177 #: global.c:172
msgid "Insert another file into the current one" msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insère un autre fichier dans le fichier courant" msgstr "Insère un autre fichier dans le fichier courant"
#: global.c:178 #: global.c:173
msgid "Search for text within the editor" msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Recherche d'une chaîne dans l'éditeur" msgstr "Recherche d'une chaîne dans l'éditeur"
#: global.c:179 #: global.c:174
msgid "Move to the previous screen" msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Retourne a l'écran précèdent" msgstr "Retourne a l'écran précèdent"
#: global.c:180 #: global.c:175
msgid "Move to the next screen" msgid "Move to the next screen"
msgstr "Aller au prochain écran" msgstr "Aller au prochain écran"
#: global.c:181 #: global.c:176
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Supprime la ligne courante et la stocke en mémoire" msgstr "Supprime la ligne courante et la stocke en mémoire"
#: global.c:182 #: global.c:177
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Copie la chaîne en mémoire vers la ligne courante" msgstr "Copie la chaîne en mémoire vers la ligne courante"
#: global.c:183 #: global.c:178
msgid "Show the posititon of the cursor" msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Affiche la position du curseur" msgstr "Affiche la position du curseur"
#: global.c:184 #: global.c:179
msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Appel du correcteur orthographique (s'il est disponible)" msgstr "Appel du correcteur orthographique (s'il est disponible)"
#: global.c:185 #: global.c:180
msgid "Move up one line" msgid "Move up one line"
msgstr "Déplace d'une ligne vers le haut" msgstr "Déplace d'une ligne vers le haut"
#: global.c:186 #: global.c:181
msgid "Move down one line" msgid "Move down one line"
msgstr "Déplace d'une ligne vers le bas" msgstr "Déplace d'une ligne vers le bas"
#: global.c:187 #: global.c:182
msgid "Move forward one character" msgid "Move forward one character"
msgstr "Déplace d'un caractère en avant" msgstr "Déplace d'un caractère en avant"
#: global.c:188 #: global.c:183
msgid "Move back one character" msgid "Move back one character"
msgstr "Déplace d'un caractère en arriere" msgstr "Déplace d'un caractère en arriere"
#: global.c:189 #: global.c:184
msgid "Move to the beginning of the current line" msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Déplace vers le début de la ligne courante" msgstr "Déplace vers le début de la ligne courante"
#: global.c:190 #: global.c:185
msgid "Move to the end of the current line" msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Déplace vers la fin de la ligne courante" msgstr "Déplace vers la fin de la ligne courante"
#: global.c:191 #: global.c:186
msgid "Go to the first line of the file" msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Va à la première ligne du fichier" msgstr "Va à la première ligne du fichier"
#: global.c:192 #: global.c:187
msgid "Go to the last line of the file" msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Va à la dernière ligne du fichier" msgstr "Va à la dernière ligne du fichier"
#: global.c:193 #: global.c:188
msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Rafraichit (redessine) l'ecran courant" msgstr "Rafraichit (redessine) l'ecran courant"
#: global.c:194 #: global.c:189
msgid "Mark text at the current cursor location" msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marquer le texte à la position actuelle du curseur" msgstr "Marquer le texte à la position actuelle du curseur"
#: global.c:195 #: global.c:190
msgid "Delete the character under the cursor" msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Supprime le caractère où se trouve le curseur" msgstr "Supprime le caractère où se trouve le curseur"
#: global.c:197 #: global.c:192
msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Supprime le caractère à la gauche du curseur" msgstr "Supprime le caractère à la gauche du curseur"
#: global.c:198 #: global.c:193
msgid "Insert a tab character" msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insère une tabulation" msgstr "Insère une tabulation"
#: global.c:199 #: global.c:194
msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insère un retour-chariot à la position du curseur" msgstr "Insère un retour-chariot à la position du curseur"
#: global.c:201 #: global.c:196
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Exécuter rechercher/remplacer avec/sans rspect de la casse" msgstr "Exécuter rechercher/remplacer avec/sans rspect de la casse"
#: global.c:202 #: global.c:197
msgid "Cancel the current function" msgid "Cancel the current function"
msgstr "Annule la fonction courante" msgstr "Annule la fonction courante"
#: global.c:206 global.c:316 global.c:388 #: global.c:201 global.c:311 global.c:383
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Appelle l'aide" msgstr "Appelle l'aide"
#: global.c:209 global.c:217 #: global.c:204 global.c:212
msgid "WriteOut" msgid "WriteOut"
msgstr "Sauvegarde" msgstr "Sauvegarde"
#: global.c:213 global.c:377 #: global.c:208 global.c:372
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Quitte" msgstr "Quitte"
#: global.c:221 global.c:312 global.c:333 global.c:352 #: global.c:216 global.c:307 global.c:328 global.c:347
msgid "Goto Line" msgid "Goto Line"
msgstr "-> ligne" msgstr "-> ligne"
#: global.c:226 global.c:304 #: global.c:221 global.c:299
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Justifier" msgstr "Justifier"
#: global.c:229 global.c:300 global.c:330 #: global.c:224 global.c:295 global.c:325
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "Remplacer par" msgstr "Remplacer par"
#: global.c:233 #: global.c:228
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Read File" msgid "Read File"
msgstr "Lect. fichier" msgstr "Lect. fichier"
#: global.c:237 #: global.c:232
msgid "Where Is" msgid "Where Is"
msgstr "Recherche" msgstr "Recherche"
#: global.c:241 global.c:369 #: global.c:236 global.c:364
msgid "Prev Page" msgid "Prev Page"
msgstr "Page préc." msgstr "Page préc."
#: global.c:245 global.c:373 #: global.c:240 global.c:368
msgid "Next Page" msgid "Next Page"
msgstr "Page suiv." msgstr "Page suiv."
#: global.c:249 #: global.c:244
msgid "Cut Text" msgid "Cut Text"
msgstr "Couper" msgstr "Couper"
#: global.c:252 #: global.c:247
msgid "UnCut Txt" msgid "UnCut Txt"
msgstr "Annul. Coup" msgstr "Annul. Coup"
#: global.c:256 #: global.c:251
msgid "Cur Pos" msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos. curseur" msgstr "Pos. curseur"
#: global.c:260 #: global.c:255
msgid "To Spell" msgid "To Spell"
msgstr "Corriger" msgstr "Corriger"
#: global.c:264 #: global.c:259
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Haut" msgstr "Haut"
#: global.c:267 #: global.c:262
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Bas" msgstr "Bas"
#: global.c:270 #: global.c:265
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "En avant" msgstr "En avant"
#: global.c:273 #: global.c:268
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "En arrière" msgstr "En arrière"
#: global.c:276 #: global.c:271
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Debut Doc." msgstr "Debut Doc."
#: global.c:279 #: global.c:274
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fin Doc0" msgstr "Fin Doc0"
#: global.c:282 #: global.c:277
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir" msgstr "Rafraîchir"
#: global.c:285 #: global.c:280
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark Text" msgid "Mark Text"
msgstr "Marque enregistrée" msgstr "Marque enregistrée"
#: global.c:288 #: global.c:283
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#: global.c:292 #: global.c:287
msgid "Backspace" msgid "Backspace"
msgstr "Backspace" msgstr "Backspace"
