From fd8ce7af8e9eb01ae54c75bb32db84954dc3d7ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Benno Schulenberg Date: Sun, 25 Jun 2017 11:09:38 +0200 Subject: [PATCH] po: regenerate POT file and PO files --- po/bg.po | 411 +++++++++++++++--------------- po/ca.po | 414 +++++++++++++++--------------- po/cs.po | 413 +++++++++++++++--------------- po/da.po | 414 +++++++++++++++--------------- po/de.po | 413 +++++++++++++++--------------- po/eo.po | 411 +++++++++++++++--------------- po/es.po | 411 +++++++++++++++--------------- po/eu.po | 415 +++++++++++++++--------------- po/fi.po | 413 +++++++++++++++--------------- po/fr.po | 411 +++++++++++++++--------------- po/ga.po | 411 +++++++++++++++--------------- po/gl.po | 411 +++++++++++++++--------------- po/hr.po | 411 +++++++++++++++--------------- po/hu.po | 411 +++++++++++++++--------------- po/id.po | 414 +++++++++++++++--------------- po/it.po | 411 +++++++++++++++--------------- po/ja.po | 411 +++++++++++++++--------------- po/ms.po | 411 +++++++++++++++--------------- po/nano.pot | 419 ++++++++++++++++--------------- po/nb.po | 411 +++++++++++++++--------------- po/nl.po | 411 +++++++++++++++--------------- po/nn.po | 414 +++++++++++++++--------------- po/pl.po | 413 +++++++++++++++--------------- po/pt_BR.po | 411 +++++++++++++++--------------- po/ro.po | 411 +++++++++++++++--------------- po/ru.po | 411 +++++++++++++++--------------- po/sl.po | 411 +++++++++++++++--------------- po/sr.po | 411 +++++++++++++++--------------- po/sv.po | 414 +++++++++++++++--------------- po/tr.po | 712 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/uk.po | 411 +++++++++++++++--------------- po/vi.po | 411 +++++++++++++++--------------- po/zh_CN.po | 411 +++++++++++++++--------------- po/zh_TW.po | 411 +++++++++++++++--------------- 34 files changed, 7337 insertions(+), 6973 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index ce7d0e56..19799215 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n" "Last-Translator: Anton Zinoviev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Отиване в директория" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Не може да се премине в горната директо #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Грешка при четене на %s: %s" @@ -79,15 +79,15 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "Търсене" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Търсене отначало" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Това е единственото съвпадение" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Няма въведен низ за търсене" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Не може да се вмъкне файл извън %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ е директория" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Няма повече буфери за отваряне на файло msgid "Switched to %s" msgstr "Превключено на %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Нов буфер" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Нов файл" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "„%s“ не е намерен" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ е файл за устройство" @@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "Не може да се запише извън %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Твърде много резервни копия?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s" @@ -1547,21 +1547,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "(вкл/изкл)" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Непозволен клавиш в режим на преглед" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Не може да се излезе от %s в ограничен режим" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "" "\n" "Буферът е записан в %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "" "\n" "Буферът не е записан в %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "" "\n" "Буферът не е записан: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1599,293 +1599,293 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Опция\t\tДълга опция\t\tЗначение\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "С интелигентен клавиш „Home“" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Резервно копира съществуващи файлове" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C <дир>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=<дир>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Директория за резервните копия" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Удебелен шрифт вместо инверсно видео" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Прави въведените табулации на интервали" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Запазва/чете историята на търсене/замяна" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Пренебрегва конфиг. файлове nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Коригира объркване от цифровия клав.блок" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Без знак за нов ред в края на файловете" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Без преобразуване от DOS/Mac формат" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Използване още един ред за редактиране" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Вмъкване на символ за табулация при курсора" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q <низ>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<низ>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Низ за цитиране" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Ограничен режим" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#стълбове>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#стълбове>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Широчината на табулацията - #стълбове" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Бързо изключване на лентата за състояние" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показва версията и излиза" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Открива прецизно междусловните граници" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "-X " msgstr "-Q <низ>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "--wordchars=" msgstr "--quotestr=<низ>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<низ>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Посочва синтаксис за оцветяване" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Постоянно показва позицията на курсора" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Коригира объркване на „Backspace/Delete“" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Отиване във файлов браузър" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "Извежда тази помощна информация" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Автоматичен отстъп при нови редове" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Отрязване от курсора до края на реда" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "С използване на мишка" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o <дир>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=<дир>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Работна директория" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Запазва клавишите „XON“(^Q) и „XOFF“(^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#стълбове>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#стълбове>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Пренася редовете при ширина #стълбове" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s <прог>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=<прог>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Алтернативен правописен коректор" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "При изход запазва файла без питане" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим на преглед (само за четене)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Без пренасяне на дългите редове" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Без двата последни реда с помощ" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Позволява временно спиране" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Автоматично пренасяне" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, версия %s (компилиран в %s часа на %s)\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" " Е-поща: nano@nano-editor.org\tИнтернет адрес: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1894,91 +1894,96 @@ msgstr "" "\n" " Компилирани опции:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Получи се SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Използвайте „fg“, за да се върнете в nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "активирано" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "деактивирано" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "„XON“ е пренебрегнат, мън-мън." -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън." -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 #, fuzzy msgid "Invalid line or column number" msgstr "Въведете номер на ред и стълб" @@ -2020,7 +2025,7 @@ msgstr "Грешка в %s на ред %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Аргументът „%s“ има незатворенa \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Низовете за регулярни изрази трябва да започват и завършват със символа \"" @@ -2047,59 +2052,59 @@ msgstr "Синтаксисът „none“ е запазен" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Синтаксисът „default“ не приема разширения" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Липсва името на синтаксиса" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Грешка при четене на %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2114,118 +2119,118 @@ msgstr "" "„black“, с възможна представка „bright“\n" "за цветове на преден план." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Липсва името на цвета" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Липсва низът за регулярния израз" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 #, fuzzy msgid "Empty regex string" msgstr "Липсва низът за регулярния израз" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ изисква съответстващ „end=“" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Цветът за фон „%s“ не може да бъде ярък" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Синтаксисът „default“ не приема разширения" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Аргументът „%s“ има незатворенa \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Синтаксисът „%s“ няма команди за цветове" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Командата „%s“ не е позволена във вмъкван файл" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Командата „%s“ е неизвестна" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Липсва името на цвета" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Неизвестен флаг „%s“" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Не може да се отмени флаг „%s“" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Опцията „%s“ изисква аргумент" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 #, fuzzy msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Опцията не е правилен многобайтов низ" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Необходими са символи, които не са празни" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Необходими са два символа с нормална ширина" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Не може да бъде намерена домашната директория! Ах!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2263,22 +2268,22 @@ msgstr " (за замяна)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Търсене" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Замяна на това съвпадение?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Замяна с" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2286,15 +2291,15 @@ msgstr[0] "Заменено е %lu съвпадение" msgstr[1] "Заменени са %lu съвпадения" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Въведете номер на ред и стълб" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Не е скоба" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Няма съвпадаща скоба" @@ -2394,12 +2399,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Неуспех при създаването на pipe" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Неуспех при fork" @@ -2412,130 +2417,130 @@ msgstr "Неправилен низ за цитиране %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Сега може да се отмени подравняването!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Редактиране на замяна" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Следваща дума" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Създаване на списък със сгрешени думи, изчакайте..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Не може да се определи размера на буфера на pipe" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Грешка при извикване на „spell“" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Грешка при извикване на „sort -f“" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Грешка при извикване на „uniq“" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Извикване на програмата за проверка на правописа" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Проверката на правописа завърши" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Без знак за нов ред в края на файловете" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Показва тази справка" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Показва тази справка" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sДуми: %lu Редове: %ld Знаци: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "В избрания текст: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Дословен вход" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 #, fuzzy msgid "No matches" msgstr "Няма съвпадаща скоба" @@ -2549,77 +2554,81 @@ msgstr "nano е в недостиг на памет!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Вход уникод" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "ДИР:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Променен" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Преглед" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стълб %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Текстов редактор nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "версия" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Създадено от:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Специални благодарности на:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Фондация „Свободен софтуер“" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "За ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "и всички останали, които сме забравили..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Благодарим, че използвате nano!" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 5a7068af..14e22b5a 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-12 11:30+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Vés a un directori" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "No es pot ascendir de directori" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "(enorme)" msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Recerca recomençada" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Aquesta és la única coincidència" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "No hi ha cap patró de recerca actual" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "El fitxer %s s'està editant (per %s amb %s, PID %s); voleu continuar?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "No es poden inserir fitxers des de fora de %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» és un directori" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "No hi ha més búfers de fitxer oberts" msgid "Switched to %s" msgstr "S'ha canviat a %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Nou búfer" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Nou fitxer" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "No s'ha trobat el fitxer «%s»" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu" @@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "No es pot escriure fora de %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s" @@ -1520,19 +1520,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "habilita/inhabilita" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "La tecla és invàlida al mode visualització" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Aquesta funció està inhabilitada en mode restringit" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "L'ajuda no és disponible" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "" "\n" "S'ha escrit el búfer en %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "" "\n" "No s'ha escrit el búfer a %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "" "\n" "No s'ha escrit el búfer: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "" "pot\n" "afegir després d'una coma.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1590,269 +1590,269 @@ msgid "" msgstr "" "Quan el primer fitxer és «-», nano llegeix dades de l'entrada estàndard.\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opció\t\tOpció llarga GNU\tSignificat\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Habilita la tecla «inici» intel·ligent" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Fes còpies de seguretat dels fitxers existents" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directori on desar els fitxers de còpia de seguretat únics" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Utilitza negreta en comptes de text amb els colors invertits" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Converteix les tabulacions introduïdes a espais" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Llegeix un fitxer en un búfer nou per defecte" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Empra fitxers de blocatge (a l'estil del Vim)" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Registra i llegeix la història de cerca/reemplaça" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "No faces servir els fitxers nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Arregla el problema de confusió del teclat numèric" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "No afegeixes retorns de carro al final dels fitxers" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "No converteixes des del format DOS/Mac" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Utilitza una línia més per a editar" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Emmagatzema i llegeix la posició del cursor" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Marcador de cita" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Mode restringit" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Desplaça't per línies en lloc de mitges pantalles" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Estableix l'amplada de tab a #cols columnes" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Neteja la barra d'estat ràpidament" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprimeix informació sobre la versió i surt" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detecta els límits entre paraules amb més detall" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Quins altres caràcters són parts de paraula" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definició de sintaxi a utilitzar per a colorejar" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra contínuament la posició del cursor" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Arregla el problema de confusió entre Esborra/Suprimeix" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Mostra el cursor al navegador de fitxers" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Mostra aquest text d'ajuda i surt" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sagna automàticament noves línies" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Retalla des del cursor al final de línia" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Mostra el número de línia davant del text" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Habilita l'ús del ratolí" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "No llegeixes el fitxer (només escriu sobre ell)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Estableix directori d'operació" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserva les tecles XON (^Q) i XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Omet silenciosament problemes d'inici com errors al fitxer rc" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Estableix el punt d'ajustament a la columna #cols" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Habilita un corrector alternatiu" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Desa automàticament en sortir, no preguntes" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Desa un fitxer per defecte en format Unix" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mode de visualització (només lectura)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "No ajustes les línies llargues" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "No mostres les dues línies d'ajuda" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Habilita la suspensió" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Habilita l'ajustament suau de línies" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versió %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " © 2014-%s els contribuïdors al nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1861,92 +1861,97 @@ msgstr "" "\n" " Opcions compilades:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Cap nom de fitxer" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "Voleu desar el búfer modificat? (Respondre «No» DESCARTARÀ els canvis.) " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "No s'ha pogut tornar a obrir l'entrada estàndard des del teclat\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "S'està llegint des de l'entrada estàndard, ^C per a avortar-ho\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "No s'ha pogut reobrir %s: %s" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "No s'ha pogut tornar a obrir l'entrada estàndard des del teclat\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "S'ha rebut SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Empreu «fg» per a tornar al nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "La suspensió no està habilitada" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "habilitat" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "inhabilitat" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Tecla no assignada" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Tecla no assignable: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tecla no assignada: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tecla no assignada: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tecla no assignada: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorat, blah, blah" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorat, blah, blah" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Introduïu «%s -h» per obtenir una llista de les opcions disponibles.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "El número de línia o columna és invàlid" @@ -1987,7 +1992,7 @@ msgstr "Error en %s en la línia %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "L'argument «%s» té una «\"» no terminada" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un caràcter \"" @@ -2013,59 +2018,59 @@ msgstr "La sintaxi «none» és reservada" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "La sintaxi «default» no admet extensions" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Manca el nom de la clau" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "El nom de la tecla és massa curt" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "El nom de la tecla ha de començar amb «^», «M» o «F»" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "El nom de tecla «%s» és invàlid" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Heu d'especificar una funció a la qual assignar la tecla" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Heu d'especificar un menú (o «all») en què assignar/desassignar la tecla" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "No es pot assignar el nom «%s» a una funció" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "No es pot assignar el nom «%s» a un menú" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "La funció «%s» no existeix al menú «%s»" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "La combinació «%s» no es pot reassignar" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en expandir %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2080,56 +2085,56 @@ msgstr "" "«black», amb el prefix opcional «bright»\n" "per als colors de primer pla." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Una ordre «%s» requereix una ordre «syntax» precedent" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Manca el nom del color" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Manca la cadena d'expreg després de l'ordre «%s»" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Cadena d'expreg buida" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "«start=» requereix el seu «end=» corresponent" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "El color de fons «%s» no pot ser brillant" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "La sintaxi «default» no admet expressions regulars «%s»" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Manca l'ordre després de «%s»" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "L'argument de «%s» té una «\"» no terminada" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Error fatal: no hi ha lletres asignades per a la funció «%s». S'està " "sortint.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2137,62 +2142,62 @@ msgstr "" "Si és necessari, empreu el nano amb l'opció -I per a ajustar les vostres " "preferències.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "No s'ha trobat la sintaxi «%s» a estendre" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "La sintaxi «%s» no té ordres de colors" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "L'ordre «%s» no es pot utilitzar a un fitxer inclós" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "No es pot entendre l'ordre «%s»" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Manca l'opció" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "L'opció «%s» és desconeguda" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "No es pot desestablir l'opció «%s»" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "L'opció «%s» requereix un argument" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "L'argument no és una cadena d'octets múltiples vàlida" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Es requereixen caràcters que no siguen d'espaiat" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Es necessiten dos caràcters d'una columna" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Ai!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2230,21 +2235,21 @@ msgstr " (a reemplaçar)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "S'està cercant…" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Voleu reemplaçar aquesta instància?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Reemplaça amb" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2252,15 +2257,15 @@ msgstr[0] "S'ha reemplaçat %lu coincidència" msgstr[1] "S'han reemplaçat %lu coincidències" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduïu el número de línia, número de columna" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "No és una clau" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "No hi ha clau corresponent" @@ -2357,12 +2362,12 @@ msgstr "Error intern: no es pot configurar el desfer. Deseu el vostre treball." msgid "Redid action (%s)" msgstr "S'ha refet l'acció (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "No s'ha pogut crear un conducte" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés" @@ -2375,126 +2380,126 @@ msgstr "El marcador de cita %s és erroni: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Ara podeu desjustificar!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Paraula no trobada: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edita un reemplaçament" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Paraula següent…" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "S'està creant una llista de paraules incorrectes, espereu..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "No s'ha pogut obtindre la mida de la memòria intermèdia del conducte" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «spell»" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «sort -f»" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «uniq»" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "S'està invocant el corrector ortogràfic, espereu" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "No hi ha cap analitzador definit per a aquest tipus de fitxer!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Voleu desar el búfer abans d'analitzar-ho?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "S'esta invocant l'analitzador, espereu" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "S'han rebut 0 línies analitzables de l'ordre: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Aquest missatge és pel fitxer no obert %s, voleu obrir-lo en un nou búfer?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "No hi ha més errades en fitxers no oberts, s'està cancel·lant" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "A l'últim missatge" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Al primer missatge" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Finalitzat" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "S'esta invocant el formatador, espereu" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Ha finalitzat el format" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sParaules: %lu Línies: %ld Caràcters: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "A la selecció: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada textual" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "No hi ha més coincidències" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "No hi ha coincidències" @@ -2509,77 +2514,81 @@ msgstr "" "Error intern: no hi ha coincidència per a la línia %ld. Deseu el vostre " "treball." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Seqüència desconeguda" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Entrada d'Unicode: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Fitxer:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Visualitza" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "S'han suprimit els avisos següents" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "línia %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor de text GNU nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "versió" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Per cortesia de:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agraïments especials per a:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "els molts traductors i el TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Gràcies per fer servir nano!" @@ -2901,9 +2910,6 @@ msgstr "Gràcies per fer servir nano!" #~ msgid "Could not close %s: %s" #~ msgstr "No s'ha pogut tancar %s: %s" -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut reobrir %s: %s" - #~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" #~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a avantposar: %s" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index dba87320..6ec3fc8c 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.7.2-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-25 21:38+0100\n" "Last-Translator: Pavel Fric \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Jít do adresáře" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Nepodařilo se přejít do nadřazeného adresáře" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Chyba při čtení: %s: %s" @@ -79,15 +79,15 @@ msgstr "(obrovský)" msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Hledání dokončeno" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Toto je jediný výskyt" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Žádný současný vzor hledání" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Soubor %s je upravován (%s s %s, ID procesu %s); pokračovat?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nelze vložit soubor z vně %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ je adresář" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Žádné další otevřené souborové vyrovnávací paměti" msgid "Switched to %s" msgstr "Přepnuto na %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Nová vyrovnávací paměť" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Nový soubor" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Soubor \"%s\" nenalezen" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" je soubor zařízení" @@ -298,12 +298,12 @@ msgstr "Nelze zapsat vně %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Chyba při zápisu zálohovacího souboru %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Příliš mnoho zálohovacích souborů?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru s: %s" @@ -1524,19 +1524,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "Zapnout/Vypnout" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Klávesa nepřípustná v režimu pouze pro čtení" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "V omezeném režimu je tato funkce vypnuta" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Nápověda není dostupná" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyrovnávací paměť zapsána do %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyrovnávací paměť nezapsána do %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyrovnávací paměť nezapsána: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1574,287 +1574,287 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Volba\t\tdlouhá volba GNU\t\tVýznam\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Povolit chytrou klávesu pro začátek dokumentu (Poloha 1)" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Uložit zálohy stávajících souborů" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Adresář pro ukládání jedinečných zálohovacích souborů" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Použít tučný tisk místo opačného textu" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Převést zadané zarážky na mezery" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Ve výchozím nastavení soubor načíst do nové vyrovnávací paměti" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Použít soubory lock (ve stylu Vimu)" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Zapisovat a číst historii hledání/nahrazování řetězců" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Nezkoumat soubory nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Opravit zmatek okolo kláves na číselné klávesnici" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Nepřidávat zalomení řádku na koncích souborů" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Nepřevádět soubory z formátů DOS/Mac" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Používat ještě jeden řádek k úpravám" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Zapsat & přečíst umístění polohy ukazatele" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q <řetězec znaků>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<řetězec znaků>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Dání řetězce do uvozovek" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Omezený režim" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Posunovat obraz po řádcích místo po půlobrazovkách" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#sloupce>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#sloupce>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Nastavit velikost zarážky na #sloupce" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Provést rychlé vymazání stavového řádku" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Zobrazit informaci o verzi a ukončit" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Rozpoznávat hranice slov přesněji" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X " msgstr "-X <řetězec znaků>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=<řetězec znaků>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Které další znaky jsou částmi slov" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<řetězec znaků>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Vymezení skladby k užití pro obarvování" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Stále ukazovat polohu ukazatele" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Odstranit záměnu kláves Backspace/Delete" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Jít do prohlížeče souborů" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Ukázat tento text s nápovědou a ukončit" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automaticky odsadit nové řádky" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Vyjmout od polohy ukazatele po konec řádku" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Ukázat čísla řádků před textem" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Povolit použití myši" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Soubor nečíst (pouze jej zapsat)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Nastavit pracovní adresář" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Zachovat klávesy XON (^Q) a XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Přecházet tiše potíže při spuštění, jako jsou chyby v souborech rc" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#sloupce>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#sloupce>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Nastavit bod tvrdého zalomení při sloupci #sloupce" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Povolit náhradní program na ověřování pravopisu" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Při ukončení automaticky bez zpětného dotazu uložit" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Ve výchozím nastavení soubor uložit ve formátu Unix" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Režim pouze pro čtení (žádné změny nejsou možné)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Nezalamovat dlouhé řádky natvrdo" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Neukazovat dva pomocné řádky" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Povolit odložení na pozadí (zastavit a zpět k shellu)" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Povolit plynulé zalamování dlouhých řádků" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " Verze GNU nano %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, fuzzy, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014..%s přispěvatelé do nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" "Adresa elektronické pošty: nano@nano-editor.org\tStránky: https://nano-" "editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1863,92 +1863,97 @@ msgstr "" "\n" " Volby při sestavování:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Žádný název souboru" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Uložit změněnou vyrovnávací paměť? (odpověď \"Ne\" zahodí změny) " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "" -"Obvyklý vstup (stdin) se z klávesnice znovu otevřít nepodařilo. Promiňte\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Čte se z obvyklého vstupu (stdin), ^C k pro přerušení\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "" +"Obvyklý vstup (stdin) se z klávesnice znovu otevřít nepodařilo. Promiňte\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Přijat SIGHUP nebo SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Použijte \"fg\" pro návrat do nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Uspání není povoleno" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "povoleno" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "zakázáno" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Rozvázat klávesu" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Nerozvázatelná klávesa: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Rozvázat klávesu: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Rozvázat klávesu: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Rozvázat klávesu: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON nebrán na vědomí, huhňání" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF nebrán na vědomí, huhňání" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Požadovaná velikost zarážky \"%s\" je neplatná" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Požadovaná velikost výplně \"%s\" je neplatná" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Pište '%s -h' pro seznam dostupných voleb.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Neplatné číslo řádku nebo, číslo sloupce" @@ -1989,7 +1994,7 @@ msgstr "Chyba v %s na řádku %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument „%s“ má neukončené \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Řetězce znaků pro regulární výrazy musí začínat a končit znakem \"" @@ -2014,60 +2019,60 @@ msgstr "Skladba \"none\" je zamluvena" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Výchozí skladba \"default\" nepřijímá přípony" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Chybí název klíče" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Název klávesy zkratky je příliš krátký" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Klávesové zkratky musí začínat \"^\", \"M\", nebo \"F\"" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Název klávesy %s je neplatný" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Musí být zadána funkce spojená s klávesovou zkratkou" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Musí být zadána nabídka (funkce) (nebo \"all\" pro vše), se kterou je " "klávesová zkratka spojena" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Nelze spojit název \"%s\" s funkcí" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Nelze spojit název \"%s\" s nabídkou" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funkce \"%s\" neexistuje v nabídce \"%s\"" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Promiňte, ale klávesu \"%s\" nelze znovu přiřadit" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Chyba při rozšíření %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2083,55 +2088,55 @@ msgstr "" "a „black“ (černá), s volitelnou předponou „bright“ (světlá)\n" "pro barvy popředí." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Příkazu \"%s\" musí předcházet příkaz \"syntax\"" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Chybí název barvy" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Chybí řetězec regulárního výrazu po příkazu \"%s\"" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 #, fuzzy msgid "Empty regex string" msgstr "Chybí řetězec regulárního výrazu" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ vyžaduje odpovídající „end=“" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Barva pozadí \"%s\" nemůže být světlá (\"bright\")" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Výchozí skladba \"default\" nepřijímá regulární výrazy \"%s\"" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Chybí příkaz po \"%s\"" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argument „%s“ má neukončené \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Závažná chyba: S funkcí \"%s\" není spojena žádná klávesová zkratka.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2139,62 +2144,62 @@ msgstr "" "Spusťte, prosím, v případě potřeby nano s volbou \"-l\", chcete-li změnit " "svá nastavení nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Nepodařilo se najít skladbu \"%s\" k rozšíření" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Skladba \"%s\" nemá pokyny pro barvy" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Příkaz \"%s\" nedovolen v zahrnutém souboru" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Příkazu \"%s\" neporozuměno" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Chybějící volba" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Neznámá volba \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Nelze vypnout volbu \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Volba \"%s\" vyžaduje argument" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argument není platným řetězcem znaků multibyte" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Požadovány ne-prázdné znaky" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Požadovány dva znaky v rozsahu jednoho sloupce" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nemohu najít svůj domovský adresář! Jau!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2232,21 +2237,21 @@ msgstr " (k nahrazení)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Hledá se..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Nahradit tento případ?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Nahradit" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2255,15 +2260,15 @@ msgstr[1] "Nahrazeny %lu výskyty" msgstr[2] "Nahrazeno %lu výskytů" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Zadat číslo řádku, číslo sloupce" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Žádná závorka" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Žádná odpovídající závorka" @@ -2362,12 +2367,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Operace zopakována (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nepodařilo se vytvořit přenos dat" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Vidlici se nepodařilo provést" @@ -2380,127 +2385,127 @@ msgstr "Neplatný řetězec znaku uvozovek %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Nyní lze zrušit zarovnání odstavce!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Slovo není k nalezení: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Upravit nahrazení" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Další slovo..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Vytváří se seznam nesprávně napsaných slov. Čekejte, prosím,..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nepodařilo se získat velikost vyrovnávací paměti přenosu dat" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Chyba při vyvolání „spell“" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Chyba při vyvolání „sort -f“" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Chyba při vyvolání „uniq“" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Vyvolat ověření správného psaní. Počkejte, prosím" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Ověření pravopisu se nezdařilo: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Ověření pravopisu se nezdařilo: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Ověřování pravopisu dokončeno" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Pro tento typ souboru není stanoven žádný statický rozbor!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Uložit před statickým rozborem změněnou vyrovnávací paměť?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Volá se statický rozbor. Počkejte, prosím" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Příkaz %s nevytvořil žádný zpracovatelný řádek" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Tato zpráva se týká neotevřeného souboru %s. Otevřít v nové vyrovnávací " "paměti?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Žádné další chyby v neotevřených souborech. Ruší se" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Při poslední zprávě" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Při první zprávě" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Dokončeno" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Volá se formátovač. Počkejte, prosím" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Formátování dokončeno" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSlov: %lu Řádků: %ld Znaků: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "Ve výběru: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Přímé zadání" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Žádné další shody" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Žádné shody" @@ -2514,77 +2519,81 @@ msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" "Vnitřní chyba: Nelze nalézt shodu pro řádek %ld. Uložte, prosím, svou práci." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Neznámá sekvence" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Vstup Unicode: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "Adresář:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Změněno" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Pohled" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Řádek %ld/%ld (%d%%), Sloupec %lu/%lu (%d%%), Znak %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Textový editor nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "Verze" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Vyvíjeno:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Zvláštní poděkování:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "překladatelům a TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Pro ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "a všem nejmenovaným osobám, na které se zapomnělo..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Děkujeme vám za to, že používáte nano!" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 6c893598..06e731fb 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-13 01:13+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Gå til katalog" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Afbrudt" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Kan ikke gå et katalog op" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s" @@ -88,15 +88,15 @@ msgstr "(enorm)" msgid "Search" msgstr "Søg" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søgningen genstartet fra begyndelsen" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er det eneste tilfælde" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Intet aktuelt søgemønster" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Filen %s bliver redigeret (af %s med %s, PID %s); fortsæt?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan ikke indsætte fil fra ydersiden af %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" er et katalog" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Ikke flere åbne filbuffere" msgid "Switched to %s" msgstr "Skiftede til %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Ny fil" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Filen \"%s\" ikke fundet" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" er en enhedsfil" @@ -301,12 +301,12 @@ msgstr "Kan ikke skrive uden for %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af sikkerhedskopifil %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "For mange sikkerhedskopifiler?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af midlertidig fil: %s" @@ -1537,19 +1537,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "aktivér/deaktivér" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tasten er ugyldig i visningstilstand" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Denne funktion er slået fra i begrænset tilstand" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferen skrevet til %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ikke skrevet til %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ikke skrevet: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "" "Sæt linjenummer samt \"+\" foran filnavnet for at placere markøren på en\n" "bestemt linje. Kolonnenummeret kan tilføjes efter et komma.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1605,269 +1605,269 @@ msgstr "" "Når første filnavn er \"-\", læser nano data fra standard input.\n" "\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Tilvalg\t\tLangt GNU-tilvalg\t\tBetydning\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Brug smart home-tast" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Gem sikkerhedskopier af eksisterende filer" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog til at gemme unikke sikkerhedskopifiler" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Brug fed frem for omvendt video-tekst" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Konvertér skrevne tabulatortegn til mellemrum" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Læs en fil ind i en ny buffer som standard" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Brug (vim-stil) låsefiler" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Log & læs streng-historik for søg og erstat" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Se ikke på nanorc-filer" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Fiks forvirringsproblem med numerisk tastatur" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Tilføj ikke linjeskift til slut i filer" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Konvertér ikke fra DOS/Mac-format" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Brug en ekstra linje til redigering" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Gem & læs markørens position" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Anførelsesstreng" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Begrænset tilstand" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Rul linjevis frem for en halv skærm ad gangen" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#kolonner>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#kolonner>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Sæt bredden på et tabulatortegn til #kolonner" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Ryd statuslinje hurtigt" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Find ordgrænser mere præcist" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Hvilke andre tegn er dele af ord" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Syntaksdefinition for farvelægning" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Vis markørposition hele tiden" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Fiks forvirringsproblem med Tilbagetast/Slettetast" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Vis markør i filbrowser" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Vis denne hjælpetekst og afslut" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indryk automatisk nye linjer" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Klip fra markøren til linjens slutning" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Vis linjenumre foran teksten" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktivér styring med mus" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Læs ikke filen (skriv den kun)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Angiv arbejdskatalog" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Behold XON- (^Q) og XOFF- (^S) taster" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignorer opstartsproblemer såsom fejl i rc-fil uden fejlmeddelelser" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#kolonner>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#kolonner>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Placér kode-ombrydningspunkt ved #kolonner" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Brug alternativ stavekontrol" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Gem en fil i Unix-format som standard" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ombryd ikke kode-omsluttede lange linjer" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Vis ikke de to hjælpelinjer" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Slå suspend til" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Brug blød linjeombrydning" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano version %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s bidragyderne til nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWebside: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1876,91 +1876,96 @@ msgstr "" "\n" " Kompileringstilvalg:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Intet filnavn" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Gem ændret buffer? (Svares \"nej\", FORKASTES ændringerne.) " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Kunne ikke genåbne stdin fra tastaturet, beklager\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Læser fra stdin, ^C for at afbryde\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "Kunne ikke genåbne %s: %s" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Kunne ikke genåbne stdin fra tastaturet, beklager\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Modtog SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Brug \"fg\" for at returnere til nano\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Kørsel i baggrunden er ikke slået til" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "aktiveret" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Ubunden tast" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Ubindelig tast: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Ubundet tast: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Ubundet tast: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Ubundet tast: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoreret, mumle mumle" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Ønsket tab-størrelse \"%s\" er ugyldig" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Ønsket fyld-størrelse \"%s\" er ugyldig" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Tast \"%s -h\" for en liste over tilgængelige tilvalg.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ugyldigt linje- eller kolonnenummer" @@ -2001,7 +2006,7 @@ msgstr "Fejl i %s på linje %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument \"%s\" har et uafsluttet \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Regex-strenge skal begynde og ende med et \"-tegn" @@ -2028,58 +2033,58 @@ msgstr "\"none\"-syntaksen er reserveret" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "\"default\"-syntaksen kan ikke tage udvidelser" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Mangler tastenavn" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Tastenavn er for kort" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Tastenavn skal starte med \"^\", \"M\" eller \"F\"" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Tastenavnet %s er ugyldigt" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Skal angive en funktion at binde tast til" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Skal angive en menu (eller \"all\") hvori tasten bindes/løsnes" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Kan ikke associere navnet \"%s\" med en funktion" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kan ikke associere navnet \"%s\" med en menu" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funktion \"%s\" findes ikke i menuen \"%s\"" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Beklager, tastetryk \"%s\" kan ikke være rebound" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Fejl ved udvidelse af %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2094,54 +2099,54 @@ msgstr "" "\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\"\n" "til forgrundsfarver." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "En \"%s\"-kommando kræver forudgående \"syntax\"-kommando" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Mangler farvenavn" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Mangler regex-streng efter \"%s\"-kommando" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Tom regex-streng" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\"" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Baggrundsfarven \"%s\" må ikke være lys" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "\"default\"-syntaksen kan ikke tage \"%s\"-regexer" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Mangler kommando efter \"%s\"" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argument til \"%s\" mangler afsluttende \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Fatal fejl: ingen taster bundet til funktionen \"%s\". Afslutter.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2149,62 +2154,62 @@ msgstr "" "Hvis krævet, så brug nano med tilvalget -I for at justere dine nanorc-" "indstillinger.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Kunne ikke finde syntaks \"%s\" at udvide" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Kommandoen \"%s\" tillades ikke i inkluderet fil" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Kommando \"%s\" ikke forstået" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Mangler tilvalg" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Ukendt tilvalg \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Kan ikke fjerne tilvalget \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Tilvalget \"%s\" kræver et argument" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argument er ikke en gyldig multibytestreng" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Kræver ikke-blanke tegn" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Der kræves to enkelt-kolonnetegn" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2242,21 +2247,21 @@ msgstr " (at erstatte)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Søger..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstat denne forekomst?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Erstat med" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2264,15 +2269,15 @@ msgstr[0] "Erstattede %lu forekomst" msgstr[1] "Erstattede %lu forekomster" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Indtast linjenummer, kolonnenummer" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Ikke en klamme" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Ingen modsvarende klamme" @@ -2371,12 +2376,12 @@ msgstr "Intern fejl: Kan ikke opsætte omgør. Gem venligst dit arbejde." msgid "Redid action (%s)" msgstr "Omgjorde handling (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunne ikke oprette datakanal" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikke forgrene" @@ -2389,125 +2394,125 @@ msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan nu af-ombryde!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Ord kan ikke findes: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Redigér en erstatning" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Næste ord..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Opretter ordliste med fejlstavelser, vent venligst..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kunde ikke få størrelse af datakanals-buffer" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fejl ved kald af \"spell\"" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fejl ved kald af \"sort -f\"" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fejl ved kald af \"uniq\"" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Start stavekontrollen, vent venligst" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontrol færdiggjort" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ingen linter defineret for denne filtype!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Gem ændret buffer før linting?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Starter linter, vent venligst" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Fik 0 linjer der kunne fortolkes fra kommando: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Denne besked er for uåbnet fil %s, åbn den i en ny buffer?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Ikke flere fejl i uåbnede filer; annullerer" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Ved sidste besked" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Ved første besked" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Afsluttet" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Starter formateringsprogram, vent venligst" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Afsluttet formatering" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "I markering: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ordret input" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Ingen yderligere match" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Ingen match" @@ -2520,77 +2525,81 @@ msgstr "nano har ikke mere hukommelse!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "Intern fejl: Kan ikke matche linje %ld. Gem venligst dit arbejde." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Ukendt sekvens" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Unicode-input: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "KAT:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Ændret" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Se" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Yderligere advarsler blev udeladt" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstredigereren nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "version" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Præsenteres af:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Særlig tak til:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de mange oversættere og TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "For ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle andre som vi har glemt..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Tak for at du bruger nano!" @@ -2797,9 +2806,6 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!" #~ msgid "Could not close %s: %s" #~ msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s" -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke genåbne %s: %s" - #~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" #~ msgstr "Kunde ikke åbne %s for foranstilling: %s" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 3a77c0fc..8af65f98 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-18 21:26+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Gehe zu Verzeichnis" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Ins übergeordnete Verzeichnis kann nicht gewechselt werden." #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" @@ -81,15 +81,15 @@ msgstr "(riesig)" msgid "Search" msgstr "Suche" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Suche umbrechen" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Das ist das einzige Auftreten" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Kein aktuelles Suchmuster" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Datei %s wird bearbeitet (von %s mit %s, Prozess-ID %s); fortsetzen?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Datei kann außerhalb von %s nicht eingefügt werden" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Keine weiteren offenen Dateipuffer" msgid "Switched to %s" msgstr "Umgeschaltet zu %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Neuer Puffer" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Neue Datei" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Datei „%s“ nicht gefunden" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei" @@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "Außerhalb von %s kann nicht geschrieben werden." msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Sicherungsdatei %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Zu viele Sicherungsdateien?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s" @@ -1524,19 +1524,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "aktivieren/deaktivieren" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Taste unzulässig im Nur-Lese-Modus" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Im eingeschränkten Modus ist diese Funktion deaktiviert." -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Hilfe ist nicht verfügbar" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "" "\n" "Puffer in %s geschrieben\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "" "\n" "Puffer nicht in %s geschrieben: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "" "\n" "Puffer nicht geschrieben: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "" "nach einem\n" "Komma hinzugefügt werden.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1594,269 +1594,269 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn der erste Dateiname »-« ist, liest Nano aus der Standardeingabe.\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Option\t\tlange GNU-Option\t\tBedeutung\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Intelligente Pos1-Taste aktivieren" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Existierende Dateien beim Speichern sichern" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Verzeichnis zum Speichern von Sicherungsdateien" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Fettdruck anstelle von inversem Text benutzen" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Eingegebebene Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Eine Datei standardmäßig in einen neuen Puffer einlesen" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Sperrdateien benutzen (nach Art von Vim)" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Verlauf der Suchen-/Ersetzen-Begriffe mitschreiben und lesen" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Die nanorc-Dateien ignorieren" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Verwirrung um Zehnertastatur lösen" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Keine Zeilenvorschübe an die Enden von Dateien anhängen" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Eine Zeile mehr zum Editieren verwenden" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Cursorposition aufzeichnen und lesen" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Zitatzeichen" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Eingeschränkter Modus" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Zeilenweise rollen (statt halb-bildschirm-weise)" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#Spalten>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#Spalten>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Tabulatorbreite auf #Spalten setzen" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Schnelles Löschen der Statuszeile durchführen" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Wortgrenzen genauer erkennen" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Welche anderen Zeichen Wortteile sind" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Zu benutzende Syntaxdefinition für Einfärben" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Cursorposition ständig anzeigen" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Vertauschung von Rücktaste/Entf beheben" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Cursor im Dateibrowser anzeigen" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Diese Hilfe anzeigen und beenden" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Vom Cursor bis zum Zeilenende ausschneiden" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Zeilennummern vor dem Text anzeigen" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Benutzung der Maus aktivieren" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Datei nicht lesen (nur schreiben)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Arbeitsverzeichnis setzen" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Tasten XON (^Q) und XOFF (^S) beibehalten" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Startprobleme wie Fehler in den RC-Dateien stillschweigend ignorieren" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#Spalten>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#Spalten>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Harten Umbruchpunkt bei #Spalten setzen" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Eine Datei standardmäßig im Unix-Format speichern" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Nur-Lesen-Modus (keine Veränderungen möglich)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Lange Zeilen nicht hart umbrechen" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Die zwei Hilfe-Zeilen nicht anzeigen" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Schieben in den Hintergrund (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Fließenden Zeilenumbruch aktivieren" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, Version %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s Die Nano-Mitwirkenden\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " E-Mail: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1865,94 +1865,99 @@ msgstr "" "\n" " Kompilierte Optionen:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Kein Dateiname" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "Geänderten Puffer speichern? (Mit „No“ werden die Änderungen VERWORFEN.) " -#: src/nano.c:1127 +#: src/nano.c:1126 +#, c-format +msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +msgstr "Von Standardeingabe wird gelesen, ^C zum Abbrechen\n" + +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" "Standardeingabe konnte leider nicht erneut mit der Tastatur geöffnet " "werden.\n" -#: src/nano.c:1151 -#, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Von Standardeingabe wird gelesen, ^C zum Abbrechen\n" - -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP oder SIGTERM empfangen\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu Nano zurückzukehren.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspend ist nicht aktiviert" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Nicht zugewiesen" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Nicht zuweisbar: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Nicht zugewiesen: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Nicht zugewiesen: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Nicht zugewiesen: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoriert, murmel murmel" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte Tabulatorbreite „%s“ ist ungültig." -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ist ungültig." -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Benutzen Sie „%s -h“ für eine Liste verfügbarer Optionen.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ungültige Zeilen- oder Spaltennummer" @@ -1993,7 +1998,7 @@ msgstr "Fehler in %s in Zeile %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument „%s“ hat nicht beendetes \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden" @@ -2018,59 +2023,59 @@ msgstr "Die Syntax „none“ ist reserviert" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Die Syntax „default“ akzeptiert keine Erweiterungen" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Fehlender Schlüsselname" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Schlüsselname ist zu kurz" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Schlüsselnamen müssen mit „^“, „M“ oder „F“ beginnen" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Schlüsselname „%s“ ist ungültig" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Die an die Taste zu bindende Funktion muss angegeben werden" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Ein Menü (oder „all“) muss angegeben werden, um Tasten zu binden/zu lösen" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "„%s“ kann nicht auf eine Funktion gebunden werden" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "„%s“ kann nicht auf ein Menü gebunden werden" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funktion „%s“ existiert im Menü „%s“ nicht" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Taste „%s“ kann leider nicht neu zugewiesen werden." -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Fehler beim Erweitern von %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2085,56 +2090,56 @@ msgstr "" "und „black“ (schwarz), mit dem optionalen Präfix „bright“ (hell)\n" "für Vordergrundfarben." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Einem „%s“-Befehl muss ein „syntax“-Befehl vorausgehen" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Fehlender Farbname" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Fehlende Regex-Zeichenkette nach „%s“-Befehl" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Leerer regulärer Ausdruck" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ erfordert ein entsprechendes „end=“" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Hintergrundfarbe „%s“ kann nicht hell („bright“) sein" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Die Syntax „default“ akzeptiert keine „%s“-Regexe" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Fehlender Befehl nach „%s“" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argument „%s“ hat kein schließendes \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Schwerwiegender Fehler: keine Tasten an Funktion „%s“ gebunden. Wird " "beendet.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2142,62 +2147,62 @@ msgstr "" "Bitte starten Sie nano bei Bedarf mit der Option „-I“, um Ihre nanorc-" "Einstellungen anzupassen\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Zu erweiternde Syntax „%s“ konnte nicht gefunden werden." -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntax „%s“ hat keine Farbbefehle" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Befehl „%s“ nicht in eingebundener Datei erlaubt" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Befehl „%s“ nicht verstanden" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Fehlende Option" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Unbekannte Option „%s“" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Option „%s“ kann nicht zurückgesetzt werden" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Option „%s“ erfordert ein Argument" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argument ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Heimatverzeichnis kann nicht gefunden werden! Autsch!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2235,21 +2240,21 @@ msgstr " (zu ersetzen)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Suchen …" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Fundstelle ersetzen?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Ersetzen durch" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2257,15 +2262,15 @@ msgstr[0] "%lu Ersetzung vorgenommen" msgstr[1] "%lu Ersetzungen vorgenommen" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Zeilennummer, Spaltennummer eingeben" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Keine Klammer" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Keine passende Klammer" @@ -2364,12 +2369,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Operation wiederholt (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Pipe konnte nicht erstellt werden" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Fork konnte nicht durchgeführt werden" @@ -2382,126 +2387,126 @@ msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Absatzausrichtung kann jetzt rückgängig gemacht werden!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Wort ist nicht auffindbar: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ersetzung editieren" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Nächstes Wort …" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Liste falsch geschriebener Wörter wird erstellt, bitte warten..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Größe des Pipe-Puffers konnte nicht bestimmt werden" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „spell“" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „sort -f“" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „uniq“" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Rechtschreibprüfung wird aufgerufen, bitte warten" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Kein Linter für diesen Dateitype definiert" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Geänderten Puffer vor dem Linter-Aufruf speichern?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Linter wird aufgerufen, bitte warten" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Keine verarbeitbaren Zeilen vom Befehl erhalten: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Diese Meldung ist für nicht geöffnete Datei %s, in neuem Puffer öffnen?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Keine weiteren Fehler in ungeöffneten Dateien, Abbruch" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Bei letzter Meldung" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Bei erster Meldung" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Abgeschlossen" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Formatierer wird aufgerufen, bitte warten" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Formatierung abgeschlossen" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sWörter: %lu Zeilen: %ld Zeichen: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "In Auswahl: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Direkte Eingabe" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Keine weiteren Treffer" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Keine Treffer" @@ -2516,77 +2521,81 @@ msgstr "" "Interner Fehler: Zeile %ld kann nicht gefunden werden. Bitte speichern Sie " "Ihre Arbeit." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Unbekannte Sequenz" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Unicode-Eingabe: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "Verz.:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Verändert" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Ansehen" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Weitere Warnungen werden unterdrückt" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Zeile %ld/%ld (%d%%), Spalte %lu/%lu (%d%%), Zeichen %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Der Nano-Text-Editor" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "Version" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Entwickelt von:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Speziellen Dank an:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "die zahlreichen Übersetzer und das TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Für ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "und alle Nichtgenannten …" -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Danke für die Benutzung von nano!" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 9178a084..d632b801 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-17 13:44+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Iri dosierujon" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Rezignita" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Ne eblas iri al supra dosierujo" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Eraro dum legado de %s: %s" @@ -80,15 +80,15 @@ msgstr "(ega)" msgid "Search" msgstr "Serĉi" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Serĉado ĉirkaŭiris" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ĉi tiu estas la ununura aperaĵo" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Mankas ankoraŭ serĉendaĵo" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Dosiero %s jam redaktiĝas (%s, %s, PID %s); ĉu daŭrigi? " msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ne eblas enmeti dosieron el ekstere de %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "'%s' estas dosierujo" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Ne ekzistas pliaj malfermaj bufroj" msgid "Switched to %s" msgstr "Ŝaltita al %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Nova bufro" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Nova dosiero" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Dosiero '%s' ne trovatas" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "'%s' estas aparato" @@ -291,12 +291,12 @@ msgstr "Ne eblas skribi ekstere de %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Eraro dum skribado de savkopio %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Ĉu troaj savkopioj?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Eraro dum skribado de portempa dosiero: %s" @@ -1502,19 +1502,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr " (ŝalto)" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Klavo ne validas en rigarda reĝimo" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Ĉi tiu funkcio malebligatas dum limigita reĝimo" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Helpo ne haveblas" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufro skribiĝis al %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufro ne skribiĝis al %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufro ne skribiĝis: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "" "Por meti kursoron en iu linio de la dosiero, specifu la lininumeron kun '+'\n" "antaŭ la dosiernomo. Eblas aldoni kolumnnumeron post komo.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1570,269 +1570,269 @@ msgstr "" "Kiam unua dosiernomo estas '-', nano legas datumojn el ĉefenigujo.\n" "\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcio\t\tLonga GNU-a opcio\t Signifo\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "estigi klavon «Komencen» inteligenta" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "fari savkopion de ekzistanta dosiero" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "fari unikajn savkopiojn, konservi ĉi tie" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "uzi grasan anstataŭ negativan tekston" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "konverti tajpatajn tabojn al spacoj" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "enmeti dosieron defaŭlte en nova bufro" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "uzi riglajn dosierojn (kiel je 'vim')" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "memori historion de serĉitaj signoĉenoj" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "ignori 'nanorc'-dosierojn" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "fliki konfuzon je cifera klavareto" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "ne aldoni novlinion al fino de dosiero" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "ne konverti el DOS-/Mac-aranĝo" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "uzi unu plian linion por redakti" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "konservi kaj restaŭri kursoran pozicion" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q <ĉeno>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<ĉeno>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "signoĉeno de rekonendaj citiloj" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "limigita reĝimo" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "rulumi po linio anstataŭ po duon-ekrano" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T " -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "uzenda larĝo de tabo" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "viŝi statlinio tuj post sekva klavtuŝo" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "montri programversion kaj fini" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "detekti vortlimojn pli akurate" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X " msgstr "-X <ĉeno>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=<ĉeno>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "kiuj aliaj signoj formas vortojn" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "uzenda sintaksdifino por kolorigi" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "daŭre montri kursoran pozicion" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "fliki konfuzon pri «Retropaŝo»/«Forigo»" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "montri kursoron en dosieresplorilo" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "montri ĉi tiun helptekston kaj fini" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "aŭtomate deŝovi novajn liniojn" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "forigi ekde de la kursoro ĝis linifino" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "montri lininumerojn antaŭ la teksto" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "ebligi uzon de muso" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "ne legi dosieron (nur skribi ĝin)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "uzenda kuranta dosierujo" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "ebligi klavojn ^Q (XON) kaj ^S (XOFF)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "silente ignori lanĉajn problemetojn" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r " -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "uzenda larĝo por faldi kaj rektigi" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "uzenda alternativa literumilo" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "aŭtomate konservi je fino, sen demandi" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "konservi dosieron defaŭlte en Unix-aranĝo" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "rigarda reĝimo (ne eblas redakti)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "ne faldi longajn liniojn" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "ne montri la du helpajn liniojn" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "ebligi paŭzigon" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "ĉirkaŭfluigi longajn liniojn" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versio %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s la kontribuantoj al nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Retpoŝto: TTT: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1841,91 +1841,96 @@ msgstr "" "\n" " Kompilaj opcioj:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Vaka dosiernomo" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Ĉu konservi modifitan bufron? ('N' DETRUOS ŝanĝojn) " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Maleblas remalfermi klavaron kiel ĉefenigujon\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Legado el ĉefenigujo; ^C por ĉesigi\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Maleblas remalfermi klavaron kiel ĉefenigujon\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Ricevitas SIGHUP aŭ SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Uzu 'fg' por reveni al 'nano'.