Added some missing gettext calls and updated Spanish.

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@256 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
master
Jordi Mallach 2000-11-01 18:43:21 +00:00
parent b46df990ad
commit e7a647c343
5 changed files with 107 additions and 106 deletions

View File

@ -4,6 +4,8 @@ CVS Code -
previous values editable. This change was made so that you can
replace with the null string without needing a special key for it.
changed code in search_init(), do_replace(), nanogetstr (see below).
- Added some missing gettext calls here and there (Jordi).
- global.c
- New global replace_list_2, for 2nd half of the replace dialog
("Replace with:"), has fewer options than first half because
@ -40,7 +42,7 @@ CVS Code -
- New function, removes about 30 lines of duplicate code in
nanogetstr().
- es.po:
- Translated new NULL replace strings. (Jordi Mallach)
- Updated translation to 0.9.19-CVS (Jordi).
nano 0.9.19 - 10/02/2000
- General

2
nano.c
View File

@ -1564,7 +1564,7 @@ int do_justify(void)
}
edit_refresh();
statusbar("Justify Complete");
statusbar(_("Justify Complete"));
return 1;
#else
nano_small_msg();

201
po/es.po
View File

@ -6,14 +6,14 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.17\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-27 01:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-07 12:14+0200\n"
"Project-Id-Version: 0.9.19+CVS\n"
"POT-Creation-Date: 2000-11-01 17:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-01 17:55+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Spanish <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cut.c:44
#, c-format
@ -108,167 +108,163 @@ msgstr "filename es %s"
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "El fichero existe, SOBREESCRIBIR ?"
#: global.c:123
#: global.c:124
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posición del cursor constante"
#: global.c:124
#: global.c:125
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indentar"
#: global.c:125
#: global.c:126
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: global.c:126
#: global.c:127
msgid "Help mode"
msgstr "Modo ayuda"
#: global.c:127
#: global.c:128
msgid "Pico messages"
msgstr "Mensajes de Pico"
#: global.c:128
#: global.c:129
msgid "Mouse support"
msgstr "Soporte para ratón"
#: global.c:129
#: global.c:130
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar hasta el final de línea"
#: global.c:131
#: global.c:132
msgid "Regular expressions"
msgstr "Expresiones regulares"
#: global.c:133
#: global.c:134
msgid "Auto wrap"
msgstr "Auto wrapear"
#: global.c:175
#: global.c:176
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invocar el menú de ayuda"
#: global.c:176
#: global.c:177
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escribir el fichero actual a disco"
#: global.c:177
#: global.c:178
msgid "Exit from nano"
msgstr "Salir de nano"
#: global.c:178
#: global.c:179
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ir a un número de línea en concreto"
#: global.c:179
#: global.c:180
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar el párrafo actual"
#: global.c:180
#: global.c:181
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Reemplazar texto en el editor"
#: global.c:181
#: global.c:182
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
#: global.c:182
#: global.c:183
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Buscar un texto en el editor"
#: global.c:183
#: global.c:184
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Moverse a la página anterior"
#: global.c:184
#: global.c:185
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Moverse a la página siguiente"
#: global.c:185
#: global.c:186
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
#: global.c:186
#: global.c:187
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual"
#: global.c:187
#: global.c:188
msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Mostrar la posición del cursor"
#: global.c:188
#: global.c:189
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
#: global.c:189
#: global.c:190
msgid "Move up one line"
msgstr "Moverse una línea hacia arriba"
#: global.c:190
#: global.c:191
msgid "Move down one line"
msgstr "Moverse una línea hacia abajo"
#: global.c:191
#: global.c:192
msgid "Move forward one character"
msgstr "Moverse hacia adelante un carácter"
#: global.c:192
#: global.c:193
msgid "Move back one character"
msgstr "Moverse hacia atrás un carácter"
#: global.c:193
#: global.c:194
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Moverse al principio de la línea actual"
#: global.c:194
#: global.c:195
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Moverse al final de la línea actual"
#: global.c:195
#: global.c:196
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir a la primera línea del fichero"
#: global.c:196
#: global.c:197
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir a la última línea del fichero"
#: global.c:197
#: global.c:198
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibujar la pantalla actual"
#: global.c:198
#: global.c:199
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor"
#: global.c:199
#: global.c:200
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor"
#: global.c:201
#: global.c:202
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor"
#: global.c:202
#: global.c:203
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insertar un carácter tab"
#: global.c:203
#: global.c:204
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor"
#: global.c:205
#: global.c:206
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Hacer que la búsqueda actual sea sensible a mayúsculas"
#: global.c:206
#: global.c:207
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancelar la función actual"
#: global.c:207
msgid "Use the null string, \"\""
msgstr "Usar la cadena vacía, \"\""
#: global.c:211 global.c:323 global.c:400
#: global.c:211 global.c:323 global.c:408
msgid "Get Help"
msgstr "Ver Ayuda"
@ -276,7 +272,7 @@ msgstr "Ver Ayuda"
msgid "WriteOut"