# No translation... # No translation...
#: global.c:296 #: global.c:291
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tabulation" msgstr "Tabulation"
#: global.c:307 #: global.c:302
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "Entrée" msgstr "Entrée"
#: global.c:320 global.c:340 global.c:359 #: global.c:315 global.c:335 global.c:354
msgid "First Line" msgid "First Line"
msgstr "Première ligne" msgstr "Première ligne"
#: global.c:323 global.c:343 global.c:362 #: global.c:318 global.c:338 global.c:357
msgid "Last Line" msgid "Last Line"
msgstr "Dernière Ligne" msgstr "Dernière Ligne"
#: global.c:326 global.c:346 #: global.c:321 global.c:341
msgid "Case Sens" msgid "Case Sens"
msgstr "Casse respectée" msgstr "Casse respectée"
#: global.c:336 global.c:355 global.c:365 global.c:381 global.c:385 #: global.c:331 global.c:350 global.c:360 global.c:376 global.c:380
#: global.c:391 winio.c:994 #: global.c:386 winio.c:994
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: global.c:349 #: global.c:344
msgid "No Replace" msgid "No Replace"
msgstr "Pas de remplacement" msgstr "Pas de remplacement"
#: nano.c:116 #: nano.c:114
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Buffer written to 'nano.save'\n" "Buffer written to 'nano.save'\n"
@ -406,11 +406,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Buffer écrit dans 'nano.save'\n" "Buffer écrit dans 'nano.save'\n"
#: nano.c:123 #: nano.c:121
msgid "Key illegal in VIEW mode" msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Touche illégale en mode VISUALISATION" msgstr "Touche illégale en mode VISUALISATION"
#: nano.c:163 #: nano.c:157
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" nano help text\n" " nano help text\n"
"\n" "\n"
@ -423,9 +424,11 @@ msgid ""
"commonly used shortcuts in the editor.\n" "commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n" "\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol. Alt-key sequences are notated with an at (@) " "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
"symbol. The following keystrokes are available in the main editor window. " "Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
"Optional keys are shown in parentheses:\n" "using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Message d'aide de Nano\n" "Message d'aide de Nano\n"
@ -444,15 +447,15 @@ msgstr ""
"entre parenthèses :\n" "entre parenthèses :\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:264 #: nano.c:260
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "free_node(): libération d'un noeud, OUAIS!\n" msgstr "free_node(): libération d'un noeud, OUAIS!\n"
#: nano.c:269 #: nano.c:265
msgid "free_node(): free'd last node.\n" msgid "free_node(): free'd last node.\n"
msgstr "free_node(): libération du dernier noeud \n" msgstr "free_node(): libération du dernier noeud \n"
#: nano.c:321 #: nano.c:317
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
@ -460,95 +463,95 @@ msgstr ""
"Utilisation: nano [option longue GNU] [option] +LIGNE <fichier>\n" "Utilisation: nano [option longue GNU] [option] +LIGNE <fichier>\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:322 #: nano.c:318
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tOption Longue\t\tSignification\n" msgstr "Option\t\tOption Longue\t\tSignification\n"
#: nano.c:324 #: nano.c:320
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr "" msgstr ""
"-T \t\t--tabsize=[num]\t\tDefini la profondeur d'une tabulation à num\n" "-T \t\t--tabsize=[num]\t\tDefini la profondeur d'une tabulation à num\n"
#: nano.c:327 #: nano.c:323
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr "" msgstr ""
"-R\t\t--regexp\t\tUtilise les expressions regulières pour la recherche\n" "-R\t\t--regexp\t\tUtilise les expressions regulières pour la recherche\n"
#: nano.c:331 #: nano.c:327
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tAfficher les informations de version et sortir\n" msgstr " -V \t\t--version\t\tAfficher les informations de version et sortir\n"
#: nano.c:333 #: nano.c:329
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tAfficher constamment la position du curseur\n" msgstr " -c \t\t--const\t\t\tAfficher constamment la position du curseur\n"
#: nano.c:335 #: nano.c:331
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAfficher ce message\n" msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAfficher ce message\n"
#: nano.c:338 #: nano.c:334
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:341 #: nano.c:337
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr "" msgstr ""
" -i \t\t--autoindent\t\tIndenter automatiquement les nouvelles lignes\n" " -i \t\t--autoindent\t\tIndenter automatiquement les nouvelles lignes\n"
#: nano.c:343 #: nano.c:339
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l \t\t--nofollow\t\tNe suit pas les liens symboliques. Outrepasse " " -l \t\t--nofollow\t\tNe suit pas les liens symboliques. Outrepasse "
"l'écriture\n" "l'écriture\n"
#: nano.c:346 #: nano.c:342
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tActiver le support souris\n" msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tActiver le support souris\n"
#: nano.c:351 #: nano.c:347
msgid "" msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr "" msgstr ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tMettre la colonne de fin de ligne à (couper " " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tMettre la colonne de fin de ligne à (couper "
"les lignes à) #cols\n" "les lignes à) #cols\n"
#: nano.c:353 #: nano.c:349
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr "" msgstr ""
" -p\t \t--pico\t\t\tRendre les deux lignes du bas plus semblables à Pico\n" " -p\t \t--pico\t\t\tRendre les deux lignes du bas plus semblables à Pico\n"
#: nano.c:355 #: nano.c:351
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s [prog] \t--speller=[prog]\tActiver un vérificateur orthographique " " -s [prog] \t--speller=[prog]\tActiver un vérificateur orthographique "
"alternatif\n" "alternatif\n"
#: nano.c:357 #: nano.c:353
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr "" msgstr ""
" -t \t\t--tempfile\t\tSauver automatiquement à la sortie, sans demander\n" " -t \t\t--tempfile\t\tSauver automatiquement à la sortie, sans demander\n"
#: nano.c:359 #: nano.c:355
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tMode Visualisation (lecture seule)\n" msgstr " -v \t\t--view\t\t\tMode Visualisation (lecture seule)\n"
#: nano.c:361 #: nano.c:357
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNe pas couper les lignes trop longues\n" msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNe pas couper les lignes trop longues\n"
#: nano.c:363 #: nano.c:359
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNe pas afficher la fenêtre d'aide\n" msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNe pas afficher la fenêtre d'aide\n"
#: nano.c:365 #: nano.c:361
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAutoriser la suspension\n" msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAutoriser la suspension\n"
#: nano.c:367 #: nano.c:363
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LIGNE\t\t\t\t\tCommencer à la ligne LIGNE\n" msgstr " +LIGNE\t\t\t\t\tCommencer à la ligne LIGNE\n"
#: nano.c:369 #: nano.c:365
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
@ -556,263 +559,263 @@ msgstr ""
"Utilisation: nano [option] +LIGNE <fichier>\n" "Utilisation: nano [option] +LIGNE <fichier>\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:370 #: nano.c:366
msgid "Option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tSignification\n" msgstr "Option\t\tSignification\n"
#: nano.c:371 #: nano.c:367
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr "-T [num]\tDéfini la pronfondeur de tabulation à num\n" msgstr "-T [num]\tDéfini la pronfondeur de tabulation à num\n"
#: nano.c:372 #: nano.c:368
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr "-R\t\tUtilisation des expressions régulières pour la recherche\n" msgstr "-R\t\tUtilisation des expressions régulières pour la recherche\n"
#: nano.c:373 #: nano.c:369
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tAfficher les informations de version et sortir\n" msgstr " -V \t\tAfficher les informations de version et sortir\n"
#: nano.c:374 #: nano.c:370
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tAfficher constamment la position du curseur\n" msgstr " -c \t\tAfficher constamment la position du curseur\n"
#: nano.c:375 #: nano.c:371
msgid " -h \t\tShow this message\n" msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tAfficher ce message\n" msgstr " -h \t\tAfficher ce message\n"
#: nano.c:377 #: nano.c:373
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:379 #: nano.c:375
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tIndenter automatiquement les nouvelles lignes\n" msgstr " -i \t\tIndenter automatiquement les nouvelles lignes\n"
#: nano.c:381 #: nano.c:377
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr "-l \t\tNe pas suivre les liens symboliques. Outrepasse à l'écriture\n" msgstr "-l \t\tNe pas suivre les liens symboliques. Outrepasse à l'écriture\n"
#: nano.c:384 #: nano.c:380
msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tActiver la souris\n" msgstr " -m \t\tActiver la souris\n"
#: nano.c:388 #: nano.c:384
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr "" msgstr ""
" -r [#cols] \tMettre la colonne de fin de ligne à (couper les lignes à) " " -r [#cols] \tMettre la colonne de fin de ligne à (couper les lignes à) "
"#cols\n" "#cols\n"
#: nano.c:389 #: nano.c:385
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tActiver un vérificateur orthographique alternatif\n" msgstr " -s [prog] \tActiver un vérificateur orthographique alternatif\n"
#: nano.c:390 #: nano.c:386
msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr " -p \t\tRendre les 2 lignes du bas plus semblables à Pico\n" msgstr " -p \t\tRendre les 2 lignes du bas plus semblables à Pico\n"
#: nano.c:391 #: nano.c:387
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tSauver automatiquement à la sortie, sans demander\n" msgstr " -t \t\tSauver automatiquement à la sortie, sans demander\n"
#: nano.c:392 #: nano.c:388
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tMode Visualisation seule (lecture seule)\n" msgstr " -v \t\tMode Visualisation seule (lecture seule)\n"
#: nano.c:393 #: nano.c:389
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tNe pas couper les lignes longues\n" msgstr " -w \t\tNe pas couper les lignes longues\n"
#: nano.c:394 #: nano.c:390
msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tNe pas afficher la fenêtre d'aide\n" msgstr " -x \t\tNe pas afficher la fenêtre d'aide\n"
#: nano.c:395 #: nano.c:391
msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tAutoriser la suspension\n" msgstr " -z \t\tAutoriser la suspension\n"
#: nano.c:396 #: nano.c:392
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LIGNE\t\tDémarrer à la ligne LIGNE\n" msgstr " +LIGNE\t\tDémarrer à la ligne LIGNE\n"
#: nano.c:403 #: nano.c:399
#, c-format #, c-format
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
msgstr " nano version %s de Chris Allegretta (compilée %s, %s)\n" msgstr " nano version %s de Chris Allegretta (compilée %s, %s)\n"
#: nano.c:405 #: nano.c:401
msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n" msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
msgstr " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n" msgstr " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
#: nano.c:440 #: nano.c:436
msgid "Mark Set" msgid "Mark Set"
msgstr "Marque enregistrée" msgstr "Marque enregistrée"
#: nano.c:445 #: nano.c:441
msgid "Mark UNset" msgid "Mark UNset"
msgstr "Marque effacée" msgstr "Marque effacée"
#: nano.c:885 #: nano.c:881
#, c-format #, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap appelée avec inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap appelée avec inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:936 #: nano.c:932
#, c-format #, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data vaut maintenant \"%s\"\n" msgstr "current->data vaut maintenant \"%s\"\n"
#: nano.c:989 #: nano.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n" msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Après, data = \"%s\"\n" msgstr "Après, data = \"%s\"\n"
#: nano.c:1059 #: nano.c:1055
msgid "Error deleting tempfile, ack!" msgid "Error deleting tempfile, ack!"
msgstr "Erreur lors de l'effacement du fichier temporaire, zut!" msgstr "Erreur lors de l'effacement du fichier temporaire, zut!"