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Paŭzigebleco ne enŝaltitas" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "(enŝaltitas)" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "(malŝaltitas)" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Neligita klavo" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Neligebla klavo: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Neligita klavo: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Neligita klavo: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Neligita klavo: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Mmm-mmm, XON ignoratas" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Mmm-mmm, XOFF ignoratas" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Petata tablarĝo '%s' ne validas" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Petata faldlarĝo '%s' ne validas" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Tajpu '%s -h' por vidi liston de eblaj opcioj.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ne validas numero de linio aŭ kolumno" @@ -1968,7 +1973,7 @@ msgstr "Eraro en %s en linio %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumento '%s' havas senparan citilon \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Regulesprimaj signoĉenoj devas komenci kaj fini kun citilo \"" @@ -1993,58 +1998,58 @@ msgstr "Sintakso 'none' estas rezervita" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Sintakso 'default' ne permesas finaĵojn" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Mankas nomo de klavo" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Klavnomo tro mallongas" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Klavnomo devas komenci kun '^', 'M', aŭ 'F'" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Klavnomo '%s' ne validas" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Mankas funkcio al kiu ligi klavon" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Mankas menuo (aŭ 'all') en kiu ligi/malligi la klavon" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Ĉeno '%s' ne estas nomo de funkcio" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Ĉeno '%s' ne estas nomo de menuo" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funkcio '%s' ne ekzistas en menuo '%s'" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Ne eblas religi klavĉenon '%s'" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Eraro dum malvolvo de %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2059,115 +2064,115 @@ msgstr "" "'magenta' (fuksina), 'yellow' (flava), 'cyan' (cejana), 'black' (nigra) kaj\n" "'white' (blanka), kun la ebla prefikso 'bright' (hela) por malfonaj koloroj." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Komando '%s' bezonas antaŭan komandon 'syntax'" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Mankas nomo de koloro" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Mankas regulesprima signoĉeno post komando '%s'" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Vaka regulesprima signoĉeno" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "'start=' bezonas paran 'end='" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Fona koloro '%s' ne povas esti hela" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Sintakso 'default' ne permesas '%s'-aĵon" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Mankas komando post '%s'" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argumento '%s' mankas finan citilon" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Neignorebla eraro: neniu klavo ligita al funkcio '%s'. Eliro.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "Se necesas, uzu 'nano -I' por ĝustigi la agordojn en 'nanorc'.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Ne troviĝas sintakso '%s' por pliampleksigi" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintakso '%s' ne havas kolorajn komandojn" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Komando '%s' ne permesatas en inkluda dosiero" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Komando '%s' ne estas komprenata" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Mankas opcio" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Nekonata opcio '%s'" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ne eblas malŝalti opcion '%s'" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opcio '%s' bezonas argumenton" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Opcia argumento ne estas valida plurbitoka signoĉeno" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Neblankaj signoj bezonatas" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Du unukolumnaj signoj bezonatas" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Malsukcesis trovi hejman dosierujon. Ve!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2205,21 +2210,21 @@ msgstr " (por anstataŭigi)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Serĉante..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Anstataŭigi ĉi tiun aperaĵon?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Anstataŭigi per" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2227,15 +2232,15 @@ msgstr[0] "Anstataŭiĝis %lu aperaĵo" msgstr[1] "Anstataŭiĝis %lu aperaĵoj" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Enigu lininumeron, kolumnnumeron" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Ne estas krampo" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Ne ekzistas para krampo" @@ -2335,12 +2340,12 @@ msgstr "**Programeraro**: ne eblas prepari refaron. Konservu vian laboron." msgid "Redid action (%s)" msgstr "Refariĝis %s" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Malsukcesis krei dukton" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Malsukcesis krei novan procezon" @@ -2353,130 +2358,130 @@ msgstr "Signoĉeno de citiloj %s ne validas: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Nun eblas malrektigi!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Netrovebla vorto: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Redaktu anstataŭigon" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Sekva vorto..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Kreado de listo de misliterumataj vortoj; bonvolu atendi..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ne eblas eltrovi grandon de dukta bufro" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Eraro dum lanĉo de 'spell'" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Eraro dum lanĉo de 'sort -f'" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Eraro dum lanĉo de 'uniq'" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Ekruliĝas literumilo; bonvolu atendi..." -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Literuma kontrolo malsukcesis: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Literuma kontrolo malsukcesis: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Finiĝis literuma kontrolo" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ne definiĝis sintaks-kontrolilo por ĉi tiu tipo de dosiero" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Ĉu konservi modifitan bufron antaŭ la kontrolo? " -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Ekruliĝas sintaks-kontrolilo; bonvolu atendi..." -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Riceviĝis nul analizeblaj linioj de la komando «%s»" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Ĉi tiu mesaĝo estas por malferma dosiero %s; ĉu malfermi ĝin en nova bufro? " -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Ne estas pliaj eraroj en malfermitaj dosieroj; rezigno" # La sekvaj mesaĝoj komencas en traduko per minusklo, # ĉar ili estas komandlinia helpteksto, kaj tiel normalas. -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Ĉi tiu estas la lasta mesaĝo" # La sekvaj mesaĝoj komencas en traduko per minusklo, # ĉar ili estas komandlinia helpteksto, kaj tiel normalas. -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Ĉi tiu estas la unua mesaĝo" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Pretas" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Ekruliĝas aranĝilo; bonvolu atendi..." -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Pretas la aranĝado" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%s%lu vortoj ◆ %ld linioj ◆ %lu literoj" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "En markaĵo: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Konforma enigo" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Malestas pliaj kongruoj" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Nenio kongruas" @@ -2489,77 +2494,81 @@ msgstr "Mankas sufiĉa memoro por 'nano'!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "**Programeraro**: ne eblas kongrui linion %ld. Konservu vian laboron." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Nekonata klavkodo" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Enigo de Unikodo: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "DOSIERUJO:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Dosiero:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Ŝanĝita" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Nur rigardi" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Pluaj avertoj subpremiĝis" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linio %ld/%ld (%d%%) ◆ kolumno %lu/%lu (%d%%) ◆ litero %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "La tekstredaktilo 'nano'" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "versio" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Prezentita al vi per:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Specialan dankon al:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "la “Free Software Foundation”" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "la multaj tradukantoj kaj la TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "por 'ncurses':" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "kaj iuj ajn kiujn ni forgesis..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dankon pro via uzo de 'nano'!" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 4fb021dc..a76be3b5 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-04 00:11+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Ir al directorio" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "No se puede ascender de directorio" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Error leyendo «%s»: %s" @@ -83,15 +83,15 @@ msgstr "enorme" msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Búsqueda recomenzada" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ésta es la única coincidencia" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "No hay patrón de búsqueda" @@ -183,7 +183,7 @@ msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "No se puede insertar un fichero desde fuera de %s" # Aquí pegaría poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» es un directorio" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "No hay más búferes de ficheros abiertos" msgid "Switched to %s" msgstr "Se ha cambiado a %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Búfer nuevo" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Nuevo fichero" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "No se ha encontrado el fichero «%s»" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» es un fichero de dispositivo" @@ -302,12 +302,12 @@ msgstr "No se puede escribir fuera de %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Error al escribir el fichero de respaldo «%s»: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "¿Demasiados ficheros de respaldo?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Error al escribir en el fichero temporal: %s" @@ -1529,19 +1529,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "activar/desactivar" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "La tecla no es válida en modo de visualización" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Esta función está desactivada en modo restringido" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "No hay ayuda disponible" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer escrito en %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "" "\n" "No se ha escrito el búfer a %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "" "\n" "No se ha escrito el búfer: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "" "número de línea con un '+' delante del nombre del fichero. También puede\n" "ponerse el número de columna a continuación de una coma.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1598,275 +1598,275 @@ msgstr "" "Cuando el primer nombre de fichero es '-', nano lee datos de la entrada " "estándar.\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opción\t\tOpción larga\t\tSignificado\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Habilitar una tecla de inicio inteligente" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Guardar respaldo de los ficheros existentes" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" # The "unique" is unnecessary and confusing. -- benno -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directorio donde guardar ficheros de respaldo" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usar negrita en lugar de texto inverso" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Convertir tabulaciones a espacios al escribir" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" "Leer fichero dejándolo en un buffer diferente como comportamiento predefinido" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Usar ficheros de bloqueo (estilo vim)" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Registrar y leer histórico de cadenas de búsqueda/reemplazo" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "No leer los ficheros nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Arreglar el problema de confusión del teclado numérico" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "No añadir avances de línea al final de los ficheros" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "No convertir los ficheros desde el formato DOS/Mac" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Usar una línea más para edición" # The original is poor. -- benno -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Guardar y restaurar la posición del cursor" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Marcador de cita" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Modo restringido" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Desplazarse línea a línea en lugar de media pantalla" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T " -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Fijar el ancho de tab a columnas" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Borrado rápido de la barra de estado" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Mostrar información sobre la versión y salir" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detectar límite entre palabras con más exactitud" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Qué otros caracteres son partes de palabra" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definición de sintaxis a usar para coloreado" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostrar constantemente la posición del cursor" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Arreglar el problema de confusión Retroceso/Suprimir" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Mostrar cursor en el navegador de ficheros" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Mostrar este texto de ayuda y salir" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sangrar automáticamente nuevas líneas" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Cortar desde el cursor al final de línea" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Mostrar los números de línea delante del texto" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Habilitar el uso del ratón" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "No leer el fichero (sólo escribirlo)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Establecer el directorio de operación" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Conservar teclas XON (^Q) y XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignorar silenciosamente problemillas de inicio" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r " -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Fijar el límite de ajuste en columnas" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Habilitar un corrector ortográfico alternativo" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Guardar automáticamente al salir, sin preguntar" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Guardar fichero en formato Unix por omisión" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo de visualización (sólo lectura)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "No ajustar rígidamente líneas largas" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "No mostrar las dos líneas de ayuda" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Habilitar suspensión" # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros # sitios y nadie encontró nada convincente. jm -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Habilitar ajuste de línea suave" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versión %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s los colaboradores de nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Correo: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1875,92 +1875,97 @@ msgstr "" "\n" " Opciones compiladas:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Sin nombre de fichero" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "¿Guardar el búfer modificado? (Responder \"No\" DESCARTARÁ los cambios.) " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "No se pudo reabrir stdin desde el teclado\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Leyendo de stdin, ^C para abortar\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "No se pudo reabrir stdin desde el teclado\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recibido SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Use «fg» para volver a nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "La suspensión no está activada" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "tecla sin asociar" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Tecla no asociable: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "tecla sin asociar: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tecla sin asociar: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tecla sin asociar: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Se ignora XON, mmh mmh" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño «%s» de tabulador no es válido" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño «%s» de llenado no es válido" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Teclea «%s -h» para la lista de opciones.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Número de línea o columna no válido" @@ -2001,7 +2006,7 @@ msgstr "Error en %s en la línea %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "El argumento «%s» tiene una \" sin terminar" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \"" @@ -2026,59 +2031,59 @@ msgstr "La sintaxis «none» está reservada" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "La sintaxis «default» no admite extensiones" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Falta el nombre de la combinación" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "El nombre de la combinación es demasiado corto" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "El nombre de una combinación debe comenzar por «^», «M» o «F»" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "El nombre de combinación «%s» no es válido" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Debe especificar una función a la cual vincular la tecla" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Debe especificar un menú (o «all») en el cual vincular/desvincular la tecla" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "El «%s» no es un nombre de función" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "El «%s» no es un nombre de menú" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "La función «%s» no existe en el menú «%s»" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "La combinación «%s» no puede ser revinculada" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Error al expandir «%s»: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2093,55 +2098,55 @@ msgstr "" "«black», con el prefijo opcional «bright»\n" "para los de primer plano." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "La orden '%s' requiere una orden 'syntax' que lo preceda" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Falta un nombre de color" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Falta una cadena regex detrás de la orden '%s'" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Cadena regex vacía" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "«start=» requiere su «end=» correspondiente" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "El color de fondo «%s» no puede ser brillante" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "La sintaxis «default» no admite regex '%s'" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Falta una orden después de '%s'" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Al argumento «%s» le falta una \" de cierre" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Error fatal: no hay teclas vinculadas a la función «%s». Terminando.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2149,62 +2154,62 @@ msgstr "" "Si es necesario, use nano con la opción -I para ajustar su configuración " "nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "No se pudo encontrar la sintaxis «%s» para extender" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "La sintaxis «%s» no tiene órdenes de color" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "No se admite la orden «%s» en el fichero incluido" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Orden «%s» no reconocida" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Falta una opción" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Opción «%s» desconocida" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "No es posible desactivar la opción «%s»" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "La opción «%s» precisa un argumento" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "El argumento no es una cadena multibyte válida" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Se precisan caracteres que no sean blancos" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Se precisan dos caracteres de una sola columna" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "No se encontró el directorio del usuario. ¡Ay!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2242,21 +2247,21 @@ msgstr " (a reemplazar)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "¿Reemplazar esta instancia?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Reemplazar con" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2264,15 +2269,15 @@ msgstr[0] "%lu ocurrencia reemplazada" msgstr[1] "%lu ocurrencias reemplazadas" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduzca número de línea, número de columna" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "No es una llave" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "No hay una llave correspondiente" @@ -2369,12 +2374,12 @@ msgstr "Error interno: no se puede configurar un rehacer. Guarde su trabajo." msgid "Redid action (%s)" msgstr "Acción rehecha (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "No se pudo crear una tubería («pipe»)" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "No se pudo crear otro proceso" @@ -2387,126 +2392,126 @@ msgstr "El marcador de cita «%s» no es válido: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Ahora se puede desjustificar." -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Palabra no encontrable: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar un reemplazamiento" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Palabra sig..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creando una lista de palabras mal escritas. Espere, por favor..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "No se pudo obtener el tamaño del búfer de la tubería («pipe»)" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Error al invocar «spell»" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Error al invocar «sort -f»" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Error al invocar «uniq»" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Invocando el corrector ortográfico. Espere, por favor..." -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Comprobación de ortografía fallida: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Comprobación de ortografía fallida: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Revisión de ortografía finalizada" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "No se ha definido un corrector de sintaxis para este tipo de fichero" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "¿Guardar el búfer modificado antes de invocar el corrector?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Invocando el corrector de sintaxis. Espere, por favor..." -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Se han recibido cero líneas analizables de la orden «%s»" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Este mensaje es para el fichero no abierto %s; ¿abrirlo en un nuevo búfer?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "No hay más errores en los ficheros sin abrir; cancelar" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Este es el último mensaje" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Este es el primer mensaje" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Acabado" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Invocando el «formatter». Espere, por favor..." -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Se acabó de aplicar formato" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPalabras: %lu Líneas: %ld Caracteres: %lu " -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "En la selección: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada literal" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "No hay más coincidencias" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "No hay coincidencias" @@ -2520,77 +2525,81 @@ msgstr "nano se ha quedado sin memoria" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "Error interno: no se puede encontrar la línea %ld. Guarde su trabajo." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Secuencia desconocida" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Entrada de Unicode: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Fichero:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Se han suprimido avisos adicionales" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "línea %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "El editor de textos GNU nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "versión" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Por cortesía de:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimientos especiales para:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "los traductores y el TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Por ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "y cualquiera de quien nos hayamos olvidado..