msgstr "Guardar"
#: global.c:218 global.c:389
#: global.c:218 global.c:397
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
@ -300,11 +296,11 @@ msgstr "L Fichero"
msgid "Where Is"
msgstr "Buscar"
#: global.c:247 global.c:381
#: global.c:247 global.c:389
msgid "Prev Page"
msgstr "Pag Prev"
#: global.c:251 global.c:385
#: global.c:251 global.c:393
msgid "Next Page"
msgstr "Pag Sig"
@ -372,11 +368,11 @@ msgstr "Tab"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: global.c:327 global.c:348 global.c:371
#: global.c:327 global.c:348 global.c:369 global.c:379
msgid "First Line"
msgstr "Primera Línea"
#: global.c:330 global.c:351 global.c:374
#: global.c:330 global.c:351 global.c:372 global.c:382
msgid "Last Line"
msgstr "Última Línea"
@ -384,8 +380,8 @@ msgstr "
msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min"
#: global.c:344 global.c:367 global.c:377 global.c:393 global.c:397
#: global.c:403 winio.c:971
#: global.c:344 global.c:364 global.c:375 global.c:385 global.c:401
#: global.c:405 global.c:411 winio.c:974
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -393,10 +389,6 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "No Replace"
msgstr "No Reemplazar"
#: global.c:364
msgid "Null Str"
msgstr "Cadena vacía"
#: nano.c:115
msgid ""
"\n"
@ -708,6 +700,11 @@ msgstr "No se puede cambiar el tama
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "No se puede mover la ventana inferior"
#: nano.c:1567
#, fuzzy
msgid "Justify Complete"
msgstr "Justificar Completado"
#: nano.c:1635
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
@ -758,31 +755,31 @@ msgstr "Pill
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Pillé Alt-%c! (%d)\n"
#: search.c:77
#: search.c:79
#, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Búsqueda con Regexp y Mayúsculas/Minúsculas%s%s"
#: search.c:79
#: search.c:81
#, c-format
msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Busqueda con Regexp%s%s"
#: search.c:81
#: search.c:83
#, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Búsqueda con Mayúsculas/Minúsculas%s%s"
#: search.c:83
#: search.c:85
#, c-format
msgid "Search%s%s"
msgstr "Buscar%s%s"
#: search.c:86
#: search.c:88
msgid " (to replace)"
msgstr " (a reemplazar)"
#: search.c:94
#: search.c:96 search.c:252
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Búsqueda Cancelada"
@ -790,52 +787,45 @@ msgstr "B
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Búsqueda Recomenzada"
#: search.c:258
#: search.c:266
#, c-format
msgid "Replaced %d occurences"
msgstr "%d ocurrencias reemplazadas"
#: search.c:260
#: search.c:268
msgid "Replaced 1 occurence"
msgstr "1 ocurrencia reemplazada"
#: search.c:396 search.c:429
#: search.c:404 search.c:420 search.c:442
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Reemplazar Cancelado"
#. They used ^N in the search field, shame on them.
#. Any Dungeon fans out there?
#: search.c:413
msgid "Nothing Happens"
msgstr ""
#: search.c:421
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Reemplazar con [%s]"
#: search.c:423
#: search.c:436
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"
#: search.c:474
#: search.c:473
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Reemplazar esta instancia?"
#: search.c:481
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Fallo en reemplazar: subexpresión desconocida!"
#. Ask for it
#: search.c:535
#: search.c:534
msgid "Enter line number"
msgstr "Introduce número de línea"
#: search.c:537
#: search.c:536
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
#: search.c:557
#: search.c:556
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Venga ya, se razonable"
#: search.c:562
#: search.c:561
#, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Sólo hay %d líneas, saltando hasta la última"
@ -850,62 +840,71 @@ msgstr "actual_x_from_start para xplus=%d devolvi
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrada '%c' (%d)\n"
#: winio.c:424
#: winio.c:427
msgid "New Buffer"
msgstr "Nuevo Buffer"
#: winio.c:427
#: winio.c:430
msgid " File: ..."
msgstr "Fichero: ..."
#: winio.c:435
#: winio.c:438
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: winio.c:887
#: winio.c:890
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Moviendo a (%d, %d) en buffer de edición\n"
#: winio.c:898
#: winio.c:901
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
#: winio.c:941
#: winio.c:944
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Pillé \"%s\"\n"
#: winio.c:966
#: winio.c:969
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: winio.c:968
#: winio.c:971
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: winio.c:970
#: winio.c:973
msgid "No"
msgstr "No"
#: winio.c:1107
#: winio.c:1110
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1111
#: winio.c:1114
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "línea %d de %d (%.0f%%), carácter %d de %d (%.0f%%)"
#: winio.c:1239
#: winio.c:1242
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando buffer de fichero a stderr...\n"
#: winio.c:1241
#: winio.c:1244
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando el cutbuffer a stderr...\n"
#: winio.c:1243
#: winio.c:1246
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando un buffer a stderr...\n"
#~ msgid "Use the null string, \"\""
#~ msgstr "Usar la cadena vacía, \"\""
#~ msgid "Null Str"
#~ msgstr "Cadena vacía"
#~ msgid "Replace with [%s]"
#~ msgstr "Reemplazar con [%s]"

View File

@ -249,7 +249,7 @@ int do_search(void)
/* The sneaky user deleted the previous search string */
if (!strcmp(answer, "")) {
statusbar("Search Cancelled");
statusbar(_("Search Cancelled"));
search_abort();
return 0;
}
@ -478,7 +478,7 @@ int do_replace(void)
copy = replace_line();
if (!copy) {
statusbar("Replace failed: unknown subexpression!");
statusbar(_("Replace failed: unknown subexpression!"));
replace_abort();
return 0;
}

View File

@ -114,7 +114,7 @@ void *nrealloc(void *ptr, size_t howmuch)
void *r;
if (!(r = realloc(ptr, howmuch)))
die("nano: realloc: out of memory!");
die(_("nano: realloc: out of memory!"));
return r;
}