#: nano.c:1077 #: nano.c:1073
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Impossible de créer un nom de fichier temporaire: %s" msgstr "Impossible de créer un nom de fichier temporaire: %s"
#: nano.c:1100 #: nano.c:1096
#, c-format #, c-format
msgid "Could not invoke spell program \"%s\"" msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
msgstr "Impossible d'invoquer le programme spell \"%s\"" msgstr "Impossible d'invoquer le programme spell \"%s\""
#. Why 32512? I dont know! #. Why 32512? I dont know!
#: nano.c:1106 #: nano.c:1102
msgid "Could not invoke \"ispell\"" msgid "Could not invoke \"ispell\""
msgstr "Impossible d'invoquer \"ispell\"" msgstr "Impossible d'invoquer \"ispell\""
#: nano.c:1119 #: nano.c:1115
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Vérification orthographique terminée" msgstr "Vérification orthographique terminée"
#: nano.c:1137 #: nano.c:1133
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Sauver le buffer modifié (RÉPONDRE \"No\" EFFACERA LES CHANGEMENTS" msgstr "Sauver le buffer modifié (RÉPONDRE \"No\" EFFACERA LES CHANGEMENTS"
#: nano.c:1278 #: nano.c:1274
msgid "Cannot resize top win" msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre du haut" msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre du haut"
#: nano.c:1280 #: nano.c:1276
msgid "Cannot move top win" msgid "Cannot move top win"
msgstr "Impossible de bouger la fenêtre du haut" msgstr "Impossible de bouger la fenêtre du haut"
#: nano.c:1282 #: nano.c:1278
msgid "Cannot resize edit win" msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre d'édition" msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre d'édition"
#: nano.c:1284 #: nano.c:1280
msgid "Cannot move edit win" msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Impossible de bouger la fenêtre d'édition" msgstr "Impossible de bouger la fenêtre d'édition"
#: nano.c:1286 #: nano.c:1282
msgid "Cannot resize bottom win" msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre du bas" msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre du bas"
#: nano.c:1288 #: nano.c:1284
msgid "Cannot move bottom win" msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Impossible de bouger la fenêtre du bas" msgstr "Impossible de bouger la fenêtre du bas"
#: nano.c:1829 #: nano.c:1821
msgid "Main: set up windows\n" msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configuration des fenêtres\n" msgstr "Main: configuration des fenêtres\n"
#: nano.c:1844 #: nano.c:1836
msgid "Main: bottom win\n" msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: fenêtre du bas\n" msgstr "Main: fenêtre du bas\n"
#: nano.c:1850 #: nano.c:1842
msgid "Main: open file\n" msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: ouvrir fichier\n" msgstr "Main: ouvrir fichier\n"
#: nano.c:1918 #: nano.c:1910
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reçu Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "J'ai reçu Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:1943 #: nano.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reçu Alt-%c! (%d)\n" msgstr "J'ai reçu Alt-%c! (%d)\n"
#: search.c:72 #: search.c:75
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Recherche sensible ) la casse%s%s" msgstr "Recherche sensible ) la casse%s%s"
#: search.c:74 #: search.c:77
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Regexp Search%s%s" msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Recherche Regexp%s%s" msgstr "Recherche Regexp%s%s"
#: search.c:77 #: search.c:80
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s" msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Recherche sensible ) la casse%s%s" msgstr "Recherche sensible ) la casse%s%s"
#: search.c:79 #: search.c:82
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Search%s%s" msgid "Search%s%s"
msgstr "Recherche%s%s" msgstr "Recherche%s%s"
#: search.c:82 #: search.c:85
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " (to replace)" msgid " (to replace)"
msgstr " (remplacer par)" msgstr " (remplacer par)"
#: search.c:90 #: search.c:93
msgid "Search Cancelled" msgid "Search Cancelled"
msgstr "Recherche annulée" msgstr "Recherche annulée"
#: search.c:188 #: search.c:191
msgid "Search Wrapped" msgid "Search Wrapped"
msgstr "La recherche a bouclé" msgstr "La recherche a bouclé"
#: search.c:239 #: search.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "Replaced %d occurences" msgid "Replaced %d occurences"
msgstr "%d occurences remplacées" msgstr "%d occurences remplacées"
#: search.c:241 #: search.c:244
msgid "Replaced 1 occurence" msgid "Replaced 1 occurence"
msgstr "1 occurence remplacée" msgstr "1 occurence remplacée"
#: search.c:376 search.c:397 search.c:420 #: search.c:379 search.c:400 search.c:423
msgid "Replace Cancelled" msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Remplacement annulé" msgstr "Remplacement annulé"
#: search.c:393 #: search.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "Replace with [%s]" msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Remplacer par [%s]" msgstr "Remplacer par [%s]"
#. last_search is empty #. last_search is empty
#: search.c:418 #: search.c:421
msgid "Replace with" msgid "Replace with"
msgstr "Rempacer par" msgstr "Rempacer par"
#: search.c:459 #: search.c:462
msgid "Replace this instance?" msgid "Replace this instance?"
msgstr "Remplacer cette occurence?" msgstr "Remplacer cette occurence?"
#. Ask for it #. Ask for it
#: search.c:510 #: search.c:513
msgid "Enter line number" msgid "Enter line number"
msgstr "Entrer le numéro de ligne" msgstr "Entrer le numéro de ligne"
#: search.c:512 #: search.c:515
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Annulé" msgstr "Annulé"
#: search.c:532 #: search.c:535
msgid "Come on, be reasonable" msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Allez, soyez raisonnable" msgstr "Allez, soyez raisonnable"
#: search.c:537 #: search.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line" msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Seulement %d lignes sont disponibles, saut jusqu'à la dernière ligne" msgstr "Seulement %d lignes sont disponibles, saut jusqu'à la dernière ligne"

BIN
po/id.gmo

Binary file not shown.

329
po/id.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-0.9.10\n" "Project-Id-Version: nano-0.9.10\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-30 23:15-0400\n" "POT-Creation-Date: 2000-09-02 03:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-08 20:56+07:00\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-08 20:56+07:00\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "read_line: tidak di baris pertama dan sebelumnya adalah NULL"
msgid "Read %d lines" msgid "Read %d lines"
msgstr "Membaca %d baris" msgstr "Membaca %d baris"
#: files.c:217 search.c:174 #: files.c:217 search.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Membaca File"
msgid "File to insert [from ./] " msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "File untuk disisipkan " msgstr "File untuk disisipkan "
#: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1150 #: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1146
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan" msgstr "Dibatalkan"
@ -107,290 +107,290 @@ msgstr "Namafile adalah %s"
msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "File ada, DITIMPA ?" msgstr "File ada, DITIMPA ?"