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Gracias por usar nano." diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index adb56fd6..c7dcb907 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Joan direktorio honetara" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Bertan behera utzita" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Ezin da direktorioan gora egin" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Bilaketa berriz hasia" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hau da kointzidentzia bakarra" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Ez dago bilatzeko eredurik" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ezin da artxiboa txertatu %s-tik kanpo" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" direktorio bat da" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Ez dago irekitako fitxategi buffer gehiagorik" msgid "Switched to %s" msgstr "%s-ra aldatua" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Bufer berria" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Fitxategi berria" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ezin aurkitu" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da" @@ -291,12 +291,12 @@ msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" @@ -1554,21 +1554,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "gaitu/ezgaitu" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tekla baliogabea ikuskatze moduan" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Ezin da maila nagusia era murriztuan bisitatu" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferra hemen idatzia: %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferra ez da %s-(e)n idatzi: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferra ez da idatzi: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1606,294 +1606,294 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Aukera\t\tGNU aukera luzea\t\tEsanahia\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Gaitu 'smart home' tekla" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Babeskopia fitxategiak idazteko direktorioa" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Erabili lodia alderantzizko testua beharrean" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Bihurtu idatzitako tabuladoreak zuriuneetara" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Idatzi eta irakurri bilaketa/aldaketa kateen historia" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ez begiratu nanorc fitxategietan" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Konpondu zenbakizko teklatu nahaste arazoak" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ez gehitu lerro berria fitxategiaren amaieran" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuko fitxategiak" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Aipamen katea" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Mugatutako modua" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ezarri fitxa baten zabalera #cols-era" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Egin egoera-barra garbiketa azkarra" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Bertsioaren informazioa inprimatu eta irten" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Aurkitu hitz amaierak zehatzago aurkitu" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "-X " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "--wordchars=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Erabiltzeko sintaxi definizioa" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Erakutsi beti kurtsorearen posizioa" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Konpondu atzera tekla/ezabatu nahaste arazoak" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Fitxategi nabigatzailera joan" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "Erakutsi laguntza testu hau" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automatikoki indentatu lerro berriak" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Moztu kurtsoretik lerro amaierara" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Gaitu xaguaren erabilera" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Ezarri eragiketa direktorioa" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Mantendu XON (^Q) eta XOFF (^S) teklak" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Ezarri zutabe-tab baten zabalera #cols-i" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Gahitu zuzentzaile alternatiboa" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Irteterakoan automatikoki gorde, ez galdetu" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 #, fuzzy msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Idatzi fitxategia DOS formatuan" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Ikuskatze modua (irakurri bakarrik)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ez doitu lerro luzeak" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ez erakutsi bi laguntza lerroak" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Gaitu esekitzea" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Auto-doitu lerro luzeak" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "GNU nano %s bertsioa (%s %s konpilatua)\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "E-posta: nano@nano-editor.org\tWebgunea: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1902,91 +1902,96 @@ msgstr "" "\n" "Konpilazio aukerak:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP edo SIGTERM jaso da\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "gaitua" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "ez gaitua" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoratua, kaka zarra" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 #, fuzzy msgid "Invalid line or column number" msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu" @@ -2028,7 +2033,7 @@ msgstr "Errorea %s-n %lu lerroan: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute" @@ -2054,59 +2059,59 @@ msgstr "\"none\" sintaxia erreserbaturik dago" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Sintaxiaren izena falta da" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2122,118 +2127,118 @@ msgstr "" "\"black\", \"bright\" aukerazko aurrizkiarekin\n" "aurreplanoko koloreentzat." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Kolorearen izena falta da" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Regex katea falta da" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 #, fuzzy msgid "Empty regex string" msgstr "Regex katea falta da" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\"-k \"end=\" behar du" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Atzekaldeko \"%s\" koloreak ezin du bizia izan" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "\"%s\" sintaxiak ez dauka kolore komandorik" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "\"%s\" komandoa ez dago baimendua fitxategia barne moduan" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Ez da \"%s\" komandoa ulertu" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Kolorearen izena falta da" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "\"%s\" bandera ezezaguna" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ezin da \"%s\" bandera kendu" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "\"%s\" aukerak argumentu bat behar du" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 #, fuzzy msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Aukera ez da baliodun multibyte katea" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu! Outx!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2271,22 +2276,22 @@ msgstr "(aldatzeko)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Bilatu" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Instantsia hau aldatu?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Aldatu honekin" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2294,15 +2299,15 @@ msgstr[0] "%lu kointzidentzia aldatuta" msgstr[1] "%lu kointzidentzia aldatuta" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Ez da hori giltza" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Ez dago giltz egokirik" @@ -2402,12 +2407,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ezin izan da hodia sortu" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Ezin izan da bikoiztu" @@ -2420,130 +2425,130 @@ msgstr "%s aipamen kate okerra: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Orain ez-justifikatu dezakezu!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ordezkoa editatu" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Hurrengo hitza" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Gaizki idatzitako hiz zerrenda sortzen, itxaron mesedez..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Errorea \"spell\"-i deitzen" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ez gehitu lerro berria fitxategiaren amaieran" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Mezu hau erakutsi" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Mezu hau erakutsi" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sHitzak: %lu Lerroak: %ld Karaktereak: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "Aukeraketan: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Sarrera literala" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 #, fuzzy msgid "No matches" msgstr "Ez dago giltz egokirik" @@ -2557,78 +2562,82 @@ msgstr "nano: memoriatik kanpo!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Unicode sarrera" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Fitxategia:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Aldatua" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Ikusi" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" "%ld/%ld (%d%%) lerroa, %lu/%lu (%d%%) zutabea, %lu/%lu\t (%d%%) karakterea" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano textu editorea" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "bertsioa" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Zuretzako hauek egina:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Esker bereziak:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses-entzat:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "eta ahaztu dugun baten bat..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!" @@ -2825,10 +2834,6 @@ msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!" #~ msgid "Could not close %s: %s" #~ msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi" - #~ msgid "Could not open %s for writing: %s" #~ msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 2dab17fc..ca75ec8f 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-13 20:03+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Siirry hakemistoon" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Peruttu" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Ylähakemistoon siirtyminen epäonnistui" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa %s: %s" @@ -81,15 +81,15 @@ msgstr "(suuri)" msgid "Search" msgstr "Hae" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Haku jatkuu alusta" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Tämä on ainoa esiintymä" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Ei nykyistä hakumallia" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Tiedostoa %s muokkaa parhaillaan %s (editori %s, PID %s); jatketaanko?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Tiedoston lisääminen hakemiston %s ulkopuolelta epäonnistui" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "”%s” on hakemisto" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Ei enempää avoimia tiedostopuskureita" msgid "Switched to %s" msgstr "Vaihto tiedostoon %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Uusi puskuri" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Uusi tiedosto" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löytynyt" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "”%s” on laitetiedosto" @@ -302,12 +302,12 @@ msgstr "Hakemiston %s ulkopuolelle ei voi kirjoittaa" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoa %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Liian monta varmuuskopiotiedostoa?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tilapäistiedostoa: %s" @@ -1563,19 +1563,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "käytössä/pois" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Näppäin on virheellinen katselutilassa" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Tämä toiminto on poissa käytöstä rajoitetussa tilassa" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "" "\n" "Puskuri kirjoitettu tiedostoon %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "" "\n" "Puskuria ei kirjoitettu tiedostoon %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "" "\n" "Puskuria ei kirjoitettu: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1613,288 +1613,288 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Valitsin\tPitkä GNU-valitsin\tMerkitys\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Ota käyttöön älykäs Home-näppäin" # "tallennettaessa"? -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Tallenna varmuuskopiot olemassa olevista tiedostoista" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Hakemisto uniikkien varmuuskopiotiedostojen tallentamiseen" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Käytä tekstin lihavointia käänteisten värien sijaan" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Muunna näppäillyt sarkaimet välilyönneiksi" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Lue tiedosto uuteen puskuriin oletusarvoisesti" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Käytä (vim-tyylisiä) lukkotiedostoja" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 #, fuzzy msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Muista viimeksi etsityt/korvatut merkkijonot" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Älä käytä nanorc-tiedostoja" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Korjaa numeronäppäimistön sekaantumisongelma" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Älä lisää rivinvaihtoja tiedostojen loppuun" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Älä muunna tiedostoja DOS/Mac-muodosta" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Käytä yhtä lisäriviä muokkaukseen" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Kirjaa lokiin ja lue kohdistinkoordinaatin sijainti" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Lainausmerkkijono" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Rajoitettu tila" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Vieritä rivi kerrallaan puoliruudun sijaan" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#saraketta>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#saraketta>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Aseta sarkaimen leveydeksi #cols saraketta" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Tyhjennä tilarivi pikaisesti" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Näytä versiotiedot ja lopeta" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Havaitse sanarajat tarkemmin" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Mitkä muut merkit ovat sanan osia" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Väritykseen käytettävä syntaksimääritys" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Näytä kohdistimen sijainti jatkuvasti" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Korjaa Backspace/Delete-näppäinten sekaantumisongelma" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Siirry tiedostoselaimeen" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Näytä tämä ohjeteksti ja poistu" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sisennä uudet rivit automaattisesti" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Leikkaa kohdistimesta rivin loppuun" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Näytä rivinumerot tekstin edessä" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Ota hiiri käyttöön" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Älä lue tiedostoa (kirjoita pelkästään)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Aseta toimintahakemisto" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Salli XON (^Q)- ja XOFF (^S) -näppäimet" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ohita hiljaisesti käynnistysongelmat kuten rc-tiedoston virheet" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#sarakkeet>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#sarakkeet>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Aseta kova rivityskohta sarakkeeseen #cols" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Käytä vaihtoehtoista oikolukuohjelmaa" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Tallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Tallenna tiedosto oletusarvoisesti Unix-muodossa" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Katselutila (vain luku)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Älä kovarivitä pitkiä rivejä" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Älä näytä kahta ohjeriviä" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Ota hyllytys käyttöön" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Ota käyttöön pehmeä rivitys" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versio %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, fuzzy, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " © 2014–%s nanon tekijät\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Sähköposti: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1903,94 +1903,99 @@ msgstr "" "\n" " Käännetty valitsimilla:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Ei tiedostonimeä" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Tallennetaanko muutettu puskuri? (Vastaus ”Ei” HÄVITTÄÄ muutokset.)" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "" -"Valitettavasti näppäimistön avaaminen uudelleen vakiosyötteeksi epäonnistui\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Luetaan vakiosyötteestä, ^C keskeyttää\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "" +"Valitettavasti näppäimistön avaaminen uudelleen vakiosyötteeksi epäonnistui\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP tai SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Palaa nanoon komennolla ”fg”.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Hyllytys ei ole käytössä" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "käytössä" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "ei käytössä" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ohitetaan, mutinaa" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ohitetaan, mutinaa" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Pyydetty sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Pyydetty täyttöpituus ”%s” ei kelpaa" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Komento ”%s -h” näyttää käytettävissä olevat valitsimet.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Virheellinen rivi- tai sarakenumero" @@ -2031,7 +2036,7 @@ msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumentti ”%s” sisältää parittoman \"-merkin" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Säännöllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava \"-merkillä" @@ -2057,60 +2062,60 @@ msgstr "”none”-syntaksi on varattu" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "”default”-syntaksi ei saa ottaa laajennoksia" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Puuttuva näppäimen nimi" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Näppäimen nimi on liian lyhyt" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Näppäinten nimien on alettava merkillä ”^”, ”M” tai ”F”" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Näppäimen nimi %s ei kelpaa" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "On määriteltävä toiminto, johon näppäin sidotaan" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "On määriteltävä valikko (tai ”all”), johon/josta näppäin sidotaan/irrotetaan" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Nimen ”%s” kytkeminen toimintoon ei onnistu" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Nimen ”%s” kytkeminen valikkoon ei onnistu" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Valikossa ”%2$s” ei ole toimintoa”%1$s”" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Valitettavasti näppäilyä ”%s” ei voi uudelleensitoa" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Virhe lavennettaessa valitsinta %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2125,119 +2130,119 @@ msgstr "" "”black”, joiden alussa voi edustaväreille\n" "olla määre ”bright”." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Puuttuva värin nimi" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Puuttuva esikatselukomento" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 #, fuzzy msgid "Empty regex string" msgstr "Puuttuva säännöllinen lauseke" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "”start=” vaatii vastaavan ”end=”:n" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Taustaväri ”%s” ei voi olla kirkas" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "”default”-syntaksi ei saa ottaa laajennoksia" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Puuttuva esikatselukomento" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argumentti ”%s” sisältää parittoman \"-merkin" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Vakava virhe: toimintoon ”%s” ei ole kytketty näppäimiä. Poistutaan.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" "Käytä tarvittaessa nanoa valitsimella -I nanorc:n asetusten säätämiseksi.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Laajennettavan syntaksin ”%s” löytäminen epäonnistui" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntaksissa ”%s” ei ole värikomentoja" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Komentoa ”%s” ei sallita sisällytetyssä tiedostossa" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Komentoa ”%s” ei ymmärretty" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Puuttuva valitsin" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Valitsinta ”%s” ei voi kumota" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Valitsin ”%s” vaatii argumentin" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 #, fuzzy msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Valitsin ei ole kelvollinen monitavumerkkijono" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 #, fuzzy msgid "Non-blank characters required" msgstr "Ei-tyhjemerkkejä vaadittu" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Kaksi yksisarakkeista merkkiä vaaditaan" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Kotihakemisto on hukassa! Vää!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2277,22 +2282,22 @@ msgstr "ttava" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Haetaan..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Korvataanko tämä esiintymä?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Korvaava" # Pitäisiköhän olla passiivi? -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2300,16 +2305,16 @@ msgstr[0] "Korvattiin %lu kohta" msgstr[1] "Korvattiin %lu kohtaa" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Anna rivin numero, sarakkeen numero" # versiossa 1.1.99pre2 hakee merkkejä "([{<>}])" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Ei ole sulje" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Ei vastaavaa suljetta" @@ -2409,12 +2414,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Tehtiin toiminto uudelleen (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Putken luominen epäonnistui" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Haarauttaminen epäonnistui" @@ -2427,130 +2432,130 @@ msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Epätasaaminen onnistuu nyt!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Löytymätön sana: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Muokkaa korvausta" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Seuraava sana..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Luodaan väärin kirjoitettujen sanojen lista, odota..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Putken puskurin kokoa ei saatu selville" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Virhe ”spell”-komennon käynnistyksessä" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Virhe ”sort -f” -komennon käynnistyksessä" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Virhe ”uniq”-komennon käynnistyksessä" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Käynnistetään oikoluin, odota" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Oikoluku on valmis" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Esikatselua ei ole määritelty tämäntyyppiselle tiedostolle" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 #, fuzzy msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Tallennetaanko muokattu puskuri ennen esikatselua?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 #, fuzzy msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Kutsutaan esikastelua, odota vähän" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Saatiin 0 jäsennettävissä olevaa riviä komennolta: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Tämä viesti on avamaattomalle tiedostolle %s, avataanko se uudessa " "puskurissa?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Ei enempää virheitä avaamattomissa tiedostoissa, perutaan" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Viimeisessä viestissä" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Ensimmäisessä viestissä" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Valmis" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Kutsutaan muotoilinta, odota" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Päätettiin muotoilu" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSanat: %lu Rivit: %ld Merkit: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "Valinnassa: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Merkintarkka syöte" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 #, fuzzy msgid "No matches" msgstr "Ei vastaavaa suljetta" @@ -2564,78 +2569,82 @@ msgstr "nanolta loppui muisti!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "Sisäinen virhe: vastaavaa riviä %ld ei löydy. Tallenna työsi." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Unicode-syöte: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "HAKEMISTO:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Muokattu" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Näkymä" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "rivi %ld/%ld (%d %%), sarake %lu/%lu (%d %%), merkki %lu/%lu (%d %%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano-tekstieditori" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "versio" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Tehneet:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Erityiset kiitokset:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundationille" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "monille kielenkääntäjille ja Translation Projectille" # Special thanks to: (nimiä) For ncurses: (nimiä) -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Ncursesista:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Kiitos nanon käyttämisestä!" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 6ad06d34..720387cf 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-13 01:49+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard \n" @@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "Changer de répertoire" # File: src/search.c, line: 934 # File: src/search.c, line: 995 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Impossible de passer au répertoire supérieur" # File: src/rcfile.c, line: 913 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Recherche" # File: src/browser.c, line: 760 # File: src/browser.c, line: 768 # File: src/search.c, line: 369 -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "La recherche a fait le tour" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "La recherche a fait le tour" # File: src/search.c, line: 489 # File: src/search.c, line: 546 # File: src/search.c, line: 549 -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "C'est la seule occurrence" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "C'est la seule occurrence" # File: src/search.c, line: 555 # File: src/browser.c, line: 891 # File: src/search.c, line: 555 -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Aucun motif de recherche défini" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Impossible d'insérer le fichier depuis l'extérieur de %s" # File: src/rcfile.c, line: 375 # File: src/rcfile.c, line: 870 # File: src/rcfile.c, line: 904 -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Basculement vers %s" # File: src/files.c, line: 245 # File: src/global.c, line: 302 # File: src/winio.c, line: 2022 -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Nouvel espace" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Fichier « %s » non trouvé" # File: src/rcfile.c, line: 376 # File: src/rcfile.c, line: 871 # File: src/rcfile.c, line: 905 -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "« %s » est un périphérique" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s" # File: src/nano.c, line: 624 # File: src/files.c, line: 1374 # File: src/nano.c, line: 624 -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Trop de copies de sécurité ?" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Trop de copies de sécurité ?" # File: src/text.c, line: 2315 # File: src/text.c, line: 2327 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s" @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "(commutateur)" # # File: src/nano.c, line: 522 # File: src/nano.c, line: 522 -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Touche illégale en mode visualisation" @@ -2475,11 +2475,11 @@ msgstr "Touche illégale en mode visualisation" # File: src/browser.c, line: 299 # File: src/browser.c, line: 246 # File: src/browser.c, line: 299 -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Cette fonction est désactivée en mode restreint" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "L'aide n'est pas disponible" @@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr "L'aide n'est pas disponible" # Fin des entrées de menu sur 10 caractères # File: src/nano.c, line: 618 # File: src/nano.c, line: 618 -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "" # Fin des entrées de menu sur 10 caractères # File: src/nano.c, line: 620 # File: src/nano.c, line: 620 -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "" # Fin des entrées de menu sur 10 caractères # File: src/nano.c, line: 623 # File: src/nano.c, line: 623 -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "" # # File: src/nano.c, line: 727 # File: src/nano.c, line: 727 -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "" "précédé d'un « + » devant le nom de fichier. Pour ajouter le numéro de\n" "colonne, placez-le derrière le numéro de ligne, séparé par une virgule.