#: global.c:121 #: global.c:118
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Constant cursor position" msgid "Constant cursor position"
msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
#: global.c:122 #: global.c:119
msgid "Autoindent" msgid "Autoindent"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:123 #: global.c:120
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:124 #: global.c:121
msgid "No help mode" msgid "No help mode"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:125 #: global.c:122
msgid "Pico messages" msgid "Pico messages"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:126 #: global.c:123
msgid "Mouse support" msgid "Mouse support"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:127 #: global.c:124
msgid "Cut to end" msgid "Cut to end"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:128 #: global.c:125
msgid "Regular expressions" msgid "Regular expressions"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:129 #: global.c:126
msgid "No auto wrap" msgid "No auto wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:171 #: global.c:166
msgid "Invoke the help menu" msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Panggil menu bantuan" msgstr "Panggil menu bantuan"
#: global.c:172 #: global.c:167
msgid "Write the current file to disk" msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis file ini ke disk" msgstr "Tulis file ini ke disk"
#: global.c:173 #: global.c:168
msgid "Exit from nano" msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano" msgstr "Keluar dari nano"
#: global.c:174 #: global.c:169
msgid "Goto a specific line number" msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ke nomor baris tertentu" msgstr "Ke nomor baris tertentu"
#: global.c:175 #: global.c:170
msgid "Justify the current paragraph" msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi paragraf ini" msgstr "Justifikasi paragraf ini"
#: global.c:176 #: global.c:171
msgid "Replace text within the editor" msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Ganti teks dalam editor" msgstr "Ganti teks dalam editor"
#: global.c:177 #: global.c:172
msgid "Insert another file into the current one" msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sertakan file lain ke file ini" msgstr "Sertakan file lain ke file ini"
#: global.c:178 #: global.c:173
msgid "Search for text within the editor" msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cari teks dalam editor" msgstr "Cari teks dalam editor"
#: global.c:179 #: global.c:174
msgid "Move to the previous screen" msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
#: global.c:180 #: global.c:175
msgid "Move to the next screen" msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pindah ke layar berikut" msgstr "Pindah ke layar berikut"
#: global.c:181 #: global.c:176
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer" msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
#: global.c:182 #: global.c:177
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris ini" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris ini"
#: global.c:183 #: global.c:178
msgid "Show the posititon of the cursor" msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Tampilkan posisi kursor" msgstr "Tampilkan posisi kursor"
#: global.c:184 #: global.c:179
msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
#: global.c:185 #: global.c:180
msgid "Move up one line" msgid "Move up one line"
msgstr "Naik satu baris" msgstr "Naik satu baris"
#: global.c:186 #: global.c:181
msgid "Move down one line" msgid "Move down one line"
msgstr "Turun satu baris" msgstr "Turun satu baris"
#: global.c:187 #: global.c:182
msgid "Move forward one character" msgid "Move forward one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke depan" msgstr "Pindah satu karakter ke depan"
#: global.c:188 #: global.c:183
msgid "Move back one character" msgid "Move back one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke belakang" msgstr "Pindah satu karakter ke belakang"
#: global.c:189 #: global.c:184
msgid "Move to the beginning of the current line" msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Pindah ke awal baris ini" msgstr "Pindah ke awal baris ini"
#: global.c:190 #: global.c:185
msgid "Move to the end of the current line" msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Pindah ke akhir baris ini" msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
#: global.c:191 #: global.c:186
msgid "Go to the first line of the file" msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ke baris terawal file" msgstr "Ke baris terawal file"
#: global.c:192 #: global.c:187
msgid "Go to the last line of the file" msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ke baris terakhir file" msgstr "Ke baris terakhir file"
#: global.c:193 #: global.c:188
msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Refresh layar saat ini" msgstr "Refresh layar saat ini"
#: global.c:194 #: global.c:189
msgid "Mark text at the current cursor location" msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini" msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini"
#: global.c:195 #: global.c:190
msgid "Delete the character under the cursor" msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Hapus karakter pada kursor" msgstr "Hapus karakter pada kursor"
#: global.c:197 #: global.c:192
msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor" msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor"
#: global.c:198 #: global.c:193
msgid "Insert a tab character" msgid "Insert a tab character"
msgstr "Masukkan karakter tab" msgstr "Masukkan karakter tab"
#: global.c:199 #: global.c:194
msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor" msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
#: global.c:201 #: global.c:196
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive" msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive"
#: global.c:202 #: global.c:197
msgid "Cancel the current function" msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batalkan fungsi ini" msgstr "Batalkan fungsi ini"
#: global.c:206 global.c:316 global.c:388 #: global.c:201 global.c:311 global.c:383
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Cari Bantuan" msgstr "Cari Bantuan"
#: global.c:209 global.c:217 #: global.c:204 global.c:212
msgid "WriteOut" msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis" msgstr "Tulis"
#: global.c:213 global.c:377 #: global.c:208 global.c:372
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Keluar" msgstr "Keluar"
#: global.c:221 global.c:312 global.c:333 global.c:352 #: global.c:216 global.c:307 global.c:328 global.c:347
msgid "Goto Line" msgid "Goto Line"
msgstr "Ke baris" msgstr "Ke baris"
#: global.c:226 global.c:304 #: global.c:221 global.c:299
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi" msgstr "Justifikasi"
#: global.c:229 global.c:300 global.c:330 #: global.c:224 global.c:295 global.c:325
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "Ganti" msgstr "Ganti"
#: global.c:233 #: global.c:228
msgid "Read File" msgid "Read File"
msgstr "Baca File" msgstr "Baca File"
#: global.c:237 #: global.c:232
msgid "Where Is" msgid "Where Is"
msgstr "Di mana" msgstr "Di mana"
#: global.c:241 global.c:369 #: global.c:236 global.c:364
msgid "Prev Page" msgid "Prev Page"
msgstr "Halaman sebelumnya" msgstr "Halaman sebelumnya"
#: global.c:245 global.c:373 #: global.c:240 global.c:368
msgid "Next Page" msgid "Next Page"
msgstr "Halaman berikutnya" msgstr "Halaman berikutnya"
#: global.c:249 #: global.c:244
msgid "Cut Text" msgid "Cut Text"
msgstr "Potong Teks" msgstr "Potong Teks"
#: global.c:252 #: global.c:247
msgid "UnCut Txt" msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Teks" msgstr "UnCut Teks"
#: global.c:256 #: global.c:251
msgid "Cur Pos" msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor" msgstr "Pos Kursor"
#: global.c:260 #: global.c:255
msgid "To Spell" msgid "To Spell"
msgstr "Mengeja" msgstr "Mengeja"
#: global.c:264 #: global.c:259
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Naik" msgstr "Naik"
#: global.c:267 #: global.c:262
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Turun" msgstr "Turun"
#: global.c:270 #: global.c:265
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Depan" msgstr "Depan"
#: global.c:273 #: global.c:268
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Belakang" msgstr "Belakang"
#: global.c:276 #: global.c:271
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Awal" msgstr "Awal"
#: global.c:279 #: global.c:274
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Akhir" msgstr "Akhir"
#: global.c:282 #: global.c:277
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Refresh" msgstr "Refresh"
#: global.c:285 #: global.c:280
msgid "Mark Text" msgid "Mark Text"
msgstr "Tandai Teks" msgstr "Tandai Teks"
#: global.c:288 #: global.c:283
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Hapus" msgstr "Hapus"
#: global.c:292 #: global.c:287
msgid "Backspace" msgid "Backspace"
msgstr "Backspace" msgstr "Backspace"
#: global.c:296 #: global.c:291
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: global.c:307 #: global.c:302
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "Enter" msgstr "Enter"
#: global.c:320 global.c:340 global.c:359 #: global.c:315 global.c:335 global.c:354
msgid "First Line" msgid "First Line"
msgstr "Baris pertama" msgstr "Baris pertama"
#: global.c:323 global.c:343 global.c:362 #: global.c:318 global.c:338 global.c:357
msgid "Last Line" msgid "Last Line"
msgstr "Baris terakhir" msgstr "Baris terakhir"
#: global.c:326 global.c:346 #: global.c:321 global.c:341
msgid "Case Sens" msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens" msgstr "Case Sens"
#: global.c:336 global.c:355 global.c:365 global.c:381 global.c:385 #: global.c:331 global.c:350 global.c:360 global.c:376 global.c:380
#: global.c:391 winio.c:994 #: global.c:386 winio.c:994
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Batal" msgstr "Batal"
#: global.c:349 #: global.c:344
msgid "No Replace" msgid "No Replace"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:116 #: nano.c:114
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Buffer written to 'nano.save'\n" "Buffer written to 'nano.save'\n"
@ -398,11 +398,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Buffer ditulis ke 'nano.save'\n" "Buffer ditulis ke 'nano.save'\n"
#: nano.c:123 #: nano.c:121
msgid "Key illegal in VIEW mode" msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW" msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW"
#: nano.c:163 #: nano.c:157
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" nano help text\n" " nano help text\n"
"\n" "\n"
@ -415,9 +416,11 @@ msgid ""
"commonly used shortcuts in the editor.\n" "commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n" "\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol. Alt-key sequences are notated with an at (@) " "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
"symbol. The following keystrokes are available in the main editor window. " "Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
"Optional keys are shown in parentheses:\n" "using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"bantuan nano\n" "bantuan nano\n"
@ -437,99 +440,99 @@ msgstr ""
"Kunci-kunci opsional ditunjukkan dalam kurung:\n" "Kunci-kunci opsional ditunjukkan dalam kurung:\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:264 #: nano.c:260
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "free_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n" msgstr "free_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n"
#: nano.c:269 #: nano.c:265
msgid "free_node(): free'd last node.\n" msgid "free_node(): free'd last node.\n"
msgstr "free_node(): bebaskan node terakhir.\n" msgstr "free_node(): bebaskan node terakhir.\n"
#: nano.c:321 #: nano.c:317
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
msgstr "Pemakaian: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n" msgstr "Pemakaian: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
#: nano.c:322 #: nano.c:318
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option: Long option Arti\n" msgstr "Option: Long option Arti\n"
#: nano.c:324 #: nano.c:320
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:327 #: nano.c:323
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:331 #: nano.c:327
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr "-V --version Tampilkan versi dan keluar\n" msgstr "-V --version Tampilkan versi dan keluar\n"
#: nano.c:333 #: nano.c:329
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr "-c --const Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" msgstr "-c --const Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
#: nano.c:335 #: nano.c:331
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr "-h --help Tampilkan pesan ini\n" msgstr "-h --help Tampilkan pesan ini\n"
#: nano.c:338 #: nano.c:334
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:341 #: nano.c:337
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr "-i --autoindent Indentasi baris barus secara otomatis\n" msgstr "-i --autoindent Indentasi baris barus secara otomatis\n"
#: nano.c:343 #: nano.c:339
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr "-l --nofollow Jangan ikuti link simbolik, timpa.\n" msgstr "-l --nofollow Jangan ikuti link simbolik, timpa.\n"
#: nano.c:346 #: nano.c:342
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr "-m --mouse Aktifkan mouse\n" msgstr "-m --mouse Aktifkan mouse\n"
#: nano.c:351 #: nano.c:347
msgid "" msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr "-r [#cols] --fill=[#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n" msgstr "-r [#cols] --fill=[#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n"
#: nano.c:353 #: nano.c:349
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr "-p --pico Buat dua baris terbawah seperti Pico\n" msgstr "-p --pico Buat dua baris terbawah seperti Pico\n"
#: nano.c:355 #: nano.c:351
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr "-s [prog] --speller=[prog] Aktifkan speller alternatif\n" msgstr "-s [prog] --speller=[prog] Aktifkan speller alternatif\n"
#: nano.c:357 #: nano.c:353
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr "" msgstr ""
"-t --tempfile Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi\n" "-t --tempfile Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi\n"
#: nano.c:359 #: nano.c:355
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr "-v --view Mode Tampil (baca saja)\n" msgstr "-v --view Mode Tampil (baca saja)\n"
#: nano.c:361 #: nano.c:357
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr "-w --nowrap Jangan wrap baris panjang\n" msgstr "-w --nowrap Jangan wrap baris panjang\n"
#: nano.c:363 #: nano.c:359
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr "-x --nohelp Jangan tampilkan jendela bantuan\n" msgstr "-x --nohelp Jangan tampilkan jendela bantuan\n"
#: nano.c:365 #: nano.c:361
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr "-z --suspend Aktifkan suspend\n" msgstr "-z --suspend Aktifkan suspend\n"
#: nano.c:367 #: nano.c:363
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n" msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n"
#: nano.c:369 #: nano.c:365
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
@ -537,261 +540,261 @@ msgstr ""
"Pemakaian: nano [option] +LINE <file>\n" "Pemakaian: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:370 #: nano.c:366
msgid "Option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option Arti\n" msgstr "Option Arti\n"
#: nano.c:371 #: nano.c:367
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\tGanti lebar tabulasi manjadi num\n" msgstr " -T [num]\tGanti lebar tabulasi manjadi num\n"
#: nano.c:372 #: nano.c:368
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:373 #: nano.c:369
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr "-V Tampilkan informasi versi dan keluar\n" msgstr "-V Tampilkan informasi versi dan keluar\n"
#: nano.c:374 #: nano.c:370
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
#: nano.c:375 #: nano.c:371
msgid " -h \t\tShow this message\n" msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr "-h Tampilkan pesan ini\n" msgstr "-h Tampilkan pesan ini\n"
#: nano.c:377 #: nano.c:373
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:379 #: nano.c:375
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr "-i Indent baris barus secara otomatis\n" msgstr "-i Indent baris barus secara otomatis\n"
#: nano.c:381 #: nano.c:377
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr "-l Jangan ikuti link simbolik, timpa.\n" msgstr "-l Jangan ikuti link simbolik, timpa.\n"
#: nano.c:384 #: nano.c:380
msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr "-m Aktifkan mouse\n" msgstr "-m Aktifkan mouse\n"
#: nano.c:388 #: nano.c:384
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr "-r [#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n" msgstr "-r [#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n"
#: nano.c:389 #: nano.c:385
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr "-s [prog] Aktifkan speller alternatif\n" msgstr "-s [prog] Aktifkan speller alternatif\n"
#: nano.c:390 #: nano.c:386
msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr "-p Buat dua baris terbawah seperti Pico\n" msgstr "-p Buat dua baris terbawah seperti Pico\n"
#: nano.c:391 #: nano.c:387
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr "-t Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi.\n" msgstr "-t Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi.\n"
#: nano.c:392 #: nano.c:388
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr "-v Mode Tampil (baca saja)\n" msgstr "-v Mode Tampil (baca saja)\n"
#: nano.c:393 #: nano.c:389
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr "-w Jangan wrap baris panjang\n" msgstr "-w Jangan wrap baris panjang\n"
#: nano.c:394 #: nano.c:390
msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr "-x Jangan tampilkan jendela bantuan\n" msgstr "-x Jangan tampilkan jendela bantuan\n"
#: nano.c:395 #: nano.c:391
msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr "-z Aktifkan suspend\n" msgstr "-z Aktifkan suspend\n"
#: nano.c:396 #: nano.c:392
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n" msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n"
#: nano.c:403 #: nano.c:399
#, c-format #, c-format
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
msgstr "nano versi %s oleh Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" msgstr "nano versi %s oleh Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
#: nano.c:405 #: nano.c:401
msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n" msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
msgstr "Email: nano@asty.org Web: http://www.asty.org/nano\n" msgstr "Email: nano@asty.org Web: http://www.asty.org/nano\n"
#: nano.c:440 #: nano.c:436
msgid "Mark Set" msgid "Mark Set"
msgstr "Set Tanda" msgstr "Set Tanda"
#: nano.c:445 #: nano.c:441
msgid "Mark UNset" msgid "Mark UNset"
msgstr "Unset Tanda" msgstr "Unset Tanda"
#: nano.c:885 #: nano.c:881
#, c-format #, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap dipanggil dengan inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap dipanggil dengan inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:936 #: nano.c:932
#, c-format #, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n" msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n"
#: nano.c:989 #: nano.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n" msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n" msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n"
#: nano.c:1059 #: nano.c:1055
msgid "Error deleting tempfile, ack!" msgid "Error deleting tempfile, ack!"
msgstr "Kesalahan menghapus tempfile, ack!" msgstr "Kesalahan menghapus tempfile, ack!"
#: nano.c:1077 #: nano.c:1073
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s" msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s"
#: nano.c:1100 #: nano.c:1096
#, c-format #, c-format
msgid "Could not invoke spell program \"%s\"" msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
msgstr "Tidak dapat memanggil program ejaan \"%s\"" msgstr "Tidak dapat memanggil program ejaan \"%s\""
#. Why 32512? I dont know! #. Why 32512? I dont know!
#: nano.c:1106 #: nano.c:1102
msgid "Could not invoke \"ispell\"" msgid "Could not invoke \"ispell\""
msgstr "Tidak dapat memanggil \"ispell\"" msgstr "Tidak dapat memanggil \"ispell\""
#: nano.c:1119 #: nano.c:1115
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan" msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
#: nano.c:1137 #: nano.c:1133
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?" msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?"
#: nano.c:1278 #: nano.c:1274
msgid "Cannot resize top win" msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas" msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas"
#: nano.c:1280 #: nano.c:1276
msgid "Cannot move top win" msgid "Cannot move top win"
msgstr "Tidak dapat memindahkan jendela atas" msgstr "Tidak dapat memindahkan jendela atas"
#: nano.c:1282 #: nano.c:1278
msgid "Cannot resize edit win" msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela edit" msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela edit"
#: nano.c:1284 #: nano.c:1280
msgid "Cannot move edit win" msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit" msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit"
#: nano.c:1286 #: nano.c:1282
msgid "Cannot resize bottom win" msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela bawah" msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela bawah"
#: nano.c:1288 #: nano.c:1284
msgid "Cannot move bottom win" msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah" msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah"
#: nano.c:1829 #: nano.c:1821
msgid "Main: set up windows\n" msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: menset jendela\n" msgstr "Main: menset jendela\n"
#: nano.c:1844 #: nano.c:1836
msgid "Main: bottom win\n" msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: jendela bawah\n" msgstr "Main: jendela bawah\n"
#: nano.c:1850 #: nano.c:1842
msgid "Main: open file\n" msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: membuka file\n" msgstr "Main: membuka file\n"
#: nano.c:1918 #: nano.c:1910
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: nano.c:1943 #: nano.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: search.c:72 #: search.c:75
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Pencarian case sensitif%s%s" msgstr "Pencarian case sensitif%s%s"
#: search.c:74 #: search.c:77
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Regexp Search%s%s" msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Pencarian%s%s" msgstr "Pencarian%s%s"
#: search.c:77 #: search.c:80
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s" msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Pencarian case sensitif%s%s" msgstr "Pencarian case sensitif%s%s"
#: search.c:79 #: search.c:82
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Search%s%s" msgid "Search%s%s"
msgstr "Pencarian%s%s" msgstr "Pencarian%s%s"
#: search.c:82 #: search.c:85
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " (to replace)" msgid " (to replace)"
msgstr " (ganti)" msgstr " (ganti)"
#: search.c:90 #: search.c:93
msgid "Search Cancelled" msgid "Search Cancelled"
msgstr "Batalkan pencarian" msgstr "Batalkan pencarian"
#: search.c:188 #: search.c:191
msgid "Search Wrapped" msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pancarian diulangi dari awal" msgstr "Pancarian diulangi dari awal"
#: search.c:239 #: search.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "Replaced %d occurences" msgid "Replaced %d occurences"
msgstr "%d tempat terganti" msgstr "%d tempat terganti"
#: search.c:241 #: search.c:244
msgid "Replaced 1 occurence" msgid "Replaced 1 occurence"
msgstr "Terganti 1 tempat" msgstr "Terganti 1 tempat"
#: search.c:376 search.c:397 search.c:420 #: search.c:379 search.c:400 search.c:423
msgid "Replace Cancelled" msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Batalkan penggantian" msgstr "Batalkan penggantian"
#: search.c:393 #: search.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "Replace with [%s]" msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ganti dengan [%s]" msgstr "Ganti dengan [%s]"
#. last_search is empty #. last_search is empty
#: search.c:418 #: search.c:421
msgid "Replace with" msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan" msgstr "Ganti dengan"
#: search.c:459 #: search.c:462
msgid "Replace this instance?" msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ganti kata ini?" msgstr "Ganti kata ini?"