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "" # # File: src/nano.c, line: 730 # File: src/nano.c, line: 730 -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Option\t\tOption longue GNU\t\tDescription\n" @@ -2569,405 +2569,405 @@ msgstr "Option\t\tOption longue GNU\t\tDescription\n" # File: src/nano.c, line: 739 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Touche « Début » intelligente" # # File: src/nano.c, line: 740 # File: src/nano.c, line: 740 -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Créer des copies de sécurité" # # File: src/nano.c, line: 741 # File: src/nano.c, line: 741 -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C " # # File: src/nano.c, line: 741 # File: src/nano.c, line: 741 -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" # # File: src/nano.c, line: 742 # File: src/nano.c, line: 742 -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Répertoire des copies de sécu. uniques" # # File: src/nano.c, line: 745 # File: src/nano.c, line: 745 -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Affiche en gras le texte vidéo inverse" # # File: src/nano.c, line: 748 # File: src/nano.c, line: 748 -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Lire les fichiers dans un nouvel espace" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Util. des fichers verrou (type vim)" # # File: src/nano.c, line: 756 # File: src/nano.c, line: 756 -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Mémorise les recherches & remplacements" # # File: src/nano.c, line: 759 # File: src/nano.c, line: 759 -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc" # # File: src/nano.c, line: 762 # File: src/nano.c, line: 762 -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Corrige la gestion du pavé numérique" # # File: src/nano.c, line: 764 # File: src/nano.c, line: 764 -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Pas d'ajout de ligne en fin de fichier" # # File: src/nano.c, line: 767 # File: src/nano.c, line: 767 -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac" # # File: src/global.c, line: 1283 # File: src/global.c, line: 1283 -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition" # # File: src/global.c, line: 389 # File: src/global.c, line: 389 -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Mémoriser la position du curseur" # # File: src/nano.c, line: 771 # File: src/nano.c, line: 771 -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q " # # File: src/nano.c, line: 771 # File: src/nano.c, line: 771 -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" # # File: src/nano.c, line: 772 # File: src/nano.c, line: 772 -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Préfixe des citations" # # File: src/nano.c, line: 774 # File: src/nano.c, line: 774 -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Mode restreint" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Défilement ligne par ligne" # # File: src/nano.c, line: 778 # File: src/nano.c, line: 778 -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T " # # File: src/nano.c, line: 778 # File: src/nano.c, line: 778 -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=" # # File: src/nano.c, line: 779 # File: src/nano.c, line: 779 -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Largeur des tabulations" # # File: src/nano.c, line: 781 # File: src/nano.c, line: 781 -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Effacement rapide de la barre d'état" # # File: src/nano.c, line: 784 # File: src/nano.c, line: 784 -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Affiche la version et s'arrête" # # File: src/nano.c, line: 787 # File: src/nano.c, line: 787 -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Meilleure détection des limites de mots" # # File: src/nano.c, line: 771 # File: src/nano.c, line: 771 -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X " msgstr "-X " # # File: src/nano.c, line: 771 # File: src/nano.c, line: 771 -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Autres caractères appartenant aux mots" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "-Y " # # File: src/nano.c, line: 790 # File: src/nano.c, line: 790 -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" # # File: src/nano.c, line: 791 # File: src/nano.c, line: 791 -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Définit la syntaxe de coloration" # # File: src/nano.c, line: 793 # File: src/nano.c, line: 793 -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Afficher la position du curseur" # # File: src/nano.c, line: 795 # File: src/nano.c, line: 795 -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Corrige la confusion effac. arr./suppr." # # File: src/global.c, line: 426 # File: src/global.c, line: 426 -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Util. le curseur du navigateur de fich." # # File: src/global.c, line: 315 # File: src/global.c, line: 315 -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Affiche ce message et se termine" # # File: src/nano.c, line: 798 # File: src/nano.c, line: 798 -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indentation automatique" # # File: src/nano.c, line: 799 # File: src/nano.c, line: 799 -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Coupe du curseur à la fin de la ligne" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Afficher le numéro de ligne" # # File: src/nano.c, line: 804 # File: src/nano.c, line: 804 -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Active l'utilisation de la souris" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ne pas lire le fichier (mais l'écraser)" # # File: src/nano.c, line: 807 # File: src/nano.c, line: 807 -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o " # # File: src/nano.c, line: 807 # File: src/nano.c, line: 807 -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" # # File: src/nano.c, line: 808 # File: src/nano.c, line: 808 -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Répertoire de fonctionnement" # # File: src/nano.c, line: 811 # File: src/nano.c, line: 811 -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Préserver ^Q (XON) & ^S (XOFF)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Pas d'erreur au démarrage (nanorc...)" # # File: src/nano.c, line: 813 # File: src/nano.c, line: 813 -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r " # # File: src/nano.c, line: 813 # File: src/nano.c, line: 813 -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#num>" # # File: src/nano.c, line: 779 # File: src/nano.c, line: 779 -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Passer à la ligne sur la colonne #num" # # File: src/nano.c, line: 817 # File: src/nano.c, line: 817 -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s " # # File: src/nano.c, line: 817 # File: src/nano.c, line: 817 -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" # # File: src/nano.c, line: 818 # File: src/nano.c, line: 818 -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Correcteur orthographique" # # File: src/nano.c, line: 821 # File: src/nano.c, line: 821 -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Sauver en quittant, sans question" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Écrire par défaut au format Unix" # # File: src/nano.c, line: 822 # File: src/nano.c, line: 822 -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mode visualisation (lecture seule)" # # File: src/nano.c, line: 824 # File: src/nano.c, line: 824 -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Désactive le passage auto. à la ligne" # # File: src/nano.c, line: 826 # File: src/nano.c, line: 826 -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ne pas afficher les deux lignes d'aide" # # File: src/nano.c, line: 827 # File: src/nano.c, line: 827 -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Autoriser à suspendre" # # File: src/global.c, line: 1318 # File: src/global.c, line: 1318 -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Affichage multiligne automatique" # # File: src/nano.c, line: 841 # File: src/nano.c, line: 841 -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, version %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s les contributeurs de nano\n" @@ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr " (C) 2014-%s les contributeurs de nano\n" # # File: src/nano.c, line: 844 # File: src/nano.c, line: 844 -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://nano-editor.org/" @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://nano-editor.org/" # # File: src/nano.c, line: 845 # File: src/nano.c, line: 845 -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2992,76 +2992,81 @@ msgstr "" "\n" " Compilé avec les options :" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Pas de nom de fichier" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "Écrire l'espace modifié ? (Répondre « Non » ABANDONNE les modifications.)" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Impossible de rouvrir l'entrée standard depuis le clavier, désolé\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n" +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Impossible de rouvrir l'entrée standard depuis le clavier, désolé\n" + # # File: src/nano.c, line: 1003 # File: src/nano.c, line: 1003 -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Réception de SIGHUP ou SIGTERM\n" # # File: src/nano.c, line: 1020 # File: src/nano.c, line: 1020 -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspendre est désactivé" # # File: src/nano.c, line: 1186 # File: src/nano.c, line: 1186 -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "- marche" # # File: src/nano.c, line: 1187 # File: src/nano.c, line: 1187 -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "- arrêt" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Touche non affectée" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Touche non assignable : M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Touche non affectée : M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Touche non affectée : ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Touche non affectée : %c" @@ -3069,14 +3074,14 @@ msgstr "Touche non affectée : %c" # # File: src/nano.c, line: 1425 # File: src/nano.c, line: 1425 -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoré, humm humm" # # File: src/nano.c, line: 1428 # File: src/nano.c, line: 1428 -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoré, humm humm" @@ -3085,7 +3090,7 @@ msgstr "XOFF ignoré, humm humm" # File: src/rcfile.c, line: 814 # File: src/nano.c, line: 1827 # File: src/rcfile.c, line: 814 -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide" @@ -3095,12 +3100,12 @@ msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide" # File: src/rcfile.c, line: 739 # File: src/nano.c, line: 1883 # File: src/rcfile.c, line: 739 -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\n" @@ -3108,7 +3113,7 @@ msgstr "Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\n" # # File: src/search.c, line: 989 # File: src/search.c, line: 989 -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "numéro de ligne ou de colonne incorrect" @@ -3182,7 +3187,7 @@ msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé" # File: src/rcfile.c, line: 253 # File: src/rcfile.c, line: 524 # File: src/rcfile.c, line: 581 -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »" @@ -3224,15 +3229,15 @@ msgstr "la syntaxe « default » n'accepte pas d'extension" # # File: src/rcfile.c, line: 247 # File: src/rcfile.c, line: 247 -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Raccourci manquant" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Raccourci trop court" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Les raccourcis doivent commencer par « ^ », « M » ou « F »" @@ -3241,38 +3246,38 @@ msgstr "Les raccourcis doivent commencer par « ^ », « M » ou « F »" # File: src/rcfile.c, line: 814 # File: src/nano.c, line: 1827 # File: src/rcfile.c, line: 814 -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "La touche %s n'existe pas" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Vous devez indiquer la fonction à laquelle ce raccourci est associée" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Vous devez indiquer le menu (ou « all » pour tous) auquel ce raccourci est " "rattaché" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "impossible de trouver la fonction « %s »" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "impossible de trouver le menu « %s »" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "La fonction « %s » n'existe pas dans le menu « %s »" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "désolé, le raccourci « %s » ne peut être réattribué" @@ -3306,7 +3311,7 @@ msgstr "désolé, le raccourci « %s » ne peut être réattribué" # File: src/rcfile.c, line: 366 # File: src/rcfile.c, line: 383 # File: src/rcfile.c, line: 913 -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Erreur lors de l'expansion de %s : %s" @@ -3314,7 +3319,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'expansion de %s : %s" # # File: src/rcfile.c, line: 438 # File: src/rcfile.c, line: 438 -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -3331,7 +3336,7 @@ msgstr "" "avec comme préfixe optionnel « bright » (lumineux)\n" "pour les couleurs de texte." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Une commande « %s » doit être précédée d'une commande « syntaxe »" @@ -3339,14 +3344,14 @@ msgstr "Une commande « %s » doit être précédée d'une commande « syntax # # File: src/rcfile.c, line: 465 # File: src/rcfile.c, line: 465 -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "nom de couleur manquant" # # File: src/rcfile.c, line: 465 # File: src/rcfile.c, line: 465 -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Expression rationnelle manquante après la commande « %s »" @@ -3354,21 +3359,21 @@ msgstr "Expression rationnelle manquante après la commande « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 503 # File: src/rcfile.c, line: 503 -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Expr. rationnelle vide" # # File: src/rcfile.c, line: 575 # File: src/rcfile.c, line: 575 -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "« start » nécessite un « end » correspondant" # # File: src/rcfile.c, line: 485 # File: src/rcfile.c, line: 485 -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)" @@ -3376,7 +3381,7 @@ msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)" # # File: src/rcfile.c, line: 309 # File: src/rcfile.c, line: 309 -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "" @@ -3385,7 +3390,7 @@ msgstr "" # # File: src/rcfile.c, line: 465 # File: src/rcfile.c, line: 465 -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Commande manquante aprè « %s »" @@ -3393,19 +3398,19 @@ msgstr "Commande manquante aprè « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 174 # File: src/rcfile.c, line: 174 -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "l'argument de « %s » n'est pas terminé par un \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Erreur bloquante : aucun raccourci n'est associé à la fonction « %s ». " "Arrêt.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -3413,7 +3418,7 @@ msgstr "" "Si besoin, lancez nano avec l'option -I pour modifier les paramètres de " "votre fichier nanorc\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "impossible de trouver la syntaxe « %s » à étendre" @@ -3423,7 +3428,7 @@ msgstr "impossible de trouver la syntaxe « %s » à étendre" # File: src/rcfile.c, line: 838 # File: src/rcfile.c, line: 671 # File: src/rcfile.c, line: 838 -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de coloration (color)" @@ -3435,7 +3440,7 @@ msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de coloration (color)" # File: src/rcfile.c, line: 646 # File: src/rcfile.c, line: 655 # File: src/rcfile.c, line: 665 -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus" @@ -3443,7 +3448,7 @@ msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus" # # File: src/rcfile.c, line: 680 # File: src/rcfile.c, line: 680 -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »" @@ -3451,14 +3456,14 @@ msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 465 # File: src/rcfile.c, line: 465 -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Option manquante" # # File: src/rcfile.c, line: 834 # File: src/rcfile.c, line: 834 -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Option « %s » inconnue" @@ -3466,7 +3471,7 @@ msgstr "Option « %s » inconnue" # # File: src/rcfile.c, line: 828 # File: src/rcfile.c, line: 828 -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »" @@ -3474,7 +3479,7 @@ msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 708 # File: src/rcfile.c, line: 708 -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "l'option « %s » nécessite un argument" @@ -3482,7 +3487,7 @@ msgstr "l'option « %s » nécessite un argument" # # File: src/rcfile.c, line: 726 # File: src/rcfile.c, line: 726 -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "L'argument n'est pas une chaîne multioctet valable" @@ -3493,21 +3498,21 @@ msgstr "L'argument n'est pas une chaîne multioctet valable" # File: src/rcfile.c, line: 752 # File: src/rcfile.c, line: 780 # File: src/rcfile.c, line: 789 -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "les blancs sont interdits" # # File: src/rcfile.c, line: 762 # File: src/rcfile.c, line: 762 -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "indiquez 2 caractères (mono-colonne)" # # File: src/rcfile.c, line: 894 # File: src/rcfile.c, line: 894 -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !" @@ -3516,7 +3521,7 @@ msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !" # File: src/rcfile.c, line: 848 # File: src/files.c, line: 2379 # File: src/rcfile.c, line: 848 -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3583,7 +3588,7 @@ msgstr " (à remplacer)" # File: src/search.c, line: 179 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Recherche..." @@ -3591,7 +3596,7 @@ msgstr "Recherche..." # File: src/search.c, line: 753 # File: src/search.c, line: 753 #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Remplacer cette occurrence ?" @@ -3599,14 +3604,14 @@ msgstr "Remplacer cette occurrence ?" # File: src/search.c, line: 921 # File: src/search.c, line: 921 #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Remplacer par" # # File: src/search.c, line: 963 # File: src/search.c, line: 963 -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -3617,21 +3622,21 @@ msgstr[1] "%lu remplacements effectués" # File: src/search.c, line: 989 # File: src/search.c, line: 989 #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Entrez : numéro de ligne, numéro de colonne " # # File: src/search.c, line: 1167 # File: src/search.c, line: 1167 -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "N'est pas un crochet" # # File: src/search.c, line: 1234 # File: src/search.c, line: 1234 -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Aucun crochet correspondant" @@ -3754,7 +3759,7 @@ msgstr "Action refaite (%s)" # # File: src/text.c, line: 1944 # File: src/text.c, line: 1944 -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Impossible de créer un tube" @@ -3765,8 +3770,8 @@ msgstr "Impossible de créer un tube" # File: src/text.c, line: 468 # File: src/text.c, line: 2032 # File: src/text.c, line: 2179 -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Impossible de créer un nouveau processus" @@ -3785,7 +3790,7 @@ msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier !" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Mot %s introuvable" @@ -3793,7 +3798,7 @@ msgstr "Mot %s introuvable" # # File: src/text.c, line: 1858 # File: src/text.c, line: 1858 -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Entrez une correction" @@ -3801,56 +3806,56 @@ msgstr "Entrez une correction" # File: src/global.c, line: 605 # File: src/global.c, line: 605 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Mot suivant" # # File: src/text.c, line: 1946 # File: src/text.c, line: 1946 -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Création de la liste des fautes, veuillez patienter..." # # File: src/text.c, line: 2038 # File: src/text.c, line: 2038 -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Impossible d'obtenir la taille de tampon du tube" # # File: src/text.c, line: 2089 # File: src/text.c, line: 2089 -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "erreur d'appel de « spell »" # # File: src/text.c, line: 2092 # File: src/text.c, line: 2092 -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "erreur à l'appel de « sort -f »" # # File: src/text.c, line: 2095 # File: src/text.c, line: 2095 -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "erreur à l'appel de « uniq »" # # File: src/global.c, line: 339 # File: src/global.c, line: 339 -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Appel du correcteur orthographique, veuillez patienter" # # File: src/text.c, line: 2346 # File: src/text.c, line: 2346 -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Échec de la correction : %s" @@ -3858,7 +3863,7 @@ msgstr "Échec de la correction : %s" # # File: src/text.c, line: 2348 # File: src/text.c, line: 2348 -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Échec de la correction : %s : %s" @@ -3866,71 +3871,71 @@ msgstr "Échec de la correction : %s : %s" # # File: src/text.c, line: 2351 # File: src/text.c, line: 2351 -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Vérification orthographique terminée" # # File: src/nano.c, line: 764 # File: src/nano.c, line: 764 -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Aucun analyseur statique défini pour ce type de fichiers !" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Sauver l'espace modifié avant l'analyse statique ?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Lancement de l'analyse statique, veuillez patienter" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "La commande « %s » n'a produit aucune ligne analysable" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Ce message concerne le fichier non ouvert %s. L'ouvrir dans un nouvel " "espace ?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Plus d'erreur dans les fichiers non ouverts, abandon." # # File: src/nano.c, line: 735 # File: src/nano.c, line: 735 -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Dernier message" # # File: src/nano.c, line: 735 # File: src/nano.c, line: 735 -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Premier message" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Lancement de la mise en forme, veuillez patienter" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Mise en forme terminée" # # File: src/text.c, line: 2416 # File: src/text.c, line: 2416 -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères" @@ -3938,7 +3943,7 @@ msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères" # # File: src/text.c, line: 2417 # File: src/text.c, line: 2417 -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "Contenu de la sélection : " @@ -3949,11 +3954,11 @@ msgstr "Contenu de la sélection : " # File: src/text.c, line: 2431 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrée telle quelle" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Aucune autre correspondance" @@ -3961,7 +3966,7 @@ msgstr "Aucune autre correspondance" # File: src/search.c, line: 1234 # File: src/search.c, line: 1234 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Aucune correspondance" @@ -3981,9 +3986,13 @@ msgstr "" "Erreur interne : pas de correspondance pour la ligne %ld. Sauvez votre " "travail." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Séquence inconnue" @@ -3992,7 +4001,7 @@ msgstr "Séquence inconnue" # File: src/winio.c, line: 1467 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Entrée Unicode : %s" @@ -4000,14 +4009,14 @@ msgstr "Entrée Unicode : %s" # # File: src/winio.c, line: 2018 # File: src/winio.c, line: 2018 -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "RÉP. :" # # File: src/winio.c, line: 2025 # File: src/winio.c, line: 2025 -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Fichier :" @@ -4016,7 +4025,7 @@ msgstr "Fichier :" # File: src/winio.c, line: 2007 # File: src/winio.c, line: 2004 # File: src/winio.c, line: 2007 -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Modifié" @@ -4026,18 +4035,18 @@ msgstr "Modifié" # déborder sur le bord haut de l'écran. # File: src/winio.c, line: 2005 # File: src/winio.c, line: 2005 -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Voir" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Les avertissements suivants ne sont pas affichés" # # File: src/winio.c, line: 3046 # File: src/winio.c, line: 3046 -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)" @@ -4045,60 +4054,60 @@ msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)" # # File: src/winio.c, line: 3166 # File: src/winio.c, line: 3166 -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "L'éditeur de texte nano" # # File: src/winio.c, line: 3167 # File: src/winio.c, line: 3167 -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "version" # # File: src/winio.c, line: 3168 # File: src/winio.c, line: 3168 -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Proposé par :" # # File: src/winio.c, line: 3169 # File: src/winio.c, line: 3169 -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Remerciements particuliers à :" # # File: src/winio.c, line: 3170 # File: src/winio.c, line: 3170 -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "les nombreux traducteurs et le Translation Project (TP)" # # File: src/winio.c, line: 3171 # File: src/winio.c, line: 3171 -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Pour ncurses :" # # File: src/winio.c, line: 3172 # File: src/winio.c, line: 3172 -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "et toute autre personne que nous aurions oubliée..." # # File: src/winio.c, line: 3173 # File: src/winio.c, line: 3173 -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Merci d'utiliser nano !" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 599a03e3..fb631273 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-12 09:44-0600\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -29,8 +29,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Téigh go Comhadlann" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Cealaithe" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Ní féidir dul go dtí an chomhadlann thuas" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "(mór)" msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Thimfhill an Cuardach" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Seo é an toradh amháin atá ann" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Níl patrún cuardaigh ann faoi láthair" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Comhad %s á chur in eagar (ag %s le %s, PID %s); téigh ar aghaidh?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ní féidir comhad a ionsá ó thaobh amuigh de %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Is comhadlann é \"%s\"" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Níl aon mhaoláin oscailte fágtha" msgid "Switched to %s" msgstr "Athraithe go %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Maolán Nua" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Comhad Nua" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Comhad \"%s\" gan aimsiú" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Is comhad gléis é \"%s\"" @@ -303,12 +303,12 @@ msgstr "Ní féidir scríobh lasmuigh de %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "An iomarca comhad cúltaca?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s" @@ -1524,19 +1524,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "(cumasú/díchumasú)" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Eochair neamhcheadaithe sa mhód amhairc" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Níl an fheidhm seo ar fáil sa mhód teoranta" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Níl cabhair ar fáil" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "" "\n" "Scríobhadh an maolán i %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "" "\n" "Níor scríobhadh an maolán i %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "" "\n" "Níor scríobhadh an maolán: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "" "'+' roimh ainm an chomhaid. Is féidir uimhir an cholúin a chur tar éis " "camóg.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1594,269 +1594,269 @@ msgstr "" "caighdeánach.