#. Ask for it #. Ask for it
#: search.c:510 #: search.c:513
msgid "Enter line number" msgid "Enter line number"
msgstr "Masukkan nomor baris" msgstr "Masukkan nomor baris"
#: search.c:512 #: search.c:515
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Dibatalkan" msgstr "Dibatalkan"
#: search.c:532 #: search.c:535
msgid "Come on, be reasonable" msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Ayo, yang masuk akal" msgstr "Ayo, yang masuk akal"
#: search.c:537 #: search.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line" msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Hanya %d baris tersedia, melompat ke baris akhir" msgstr "Hanya %d baris tersedia, melompat ke baris akhir"

BIN
po/it.gmo

Binary file not shown.

328
po/it.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.8.7\n" "Project-Id-Version: 0.8.7\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-30 23:15-0400\n" "POT-Creation-Date: 2000-09-02 03:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-03 04:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-03 04:57+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n" "Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "read_line: no estamos en la primera l
msgid "Read %d lines" msgid "Read %d lines"
msgstr "Leggi %d linee" msgstr "Leggi %d linee"
#: files.c:217 search.c:174 #: files.c:217 search.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" non trovato" msgstr "\"%s\" non trovato"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Lettura file"
msgid "File to insert [from ./] " msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "File da inserire [da ./] " msgstr "File da inserire [da ./] "
#: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1150 #: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1146
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Cancellato" msgstr "Cancellato"
@ -107,290 +107,290 @@ msgstr "Il nome file
msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "File esistente, SOVRASCRIVERE?" msgstr "File esistente, SOVRASCRIVERE?"
#: global.c:121 #: global.c:118
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Constant cursor position" msgid "Constant cursor position"
msgstr " -c \t\tMostra sempre la posizione del cursore\n" msgstr " -c \t\tMostra sempre la posizione del cursore\n"
#: global.c:122 #: global.c:119
msgid "Autoindent" msgid "Autoindent"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:123 #: global.c:120
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi" msgstr "Sospendi"
#: global.c:124 #: global.c:121
msgid "No help mode" msgid "No help mode"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:125 #: global.c:122
msgid "Pico messages" msgid "Pico messages"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:126 #: global.c:123
msgid "Mouse support" msgid "Mouse support"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:127 #: global.c:124
msgid "Cut to end" msgid "Cut to end"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:128 #: global.c:125
msgid "Regular expressions" msgid "Regular expressions"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:129 #: global.c:126
msgid "No auto wrap" msgid "No auto wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: global.c:171 #: global.c:166
msgid "Invoke the help menu" msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invoca menu aiuti" msgstr "Invoca menu aiuti"
#: global.c:172 #: global.c:167
msgid "Write the current file to disk" msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Salva il file corrente sul disco" msgstr "Salva il file corrente sul disco"
#: global.c:173 #: global.c:168
msgid "Exit from nano" msgid "Exit from nano"
msgstr "Esci da nano" msgstr "Esci da nano"
#: global.c:174 #: global.c:169
msgid "Goto a specific line number" msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Vai ad un numero linea specifico" msgstr "Vai ad un numero linea specifico"
#: global.c:175 #: global.c:170
msgid "Justify the current paragraph" msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Giustifica il paragrafo corrente" msgstr "Giustifica il paragrafo corrente"
#: global.c:176 #: global.c:171
msgid "Replace text within the editor" msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Sostituisci testo senza editor" msgstr "Sostituisci testo senza editor"
#: global.c:177 #: global.c:172
msgid "Insert another file into the current one" msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserisci un file dentro il corrente" msgstr "Inserisci un file dentro il corrente"
#: global.c:178 #: global.c:173
msgid "Search for text within the editor" msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cerca testo senza editor" msgstr "Cerca testo senza editor"
#: global.c:179 #: global.c:174
msgid "Move to the previous screen" msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Vai alla schermata precedente" msgstr "Vai alla schermata precedente"
#: global.c:180 #: global.c:175
msgid "Move to the next screen" msgid "Move to the next screen"
msgstr "Vai alla schermata successiva" msgstr "Vai alla schermata successiva"
#: global.c:181 #: global.c:176
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Taglia la linea corrente e memorizzala nel cutbuffer" msgstr "Taglia la linea corrente e memorizzala nel cutbuffer"
#: global.c:182 #: global.c:177
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Uncut dal cutbuffer dentro la linea corrente" msgstr "Uncut dal cutbuffer dentro la linea corrente"
#: global.c:183 #: global.c:178
msgid "Show the posititon of the cursor" msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Mostra la posizione del cursore" msgstr "Mostra la posizione del cursore"
#: global.c:184 #: global.c:179
msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)" msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
#: global.c:185 #: global.c:180
msgid "Move up one line" msgid "Move up one line"
msgstr "Sposta in alto una linea" msgstr "Sposta in alto una linea"
#: global.c:186 #: global.c:181
msgid "Move down one line" msgid "Move down one line"
msgstr "Sposta in basso una linea" msgstr "Sposta in basso una linea"
#: global.c:187 #: global.c:182
msgid "Move forward one character" msgid "Move forward one character"
msgstr "Sposta avanti un carattere" msgstr "Sposta avanti un carattere"
#: global.c:188 #: global.c:183
msgid "Move back one character" msgid "Move back one character"
msgstr "Sposta indietro un carattere" msgstr "Sposta indietro un carattere"
#: global.c:189 #: global.c:184
msgid "Move to the beginning of the current line" msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Sposta all'inizio della linea corrente" msgstr "Sposta all'inizio della linea corrente"
#: global.c:190 #: global.c:185
msgid "Move to the end of the current line" msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Sposta alla fine delle linea corrente" msgstr "Sposta alla fine delle linea corrente"
#: global.c:191 #: global.c:186
msgid "Go to the first line of the file" msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Vai alla prima linea del file" msgstr "Vai alla prima linea del file"
#: global.c:192 #: global.c:187
msgid "Go to the last line of the file" msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Vai all'ultima linea del file" msgstr "Vai all'ultima linea del file"
#: global.c:193 #: global.c:188
msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Aggiorna la schermata corrente" msgstr "Aggiorna la schermata corrente"
#: global.c:194 #: global.c:189
msgid "Mark text at the current cursor location" msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marca testo nella posizione corrente del cursore" msgstr "Marca testo nella posizione corrente del cursore"
#: global.c:195 #: global.c:190
msgid "Delete the character under the cursor" msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Elimina i caratteri sotto il cursore" msgstr "Elimina i caratteri sotto il cursore"
#: global.c:197 #: global.c:192
msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Elimina i caratteri a sinistra del cursore" msgstr "Elimina i caratteri a sinistra del cursore"
#: global.c:198 #: global.c:193
msgid "Insert a tab character" msgid "Insert a tab character"
msgstr "Inserisci un carattere tab" msgstr "Inserisci un carattere tab"
#: global.c:199 #: global.c:194
msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Inserisci un ritorno a capo alla posizione del cursore" msgstr "Inserisci un ritorno a capo alla posizione del cursore"
#: global.c:201 #: global.c:196
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Ricerca/Sostituisci con case (in)sensitive" msgstr "Ricerca/Sostituisci con case (in)sensitive"
#: global.c:202 #: global.c:197
msgid "Cancel the current function" msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancella la funzione corrente" msgstr "Cancella la funzione corrente"
#: global.c:206 global.c:316 global.c:388 #: global.c:201 global.c:311 global.c:383
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Aiuto" msgstr "Aiuto"
#: global.c:209 global.c:217 #: global.c:204 global.c:212
msgid "WriteOut" msgid "WriteOut"
msgstr "Sovrascrivi" msgstr "Sovrascrivi"
#: global.c:213 global.c:377 #: global.c:208 global.c:372
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Esci" msgstr "Esci"
#: global.c:221 global.c:312 global.c:333 global.c:352 #: global.c:216 global.c:307 global.c:328 global.c:347
msgid "Goto Line" msgid "Goto Line"
msgstr "Vai alla linea" msgstr "Vai alla linea"
#: global.c:226 global.c:304 #: global.c:221 global.c:299
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Giustifica" msgstr "Giustifica"
#: global.c:229 global.c:300 global.c:330 #: global.c:224 global.c:295 global.c:325
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci" msgstr "Sostituisci"