\n" "\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Rogha\t\tRogha fhada GNU\t\tMíniú\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Cumasaigh eochair bhaile chliste" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Sábháil cúltacaí de chomhaid atá ann cheana" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Úsáid cló trom in ionad téacs aisiompaithe" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Léigh comhad i maolán nua de réir réamhshocraithe" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Úsáid comhaid ghlasála (ar nós vim)" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logáil agus léigh stair na dteaghrán cuardaigh" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ná húsáid comhaid nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Deisigh mearbhall maidir leis an eochaircheap uimhriúil" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ná cuir carachtair líne nua ag deireadh comhad" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ná tiontaigh comhaid ó fhormáid Dos/Mac" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Úsáid líne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Lógáil agus léigh ionadaithe an chúrsóra" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Teaghrán athfhriotail" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Mód teoranta" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Scrollaigh de réir línte in ionad leathscáileáin" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#colúin>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#colúin>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Socraigh leithead de tháib a bheith #colúin" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Bánaigh an barra stádais go gasta" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan agus scoir" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Braith teorainneacha idir focail i slí níos cruinne" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Carachtair eile mar chuid d'fhocail" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Sainmhíniú na comhréire le haghaidh dathaithe" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Deisigh mearbhall idir na heochracha \"Backspace\" agus \"Delete\"" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Taispeáin an cúrsóir i mbrabhsálaí comhad" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Taispeáin an chabhair seo agus scoir" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Eangaigh línte nua go huathoibríoch" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh na líne" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Taispeáin uimhreacha línte" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Cumasaigh úsáid na luiche" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ná léigh an comhad (scríobh amháin)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Socraigh an chomhadlann oibre" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Caomhnaigh eochracha XON (^Q) agus XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ná bac le fadhbanna ag am tosaithe, mar shampla le comhaid rc" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#colúin>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#colúin>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Socraigh timfhilleadh crua ag colún #colúin" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Cumasaigh litreoir malartach" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Sábháil go huathoibríoch ag am scortha; ná fiafraigh díom" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Sábháil comhaid i bhformáid Unix de réir réamhshocraithe" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mód amhairc (inléite amháin)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ná déan timfhilleadh ar línte fada" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ná taispeáin an dá líne chabhrach" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Ceadaigh cur ar fionraí" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Cumasaigh timfhilleadh bog" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, leagan %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " © 2014-%s rannpháirtithe nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " R-phost: nano@nano-editor.org\tGréasán: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1865,91 +1865,96 @@ msgstr "" "\n" " Roghanna tiomsaithe:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Gan ainm comhaid" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Sábháil athruithe? (\"No\" = ní sábhálfar athruithe.)" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Níorbh fhéidir stdin a athoscailt ón mhéarchlár\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Ag léamh ó stdin, ^C le scor\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Níorbh fhéidir stdin a athoscailt ón mhéarchlár\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Fuarthas SIGHUP nó SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Úsáid \"fg\" chun filleadh ar nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Ní cheadaítear cur ar fionraí" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "cumasaithe" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "díchumasaithe" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Eochair neamhcheangailte" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Eochair nach féidir a cheangal: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Eochair gan cheangal: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Eochair gan cheangal: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Eochair gan cheangal: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-(" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-(" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Iarradh méid táib neamhbhailí \"%s\"" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Iarradh méid líonta neamhbhailí \"%s\"" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Úsáid '%s -h' chun liosta na roghanna a fháil.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Uimhir líne nó uimhir cholúin neamhbhailí" @@ -1990,7 +1995,7 @@ msgstr "Earráid i %s ar líne %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Tá \" gan chríoch in argóint '%s'" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Ní mór carachtar \" a bheith ag tús agus ag deireadh sloinn ionadaíochta" @@ -2016,59 +2021,59 @@ msgstr "Comhréir \"none\" in áirithe" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Ní cheadaítear eisínteachtaí leis an gcomhréir \"default\"" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Ainm eochrach ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Ainm eochrach róghearr" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Ní mór \"^\", \"M\", nó \"F\" a bheith ag tús ainm na heochrach" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Ainm eochrach neamhbhailí %s" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Ní mór duit feidhm a gceanglófar an eochair léi a thabhairt" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Caithfidh tú roghchlár (nó \"all\") a shonrú ina gceanglófar an eochair" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go feidhm" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go roghchlár" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Níl feidhm '%s' ann i roghchlár '%s'" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Ár leithscéal, ní féidir eochair \"%s\" a athcheangal" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á leathnú: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2083,118 +2088,118 @@ msgstr "" "\"black\", leis an réimír roghnach \"bright\"\n" "le haghaidh dathanna tulra." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Is gá ordú 'syntax' a chur roimh ordú '%s'" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Ainm datha ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Slonn ionadaíochta ar iarraidh tar éis ordú '%s'" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Slonn ionadaíochta folamh" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "Tá gá le \"end=\" in éineacht le gach \"start=\"" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Ní cheadaítear dath cúlra geal \"%s\"" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "" "Ní féidir sloinn ionadaíochta '%s' a úsáid leis an gcomhréir \"default\"" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Ordú ar iarraidh tar éis '%s'" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Tá \" ar iarraidh ag deireadh argóint '%s'" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Earráid mharfach: níl aon eochracha mapáilte le feidhm \"%s\". Ag scor.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" "Más gá, úsáid nano leis an rogha -I chun do chuid socruithe nanorc a athrú.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Níor aimsíodh comhréir \"%s\" lena leathnú" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Níl orduithe datha ag an gcomhréir \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Ní cheadaítear ordú \"%s\" i gcomhad iniata" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Níor tuigeadh ordú \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Rogha ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Rogha anaithnid \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ní féidir rogha \"%s\" a dhíchumasú" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Caithfidh tú argóint a thabhairt le rogha \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Níl an argóint ina teaghrán bailí ilbheart" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Carachtair neamhbhána de dhíth" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Dhá charachtar aoncholúin de dhíth" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ní féidir mo chomhadlann bhaile a aimsiú! Ochón!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2232,21 +2237,21 @@ msgstr " (le cur in ionad)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Ag Cuardach..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ionadaigh an ceann seo?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Ionadaigh le" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2257,15 +2262,15 @@ msgstr[3] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu n-uaire" msgstr[4] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu uair" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Iontráil uimhir na líne agus uimhir an cholúin" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Ní lúibín é" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Níl lúibín comhoiriúnach ann" @@ -2363,12 +2368,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Athrinneadh gníomh (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Níorbh fhéidir píopa a chruthú" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Níorbh fhéidir forc a dhéanamh" @@ -2381,127 +2386,127 @@ msgstr "Drochtheaghrán athfhriotail %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Is féidir Dí-Chomhfhadú anois!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Focal nach féidir aimsiú: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Cuir ionadaí in eagar" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "An chéad fhocal eile..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Liosta focal mílitrithe á chruthú; fan go fóill, le do thoil..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Níl aon fháil ar mhéid an mhaoláin píopa" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Earráid agus \"spell\" á thosú" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Earráid agus \"sort -f\" á thosú" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Earráid agus \"uniq\" á thosú" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Litreoir á thosú, fan nóiméad" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Theip ar an litreoir: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Theip ar an litreoir: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Chríochnaigh an litreoir" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Níl aon ghlantóir ar fáil don chineál comhaid seo!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "An bhfuil fonn ort an maolán athraithe a shábháil roimh ghlanadh?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Glantóir cóid á thosú, fan nóiméad" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Fuarthas 0 líne inpharsáilte ón ordú: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Baineann an teachtaireacht seo le comhad %s gan oscailte; oscail i maolán " "nua é?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Níl aon earráid eile i gcomhaid neamhoscailte; á chealú" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Ag an teachtaireacht dheireanach" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Ag an chéad teachtaireacht" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Críochnaithe" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Formáiditheoir á thosú, fan nóiméad" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Formáidiú críochnaithe" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sFocail: %lu Línte: %ld Carachtair: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "Sa Roghnúchán: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ionchur Litriúil" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Níl tuilleadh torthaí ann" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Gan torthaí" @@ -2515,77 +2520,81 @@ msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" "Earráid inmheánach: ní féidir líne %ld a mheaitseáil. Sábháil do chuid oibre" +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Seicheamh anaithnid" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Ionchur Unicode: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "COMHADLANN:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Comhad:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Athraithe" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Amharc" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Tuilleadh rabhadh nár taispeánadh" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "líne %ld/%ld (%d%%), colún %lu/%lu (%d%%), carachtar %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Eagarthóir téacs nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "leagan" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Scríofa ag:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Táimid fíorbhuíoch de:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "na haistritheoirí go léir agus Tionscadal Aistriúcháin GNU" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "As ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 20129dca..87f08946 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-14 23:15+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Ir ó Directorio" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Non se pode ascender por un directorio" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erro lendo %s: %s" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "enorme" msgid "Search" msgstr "Busca" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Buscando dende o Principio" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Esta é a única aparición" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Non hai patrón de busca" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "O ficheiro %s está sendo editado (por %s con %s, PID %s); ¿continuar?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Non se pode inserir un ficheiro de fóra de %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" é un directorio" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Non hai máis ficheiros abertos" msgid "Switched to %s" msgstr "Cambiouse a %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Novo buffer" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Ficheiro Novo" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Non se atopou o arquivo \"%s\"" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" é un ficheiro de dispositivo" @@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "Non se pode escribir fóra de %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erro escribindo ficheiro de copia de seguridade %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s" @@ -1520,19 +1520,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "activar/desactivar" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "A tecla non é válida en modo vista" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Esta función está deshabilitada en modo restrinxido" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Axuda non dispoñible" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "" "\n" "Gravouse o buffer en %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "" "\n" "Non se gravou o buffer en %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "" "\n" "Non se gravou o buffer: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1570,285 +1570,285 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opción\t\tOpción longa GNU\t\tSignificado\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Activar tecla 'smart home'" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Gravar copias de seguridade dos ficheiros existentes" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directorio para gravar ficheiros de copia de seguridade únicos" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usar texto groso na vez de texto de video reverso" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Convertir as lingüetas escritas a espacios" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Le-lo ficheiro nun novo buffer por defecto" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Usar ficheiros de bloqueo (estilo vim)" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Gravar e le-la historia de cadeas a buscar/substituír" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Non mirar nos ficheiros nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Solucionar problema de confusión de teclado numérico" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Non engadir novas liñas ó final dos ficheiros" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Non converti-los ficheiros do formato DOS/Mac" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Usar un ou máis liñas para editar" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Rexistrar e ler a posición do cursor" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Cadea de citado" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Modo restrinxido" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Desprazar liña a liña en vez de media pantalla" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Establece-lo ancho de lingüeta a #cols columnas" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Facer baleirado rápido da barra de estado" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Amosar información sobre a versión e saír" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detectar contornos das verbas máis axeitadamente" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Que outros caracteres son parte de palabras" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definición de sintaxe a empregar para corear" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Amosa-la posición do cursor constantemente" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Arranxa-lo problema de confusión Retroceso/Borrar" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Ir ó navegador de ficheiros" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Amosar este texto de axuda e saír" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sangra-las novas liñas automáticamente" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Cut from cursor to end of line" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Emprega-lo rato" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Non ler o ficheiro (só escribir nel)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Establece-lo directorio de traballo" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Conserva-las teclas XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Iñorar silenciosamente cuestións de inicio como errores no ficherio rc" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Establecer punto de corte forte na columna #cols" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Usar un corrector ortográfico alternativo" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Gravar ó saíren, sen preguntar" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Grava-lo arquivo por defecto en formato Unix" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo visualización (só lectura)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Non facer cortado forte liñas longas" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Non amosa-las dúas liñas de axuda" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Permitir suspensión" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Activar axuste suave de liñas" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "GNU nano, versión %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, fuzzy, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014..%s os contribuíntes a nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: https://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1857,92 +1857,97 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Non hai nome de ficheiro" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "Grava-lo buffer modificado? (Respondendo \"Non\" descartará os cambios). " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Non se puido reabri-la stdin dende o teclado, síntoo\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lendo dende a stdin, ^C para abortar\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Non se puido reabri-la stdin dende o teclado, síntoo\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recibiuse SIGHUP ou SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Empregue \"fg\" para voltar a nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspensión non activa" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "activado" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "desactivado" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Tecla non asociada" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Tecla non asociable: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tecla non asociada: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tecla non asociada: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tecla non asociada: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Iñórase XON, hmmmm..." -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Iñórase XOFF, hmmmm..." -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Escriba '%s -h' para a lista de opcións dispoñibles.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Número de liña ou columna non válida" @@ -1983,7 +1988,7 @@ msgstr "Erro en %s na liña %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "O argumento '%s' ten un \" sen rematar" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "As cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \" " @@ -2009,58 +2014,58 @@ msgstr "A sintaxe \"none\" está reservada" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "A sintaxe \"default\" non toma extensións" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Falla o nome de tecla" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "O nome da tecla é demasiado curto" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "O nome de tecla debe comenzar con \"^\",\"M\", ou \"F\"" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "O nome de tecla %s non é válido" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Debe especifica-la función para asociar á tecla" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Debe especificar un menú (ou \"all\") no que asociar/liberar a tecla" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para unha función" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para un menu" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "A función '%s' non existe no menú '%s'" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Síntoo, a combinación \"%s\" non se pode restablecer" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Erro expandindo %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2075,54 +2080,54 @@ msgstr "" "\"black\", co prefixo opcional \"bright\".\n" "\"para cores de fronte." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "A instrución '%s' require ir precedida do comando 'syntax'" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Falla o nome da cor" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Falla a expresión regular despois da instrución '%s'" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "A cor de fondo \"%s\" non pode ser relucinte" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "A sintaxe \"default\" non toma a expresión regular '%s'" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Falla a instrución despois de '%s'" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "O argumento '%s' ten un \" sen pechar" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Erro fatal: non hai teclas sinaladas para a función \"%s\". Saíndo.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2130,63 +2135,63 @@ msgstr "" "Se o precisa, use nano coa opción -I se precisa axeita-la súa configuración " "no nanorc\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Non se puido atopar sintaxe \"%s\" para extender" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "A sintaxe \"%s\" non ten directiva de cor" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "A directiva \"%s\" non se permite no ficheiro incluído" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Non se entende a directiva \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Opción non atopada" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Opción descoñecida \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Non se pode desactivar opción \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "A opción \"%s\" precisa dun argumento" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 #, fuzzy msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "A opción non é unha cadea multibyte válida" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Se requiren caracteres non baleiros" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Se requiren dous caracteres de columna simple" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio de inicio! ¡Aaagh!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2224,21 +2229,21 @@ msgstr "(para substituír)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "¿Substituír?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Substituír por" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2246,15 +2251,15 @@ msgstr[0] "Fíxose %lu substitución" msgstr[1] "Fixéronse %lu substitucións" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduza liña número, columna número" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Non hai delimitador" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Non hai parella do delimitador" @@ -2353,12 +2358,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "A Acción (%s) refíxose" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Non se puido crear unha canle" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Non se puido iniciar outro proceso" @@ -2371,125 +2376,125 @@ msgstr "Cadea de cita %s incorrecta: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "¡Agora pode De-Xustificar!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "A palabra non se atopa: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar unha substitución" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Verba Seguinte..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creando a lista de palabras mal escritas, por favor, espere..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Non se puido obte-lo tamaño do buffer da canle" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Erro ó chamar \"spell\"" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Erro ó chamar \"sort -f\"" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Erro ó chamar \"uniq\"" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, agarde, por favor" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Fallou a revisión ortográfica: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Fallou a corrección ortográfica: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Rematou a corrección ortográfica" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Non hai definido analizador para este tipo de ficheiros" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Gravar o buffer modificado antes da análise" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Invocando analizador de sintaxe, por favor, espere" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Atopáronse 0 liñas analizables pola directiva: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Esta mensaxe é polo ficheiro pechado %s, ¿abrir nun novo buffer?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Non hai máis erros en ficheiros pechados, cancelando" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "No final da mensaxe" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "No comenzo da mensaxe" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Chamando ó formateador, por favor, agarde" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Finalizou o formateado" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sVerbas: %lu Liñas: %ld Caracteres: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "In Selección: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada Literal" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 #, fuzzy msgid "No matches" msgstr "Non hai parella do delimitador" @@ -2504,77 +2509,81 @@ msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" "Erro interno: non podo atopar a liña %d. Por favor, grave o seu traballo " +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Secuencia descoñecida" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Entrada Unicode: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Ficheiro:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "liña %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "versión" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Por cortesía de:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Gracias en especial a:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "os moitos tradutores e o TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Por ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e a todos os que esquencemos..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "¡Gracias por usar nano!" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 3ea8be63..6f49f77e 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-20 21:17-0700\n" "Last-Translator: Božidar Putanec \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Otvori direktorij" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Nije moguće ići iznad ovog direktorija" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Greška pri čitanju %s: %s" @@ -87,16 +87,16 @@ msgid "Search" msgstr "Traži" # ‘uokrug’ može značiti bilo koji smjer traženja -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pretraga ide uokrug" # ‘nalaz’ je što pretraga nađe, a nađe ‘uzorak’; -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "To je jedini nalaz uzorka" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Nema uzorka za pretragu" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "%s trenutačno uređuje (%s sa %s, PID %s); nastaviti?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Datoteka izvan %s ne može se umetnuti" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ je direktorij" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Nema više otvorenih međumemorija" msgid "Switched to %s" msgstr "Prebacivanje na: %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Nova međumemorija" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Nova datoteka" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ je uređaj" @@ -307,12 +307,12 @@ msgstr "Izvan %s ne može se pisati" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Greška pri zapisivanju sigurnosne datoteke %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Ima li previše sigurnosnih datoteka?