#: global.c:233 #: global.c:228
msgid "Read File" msgid "Read File"
msgstr "Leggi file" msgstr "Leggi file"
#: global.c:237 #: global.c:232
msgid "Where Is" msgid "Where Is"
msgstr "Dov'è" msgstr "Dov'è"
#: global.c:241 global.c:369 #: global.c:236 global.c:364
msgid "Prev Page" msgid "Prev Page"
msgstr "Pag Prec" msgstr "Pag Prec"
#: global.c:245 global.c:373 #: global.c:240 global.c:368
msgid "Next Page" msgid "Next Page"
msgstr "Pag Seg" msgstr "Pag Seg"
#: global.c:249 #: global.c:244
msgid "Cut Text" msgid "Cut Text"
msgstr "Taglia" msgstr "Taglia"
#: global.c:252 #: global.c:247
msgid "UnCut Txt" msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Txt" msgstr "UnCut Txt"
#: global.c:256 #: global.c:251
msgid "Cur Pos" msgid "Cur Pos"
msgstr "Posizione" msgstr "Posizione"
#: global.c:260 #: global.c:255
msgid "To Spell" msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia" msgstr "Ortografia"
#: global.c:264 #: global.c:259
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Alza" msgstr "Alza"
#: global.c:267 #: global.c:262
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Abbassa" msgstr "Abbassa"
#: global.c:270 #: global.c:265
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Avanti" msgstr "Avanti"
#: global.c:273 #: global.c:268
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Indietro" msgstr "Indietro"
#: global.c:276 #: global.c:271
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Inizio" msgstr "Inizio"
#: global.c:279 #: global.c:274
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fine" msgstr "Fine"
#: global.c:282 #: global.c:277
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna" msgstr "Aggiorna"
#: global.c:285 #: global.c:280
msgid "Mark Text" msgid "Mark Text"
msgstr "Marca testo" msgstr "Marca testo"
#: global.c:288 #: global.c:283
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: global.c:292 #: global.c:287
msgid "Backspace" msgid "Backspace"
msgstr "Backspace" msgstr "Backspace"
#: global.c:296 #: global.c:291
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: global.c:307 #: global.c:302
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "Invio" msgstr "Invio"
#: global.c:320 global.c:340 global.c:359 #: global.c:315 global.c:335 global.c:354
msgid "First Line" msgid "First Line"
msgstr "Prima linea" msgstr "Prima linea"
#: global.c:323 global.c:343 global.c:362 #: global.c:318 global.c:338 global.c:357
msgid "Last Line" msgid "Last Line"
msgstr "Ultima linea" msgstr "Ultima linea"
#: global.c:326 global.c:346 #: global.c:321 global.c:341
msgid "Case Sens" msgid "Case Sens"
msgstr "Case sens" msgstr "Case sens"
#: global.c:336 global.c:355 global.c:365 global.c:381 global.c:385 #: global.c:331 global.c:350 global.c:360 global.c:376 global.c:380
#: global.c:391 winio.c:994 #: global.c:386 winio.c:994
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancella" msgstr "Cancella"
#: global.c:349 #: global.c:344
msgid "No Replace" msgid "No Replace"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:116 #: nano.c:114
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Buffer written to 'nano.save'\n" "Buffer written to 'nano.save'\n"
@ -398,11 +398,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Buffer scritto su 'nano.save'\n" "Buffer scritto su 'nano.save'\n"
#: nano.c:123 #: nano.c:121
msgid "Key illegal in VIEW mode" msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Chiave illegale nella modalità VISTA" msgstr "Chiave illegale nella modalità VISTA"
#: nano.c:163 #: nano.c:157
msgid "" msgid ""
" nano help text\n" " nano help text\n"
"\n" "\n"
@ -415,21 +415,23 @@ msgid ""
"commonly used shortcuts in the editor.\n" "commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n" "\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol. Alt-key sequences are notated with an at (@) " "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
"symbol. The following keystrokes are available in the main editor window. " "Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
"Optional keys are shown in parentheses:\n" "using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:264 #: nano.c:260
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "free_node(): liberado un nodo, YEAH!\n" msgstr "free_node(): liberado un nodo, YEAH!\n"
#: nano.c:269 #: nano.c:265
msgid "free_node(): free'd last node.\n" msgid "free_node(): free'd last node.\n"
msgstr "free_node(): liberado el último nodo.\n" msgstr "free_node(): liberado el último nodo.\n"
#: nano.c:321 #: nano.c:317
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
@ -437,85 +439,85 @@ msgstr ""
"Utilizzo: nano [GNU opzioni lunghe] [opzioni] +LINEA <file>\n" "Utilizzo: nano [GNU opzioni lunghe] [opzioni] +LINEA <file>\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:322 #: nano.c:318
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opzioni\t\tLunghe opzioni\t\tSignificato\n" msgstr "Opzioni\t\tLunghe opzioni\t\tSignificato\n"
#: nano.c:324 #: nano.c:320
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:327 #: nano.c:323
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:331 #: nano.c:327
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--versione\t\tStampa informazioni sulla versione ed esci\n" msgstr " -V \t\t--versione\t\tStampa informazioni sulla versione ed esci\n"
#: nano.c:333 #: nano.c:329
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostra sempre la posizione del cursore\n" msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostra sempre la posizione del cursore\n"
#: nano.c:335 #: nano.c:331
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostra questo messaggio\n" msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostra questo messaggio\n"
#: nano.c:338 #: nano.c:334
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:341 #: nano.c:337
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentar automáticamente nuevas líneas\n" msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentar automáticamente nuevas líneas\n"
#: nano.c:343 #: nano.c:339
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:346 #: nano.c:342
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAttiva mouse\n" msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAttiva mouse\n"
#: nano.c:351 #: nano.c:347
msgid "" msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tConfigura riempimento colonne\n" msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tConfigura riempimento colonne\n"
#: nano.c:353 #: nano.c:349
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tCrea in basso 2 linee come l'aspetto di Pico\n" msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tCrea in basso 2 linee come l'aspetto di Pico\n"
#: nano.c:355 #: nano.c:351
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAttiva correttore alternativo\n" msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAttiva correttore alternativo\n"
#: nano.c:357 #: nano.c:353
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr "" msgstr ""
" -t \t\t--tempfile\t\tSalvataggio automatico in uscita senza richiesta\n" " -t \t\t--tempfile\t\tSalvataggio automatico in uscita senza richiesta\n"
#: nano.c:359 #: nano.c:355
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisualizzazione (sola lettura)\n" msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisualizzazione (sola lettura)\n"
#: nano.c:361 #: nano.c:357
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNon interrompere linee lunghe\n" msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNon interrompere linee lunghe\n"
#: nano.c:363 #: nano.c:359
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNon mostrare finestra aiuti\n" msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNon mostrare finestra aiuti\n"
#: nano.c:365 #: nano.c:361
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAbilita sospensione\n" msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAbilita sospensione\n"
#: nano.c:367 #: nano.c:363
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINE\t\t\t\t\tInizia alla linea numero\n" msgstr " +LINE\t\t\t\t\tInizia alla linea numero\n"
#: nano.c:369 #: nano.c:365
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
@ -523,263 +525,263 @@ msgstr ""
"Uso: nano [opzioni] +LINEA <file>\n" "Uso: nano [opzioni] +LINEA <file>\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:370 #: nano.c:366
msgid "Option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opzioni\t\tSignificato\n" msgstr "Opzioni\t\tSignificato\n"
#: nano.c:371 #: nano.c:367
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:372 #: nano.c:368
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:373 #: nano.c:369
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tStampa informazioni sulla versione ed esci\n" msgstr " -V \t\tStampa informazioni sulla versione ed esci\n"
#: nano.c:374 #: nano.c:370
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tMostra sempre la posizione del cursore\n" msgstr " -c \t\tMostra sempre la posizione del cursore\n"
#: nano.c:375 #: nano.c:371
msgid " -h \t\tShow this message\n" msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tMostra questo messaggio\n" msgstr " -h \t\tMostra questo messaggio\n"
#: nano.c:377 #: nano.c:373
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:379 #: nano.c:375
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -v \t\tIndentazione automatica nuove linee\n" msgstr " -v \t\tIndentazione automatica nuove linee\n"
#: nano.c:381 #: nano.c:377
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr " -l \t\tNon seguire i link simbolici, sovrascrivi.\n" msgstr " -l \t\tNon seguire i link simbolici, sovrascrivi.\n"
#: nano.c:384 #: nano.c:380
msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tAttiva mouse\n" msgstr " -m \t\tAttiva mouse\n"
#: nano.c:388 #: nano.c:384
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#cols] \tRiempimento colonne (interrompi linee a) #cols\n" msgstr " -r [#cols] \tRiempimento colonne (interrompi linee a) #cols\n"
#: nano.c:389 #: nano.c:385
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tAttiva correttore alternativo\n" msgstr " -s [prog] \tAttiva correttore alternativo\n"
#: nano.c:390 #: nano.c:386
msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr " -p \t\tCrea in basso 2 linee sullo stile di Pico\n" msgstr " -p \t\tCrea in basso 2 linee sullo stile di Pico\n"
#: nano.c:391 #: nano.c:387
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tSalvataggio automatico in uscita senza avviso\n" msgstr " -t \t\tSalvataggio automatico in uscita senza avviso\n"
#: nano.c:392 #: nano.c:388
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tVisualizza (sola lettura)\n" msgstr " -v \t\tVisualizza (sola lettura)\n"
#: nano.c:393 #: nano.c:389
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tNon interrompere linee lunghe\n" msgstr " -w \t\tNon interrompere linee lunghe\n"
#: nano.c:394 #: nano.c:390
msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tNon mostrare la finestra Aiuti\n" msgstr " -x \t\tNon mostrare la finestra Aiuti\n"
#: nano.c:395 #: nano.c:391
msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tAttiva sospensione\n" msgstr " -z \t\tAttiva sospensione\n"
#: nano.c:396 #: nano.c:392
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINEA\t\tInizia alla LINEA numero\n" msgstr " +LINEA\t\tInizia alla LINEA numero\n"
#: nano.c:403 #: nano.c:399
#, c-format #, c-format
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
msgstr " nano versione %s di Chris Allegretta (compilato %s, %s\n" msgstr " nano versione %s di Chris Allegretta (compilato %s, %s\n"
#: nano.c:405 #: nano.c:401
msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n" msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
msgstr "Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n" msgstr "Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
#: nano.c:440 #: nano.c:436
msgid "Mark Set" msgid "Mark Set"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:445 #: nano.c:441
msgid "Mark UNset" msgid "Mark UNset"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:885 #: nano.c:881
#, c-format #, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap chiamata con inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap chiamata con inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:936 #: nano.c:932
#, c-format #, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ora = \"%d\"\n" msgstr "current->data ora = \"%d\"\n"
#: nano.c:989 #: nano.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n" msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Dopo, data = \"%s\"\n" msgstr "Dopo, data = \"%s\"\n"
#: nano.c:1059 #: nano.c:1055
msgid "Error deleting tempfile, ack!" msgid "Error deleting tempfile, ack!"
msgstr "" msgstr ""
#: nano.c:1077 #: nano.c:1073
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Impossibile creare un nome file temporaneo: %s" msgstr "Impossibile creare un nome file temporaneo: %s"
#: nano.c:1100 #: nano.c:1096
#, c-format #, c-format
msgid "Could not invoke spell program \"%s\"" msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
msgstr "Impossibile invocare correttore ortografico \"%s\"" msgstr "Impossibile invocare correttore ortografico \"%s\""
#. Why 32512? I dont know! #. Why 32512? I dont know!
#: nano.c:1106 #: nano.c:1102
msgid "Could not invoke \"ispell\"" msgid "Could not invoke \"ispell\""
msgstr "Impossibile invocare \"ispell\"" msgstr "Impossibile invocare \"ispell\""
#: nano.c:1119 #: nano.c:1115
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Controllo ortografico terminato" msgstr "Controllo ortografico terminato"
#: nano.c:1137 #: nano.c:1133
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "" msgstr ""
"Salva il buffer modificato (RISPONDENDO \"No\" ANNULLERETE I CAMBIAMENTI " "Salva il buffer modificato (RISPONDENDO \"No\" ANNULLERETE I CAMBIAMENTI "
"AVVENUTI) ?" "AVVENUTI) ?"
#: nano.c:1278 #: nano.c:1274
msgid "Cannot resize top win" msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra superiore" msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra superiore"
#: nano.c:1280 #: nano.c:1276
msgid "Cannot move top win" msgid "Cannot move top win"
msgstr "Impossibile spostare la finestra superiore" msgstr "Impossibile spostare la finestra superiore"
#: nano.c:1282 #: nano.c:1278
msgid "Cannot resize edit win" msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra di modifica" msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra di modifica"
#: nano.c:1284 #: nano.c:1280
msgid "Cannot move edit win" msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Impossibile spostare finestra di modifica" msgstr "Impossibile spostare finestra di modifica"
#: nano.c:1286 #: nano.c:1282
msgid "Cannot resize bottom win" msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra inferiore" msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra inferiore"
#: nano.c:1288 #: nano.c:1284
msgid "Cannot move bottom win" msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Impossibile spostare la finestra inferiore" msgstr "Impossibile spostare la finestra inferiore"
#: nano.c:1829 #: nano.c:1821
msgid "Main: set up windows\n" msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configura finestre\n" msgstr "Main: configura finestre\n"
#: nano.c:1844 #: nano.c:1836
msgid "Main: bottom win\n" msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: finestra inferiore\n" msgstr "Main: finestra inferiore\n"
#: nano.c:1850 #: nano.c:1842
msgid "Main: open file\n" msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: apri file\n" msgstr "Main: apri file\n"
#: nano.c:1918 #: nano.c:1910
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Premuto Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:1943 #: nano.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Premuto Alt-%c! (%d)\n"
#: search.c:72 #: search.c:75
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Ricerca case sensitive%s%s" msgstr "Ricerca case sensitive%s%s"
#: search.c:74 #: search.c:77
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Regexp Search%s%s" msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Ricerca%s%s" msgstr "Ricerca%s%s"
#: search.c:77 #: search.c:80
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s" msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Ricerca case sensitive%s%s" msgstr "Ricerca case sensitive%s%s"
#: search.c:79 #: search.c:82
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Search%s%s" msgid "Search%s%s"
msgstr "Ricerca%s%s" msgstr "Ricerca%s%s"
#: search.c:82 #: search.c:85
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " (to replace)" msgid " (to replace)"
msgstr " (sostituisci)" msgstr " (sostituisci)"
#: search.c:90 #: search.c:93
msgid "Search Cancelled" msgid "Search Cancelled"
msgstr "Ricerca annullata" msgstr "Ricerca annullata"
#: search.c:188 #: search.c:191
msgid "Search Wrapped" msgid "Search Wrapped"
msgstr "Ricerca interrotta" msgstr "Ricerca interrotta"
#: search.c:239 #: search.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "Replaced %d occurences" msgid "Replaced %d occurences"
msgstr "Sostituite %d occorrenze" msgstr "Sostituite %d occorrenze"
#: search.c:241 #: search.c:244
msgid "Replaced 1 occurence" msgid "Replaced 1 occurence"
msgstr "Sostituita 1 occorrenza" msgstr "Sostituita 1 occorrenza"
#: search.c:376 search.c:397 search.c:420 #: search.c:379 search.c:400 search.c:423
msgid "Replace Cancelled" msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Sostituzione annullata" msgstr "Sostituzione annullata"
#: search.c:393 #: search.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "Replace with [%s]" msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Sostituisci con [%s]" msgstr "Sostituisci con [%s]"
#. last_search is empty #. last_search is empty
#: search.c:418 #: search.c:421
msgid "Replace with" msgid "Replace with"
msgstr "Sostituisci con" msgstr "Sostituisci con"
#: search.c:459 #: search.c:462
msgid "Replace this instance?" msgid "Replace this instance?"
msgstr "Sostituisci questa istanza?" msgstr "Sostituisci questa istanza?"
#. Ask for it #. Ask for it
#: search.c:510 #: search.c:513
msgid "Enter line number" msgid "Enter line number"
msgstr "Inserire numero linea" msgstr "Inserire numero linea"
#: search.c:512 #: search.c:515
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Operazione fallita" msgstr "Operazione fallita"
#: search.c:532 #: search.c:535
msgid "Come on, be reasonable" msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Avanti, sii ragionevole" msgstr "Avanti, sii ragionevole"
#: search.c:537 #: search.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line" msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Solo %d linee disponibili, vai all'ultima" msgstr "Solo %d linee disponibili, vai all'ultima"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-02 03:21-0400\n" "POT-Creation-Date: 2000-09-02 03:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -411,9 +411,9 @@ msgid ""
"commonly used shortcuts in the editor.\n" "commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n" "\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) hey. " "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered " "Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
"using either Esc, Alt or Meta depending on your keyboard setup. The " "using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " "following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n" "are shown in parentheses:\n"
"\n" "\n"