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Greška pri zapisivanju privremene datoteke: %s" @@ -1566,19 +1566,19 @@ msgid "enable/disable" msgstr "Da/Ne" # Čitanje umjesto Pregledavanje -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tipka ne važi u modu „Čitanje“" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Ova funkcija je onemogućena u restriktivnom modu" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Pomoć nije dostupna" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "" "\n" "Međumemorija je zapisana u %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "" "\n" "Međumemorija nije zapisana u %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "" "\n" "Međumemorija nije zapisana: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "" "zareza.\n" "npr., nano +39,10 foo.txt otvara foo.txt s kursorom u retku 39, stupcu 10.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1638,275 +1638,275 @@ msgstr "" "datoteke.\n" "\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcija\t\tGNU duga opcija\t\tZnačenje\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Pametna Home tipka" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Osigura sve postojeće datoteke" # direktorij za spremanje sigurnosnih datoteka -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C " # direktorij za spremanje unikata kopija -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Direktorij dir za unikate osiguranja" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Deblja slova umjesto inverzije teksta" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Otipkani tabulator zamijeniti razmacima" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Datoteku učitati u novu međumemoriju" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Zaključane datoteke su u vim-stilu" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Vodi dnevnik pretraga/zamjena teksta" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Zanemari sve nanorc datoteke" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Ukloni problem numeričke tipkovnice" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Novi redak ne pridodati na kraj datoteke" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ne mijenjati datoteke iz DOS/Mac formata" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Rabi dodatno prvi redak za uređivanje" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Vodi dnevnik pozicija kursora" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Znakovi koje nano rabi za poravnavanje" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Rad u restriktivnom modu" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Klizanje po redak a ne po pola zaslona" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#stupac>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#stupac>" # koliko razmaka je širok tabulator -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Širina tabulatora je #stupac" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Promptno brisanje trake „Stanje“" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Ispiše informaciju o inačici pa iziđe" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Točnije određivanje granica riječi" # treba kratko, a 'znakovni niz' je predugo -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Ostali mogući znak(ovi) kao dio riječi" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Ime sintakse za isticanje bojama" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Pozicija kursora stalno vidljiva" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Ukloni Backspace/Delete konfuziju" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Kursor vidljiv u pregledniku datoteka" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Pokaže ovu pomoć pa iziđe" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automatsko uvlačenje novih redaka" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Rezanje od kursora do kraja retka" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Broj retka ispred teksta" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktivira upotrebu miša" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Datoteku ne učitati; samo ju zapisati" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Zadavanje radnog direktorija dir" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Čuva sekvencije XON (^Q) i XOFF (^S)" # pogreške u rc datotekama zanemarene -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Tiho zanemari greške pri pokretanju" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#stupac>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#stupac>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Tvrdo prelamanje na stupcu #stupac" # definiranje programa za provjeru pravopisa -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Za provjeru pravopisa rabi prog" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "„IzLaz“ automatski sprema (bez pitanja)" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Spremanje datoteke je u Unix formatu" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Čitanje (moguće je samo čitati/tražiti)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Dugačke redove ne tvrdo prelamati" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ispusti prikaz pomoći u zadnja dva retka" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Omogući obustavu (pauziranje)" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Mekano prelamati retke" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, inačica %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014..%s suradnici koji su doprinijeli programu nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " e-pošta: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1915,92 +1915,97 @@ msgstr "" "\n" " Ugrađene opcije:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Nema naziva datoteke" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "Spremiti izmijenjenu međumemoriju? (Odgovor „Ne“ će UNIŠTITI izmijene) " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Nemoguće je ponovno otvoriti standardni unos s tipkovnicom\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Čitanje iz standardnog ulaza, ^C prekida\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Nemoguće je ponovno otvoriti standardni unos s tipkovnicom\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Primljen SIGHUP ili SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Rabite „fg“ za povratak u nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Obustava nije omogućena" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "→ » Da «" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "→ » Ne «" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "U ovom kontekstu nije definiran prečac" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Nije moguće definirati prečac: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "U ovom kontekstu nije definiran prečac: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "U ovom kontekstu nije definiran prečac: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "U ovom kontekstu nije definiran prečac: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON je ignoriran, hmm, hmm" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF je ignoriran, hmm, hmm" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Zatražena širina tabulatora „%s“ je neispravna" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Zatražena veličina ispune „%s“ je neispravna" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Utipkajte „%s -h“ za popis svih dostupnih opcija.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Broj retka ili stupca je neispravan" @@ -2041,7 +2046,7 @@ msgstr "Greška u %s u retku %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument „%s“ nije završen s \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Regularni izraz mora početi i završiti sa znakom \"" @@ -2066,59 +2071,59 @@ msgstr "Sintaksa „none“ je rezervirana" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Sintaksa „default“ ne prihvaća proširivanje" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Nedostaje ime tipke" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Ime tipke je prekratko" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Ime tipke (prečaca) mora započeti s „^“, „M“, ili „F“" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Ime tipke %s je neispravno" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Morate navesti funkciju koja se veže na tipku" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Morate navesti meni (ili „all“) u kojem je tipka/prečac vezana/razvezana" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "„%s“ se ne može pridružiti funkciji" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "„%s“ se ne može pridružiti meniju" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funkcija „%s“ ne postoji u meniju „%s“" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Sekvencija „%s“ ne smije se iznova redefinirati" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Greška u nazivu %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2133,117 +2138,117 @@ msgstr "" "i „black“ (crna) s neobveznatim prefiksom „bright“ (sjajna) za boje\n" "u prednjem planu." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Naredba „%s“ zahtijeva prethodnu „syntax“ naredbu" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Nedostaje ime boje" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Nedostaje regularni izraz iza naredbe „%s“" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Regularni izraz je prazan" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ zahtijeva odgovarajući „end=“" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Boja pozadine „%s“ ne može biti (bright) sjajna" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Sintaksa „default“ ne prihvaća „%s“ regularne izraze" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Nedostaje naredba iza „%s“" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argument od „%s“ ne završava sa zaključnim navodnikom \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Kobna greška: nijedna tipka nije pridružena funkciji „%s“. Završeno.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" "Po potrebi, pokrenite nano s opcijom -I da uredite svoje nanorc postavke.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Sintaksa „%s“ (da se proširi) nije pronađena" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintaksa „%s“ nema „color“ naredbu" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Naredba „%s“ nije dopuštena u ‘included’ datoteci" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Naredba „%s“ nije shvaćena" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Nedostaje opcija" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Nepoznata opcija „%s“" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Postavku opcije „%s“ nije moguće promijeniti" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opcija „%s“ zahtijeva argument" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argument nije ispravan višebajtni string" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Bjelina (kao znak) nije dopuštena" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Zahtijevaju se dva jednostupčana znaka" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Svoj vlastiti direktorij nije moguće pronaći! Uh!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2283,21 +2288,21 @@ msgstr " (zamijeni)" # Pretraži, sinonim za traži #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Traži se..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Nalaz uzorka zamijeniti?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Zamijeniti s(a)" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2306,15 +2311,15 @@ msgstr[1] "Zamijenjeno %lu nalaza" msgstr[2] "Zamijenjeno %lu nalaza" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Unesite broj retka, broj stupca" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "To nije zagrada" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Zagrada nema odgovarajućeg para" @@ -2411,12 +2416,12 @@ msgstr "Interna greška: „ponovi“ se ne može omogućiti. Spremite vaš rad msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ponovljena operacija (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nije moguće napraviti cijev" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Nije moguće započeti novi proces" @@ -2430,128 +2435,128 @@ msgstr "Loš (--quotestr=znakovi) string %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Od-ravnanje je moguće!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Ovu riječ nije moguće naći: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Uredite zamjenu" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Sljedeća riječ..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Pravi se popis krivo napisanih riječi, pričekajte..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nije doznata veličina međumemorije cijevi" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Greška pri pozivu „spell“" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Greška pri pozivu „sort -f“" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Greška pri pozivu „uniq“" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Pozivanje provjere pravopisa, počekajte" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Neuspješna provjera pravopisa: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Neuspješna provjera pravopisa: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Provjera pravopisa je završena" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Za ovu vrstu datoteke linter nije definiran!" # lintera lintaje -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Izmijenjenu međumemoriju spremiti bez lintanja?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Pozivanje linter-a, počekajte" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Nijedan obradivi redak nije dobiven od naredbe: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Ova poruka je za ne-otvorenu datoteku %s; učitati ju u novu međumemoriju?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Nema više grešaka u ne-otvorenim datotekama, prekidam" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "To je zadnja poruka" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "To je prva poruka" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Završeno" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Pozivanje formatter-a, počekajte" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Formatiranje teksta je završeno" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sRiječi: %lu Redova: %ld Znakova: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "U odabranom tekstu: " # verbatim doslovce bukvalno #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Doslovni unos" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Nema više podudarnosti" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Nema podudarnosti" @@ -2564,77 +2569,81 @@ msgstr "nano nema dovoljno memorije!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "Interna greška: redak %ld nije nađen. Spremite vaš rad." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Nepoznata sekvencija" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Unos unikodnog (6 heksadecimalnih brojeva) znaka: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Datoteka:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Izmijenjeno" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Čitanje" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Preostala upozorenja su prigušena" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "redak %ld/%ld (%d%%), stupac %lu/%lu (%d%%), znakova %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Uređivač teksta nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "inačica" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Poklon za vas od:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Posebna zahvala:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "mnogim prevoditeljima i TP-u" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "i svima ostalima koje smo zaboravili..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Hvala vam što koristite nano!" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 497e0048..facf8408 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-29 23:34+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Könyvtárváltás" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Nem lehet egy könyvtárral feljebb lépni" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s" @@ -82,15 +82,15 @@ msgstr "(óriás)" msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "A keresés körbeért" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ez az egyetlen előfordulás" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Nincs keresési minta" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nem szúrható be fájl a következőn kívülről: %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s” egy könyvtár" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Nincs több nyitott fájlpuffer" msgid "Switched to %s" msgstr "Átváltva erre: %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Új puffer" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Új fájl" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "A(z) „%s” fájl nem található" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "A(z) „%s” egy eszközfájl" @@ -297,12 +297,12 @@ msgstr "Nem lehet a következőn kívülre írni: %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) írásakor: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s" @@ -1517,19 +1517,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "be/kikapcsolása" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "A billentyű illegális megjelenítés módban" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Ez a funkció ki van kapcsolva korlátozott módban" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "A súgó nem érhető el" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "" "\n" "A puffer a(z) %s fájlba írva\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "" "\n" "A puffer nem lett a(z) %s fájlba írva: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "" "\n" "A puffer nem került mentésre: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "" "A kurzornak egy fájl adott sorában való elhelyezéséhez tegye a sor számát\n" "egy „+” jellel a fájlnév elé. Az oszlopszám egy vessző után adható meg.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1586,297 +1586,297 @@ msgstr "" "adatokat.\n" "\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Kapcsoló\t\tGNU hosszú kapcsoló\t\tJelentés\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Okos home billentyű engedélyezése" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "" "Meglévő fájlokról biztonsági másolatok\n" "\t\t\t\t\t mentése" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" "Az egyedi biztonsági mentés fájlok\n" "\t\t\t\t\t mentési könyvtára" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" "Félkövér használata invertált szöveg\n" "\t\t\t\t\t helyett" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" "Beírt tab karakterek átalakítása\n" "\t\t\t\t\t szóközökké" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Fájl új pufferbe olvasása alapesetben" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "(vim-stílusú) zárolási fájlok használata" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "" "Keresés/csere előzményeinek naplózása\n" "\t\t\t\t\t és olvasása" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "nanorc fájlok keresésének kihagyása" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" "A numerikus billentyűzet zavarainak\n" "\t\t\t\t\t javítása" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ne adjon új sorokat a fájlok végéhez" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "" "Ne alakítsa át a fájlokat DOS/Mac\n" "\t\t\t\t\t formátumról" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" "Eggyel több sor használata a\n" "\t\t\t\t\t szerkesztéshez" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Kurzor helyének naplózása és olvasása" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Idézetszöveg" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Korlátozott mód" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Görgetés soronként fél képernyő helyett" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#oszlop>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#oszlop>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "" "A tabulátorszélesség legyen #oszlop\n" "\t\t\t\t\t oszlop" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Törölje gyorsan az állapotsort" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Verziószám kiírása és kilépés" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Szóhatárok pontosabb észlelése" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Ezen további karakterek is szó részei" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "" "A színezéshez használandó\n" "\t\t\t\t\t szintaxisleírás" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Visszatörlés/törlés zavarainak javítása" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Kurzor megjelenítése a fájlböngészőben" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Megjeleníti ezt a súgóüzenetet, és kilép" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Új sorok automatikus behúzása" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Kivágás a kurzor helyétől a sor végéig" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Sorszámok megjelenítése a szöveg előtt" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Egér használatának engedélyezése" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ne olvassa a fájlt (csak írja)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Munkakönyvtár beállítása" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" "XON (^Q) és XOFF (^S) billentyűk\n" "\t\t\t\t\t megőrzése" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" "Indítási hibák, például rc-fájlhibák\n" "\t\t\t\t\t csendes mellőzése" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#oszlop>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#oszlop>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" "Kemény töréspont beállítása a #oszlop\n" "\t\t\t\t\t oszlopnál" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "" "Alternatív helyesírás-ellenőrző\n" "\t\t\t\t\t használata" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Automatikus mentés kilépéskor" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Fájl mentése alapesetben Unix formátumba" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Megjelenítés mód (csak olvasható)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ne tördelje keményen a hosszú sorokat" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "A két súgósor elrejtése" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Felfüggesztés engedélyezése" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Laza sortördelés engedélyezése" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano %s verzió\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s a nano közreműködői\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1885,91 +1885,96 @@ msgstr "" "\n" " Fordítási kapcsolók:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Nincs fájlnév" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Menti a módosított puffert? (A „Nem” válasz ELDOBJA a módosításokat.) " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Az stdin nem nyitható újra a billentyűzetről.\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Olvasás stdinről, ^C megszakítja\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Az stdin nem nyitható újra a billentyűzetről.\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP vagy SIGTERM érkezett\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Az „fg” kiadásával visszatérhet a nanohoz.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "A felfüggesztés nem engedélyezett" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "engedélyezve" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "kikapcsolva" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Kiosztatlan billentyű" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Kioszthatatlan billentyű: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Kiosztatlan billentyű: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Kiosztatlan billentyű: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Kiosztatlan billentyű: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON kihagyva, ej-ej" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Az elérhető kapcsolók megjelenítéséhez adja ki a „%s -h” parancsot.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Érvénytelen sor- vagy oszlopszám" @@ -2010,7 +2015,7 @@ msgstr "Hiba a(z) %s %lu. sorában: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "A(z) „%s” argumentum lezáratlan \" jellel rendelkezik" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "A reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdődniük és végződniük" @@ -2035,60 +2040,60 @@ msgstr "A „nincs” szintaxis fenn van tartva" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem fogad el kiterjesztéseket" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Hiányzó billentyűnév" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "A billentyűnév túl rövid" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "A billentyűnévnek a „^”, „M”, vagy „F” egyikével kell kezdődnie" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "%s kulcsnév érvénytelen" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Meg kell adnia egy funkciót, amelyhez billentyűt kíván társítani" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Meg kell adni egy menüt (vagy „all”-t) a billentyű társításához / a társítás " "megszüntetéséhez" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "A név („%s”) nem képezhető le funkcióra" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "A név („%s”) nem képezhető le menüre" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "„%s” funkció nem létezik ebben a menüben: „%s”" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "A billentyűleütés („%s”) nem társítható újra" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Hiba %s kibontásakor: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2102,56 +2107,56 @@ msgstr "" "„white”, „yellow”, „cyan”, „magenta” és \n" "„black”, opcionális „bright” előtaggal az előtérszínekhez." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Egy „%s” parancsot „syntax” parancsnak kell megelőznie" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Hiányzik a szín neve" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Hiányzó regex karakterlánc a(z) „%s” parancs után" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Üres regex karaktersorozat" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=” -hoz kell egy megfelelő „end=”" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "A(z) „%s” háttérszín nem lehet világos" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem fogad el „%s” regexeket" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Hiányzó parancs „%s” után" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "A(z) „%s” argumentuma mögül hiányzik a \" jel" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Végzetes hiba: nincsenek billentyűk leképezve a függvényhez („%s”). " "Kilépés.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2159,62 +2164,62 @@ msgstr "" "Használja a nanot a -I kapcsolóval, ha módosítani kívánja a nanorc " "beállításait.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "A kiterjesztendő szintaxis („%s”) nem található" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "A(z) „%s” szintaxis nem rendelkezik színparancsokkal" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "A(z) „%s” parancs nem engedélyezett a tartalmazott fájlban" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "A(z) „%s” parancs nem értelmezhető" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Hiányzó kapcsoló" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Ismeretlen „%s” opció" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "A(z) „%s” beállítás nem törölhető" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "A(z) „%s” kapcsoló egy paramétert igényel" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Az argumentum nem érvényes több bájtos karaktersorozat" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Nem üres karakterek szükségesek" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Két egyoszlopos karakter szükséges" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nincs meg a saját könyvtár! Hopp!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2252,21 +2257,21 @@ msgstr " (cseréhez)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Keresés…" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Lecseréli ezt a találatot?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Csere ezzel" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2274,15 +2279,15 @@ msgstr[0] "%lu előfordulás cserélve" msgstr[1] "%lu előfordulás cserélve" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Kérem a sor, oszlop számát" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Nem zárójel" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Nincs illeszkedő zárójel" @@ -2380,12 +2385,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Művelet megismételve (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nem hozható létre a cső" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Nem forkolható" @@ -2398,126 +2403,126 @@ msgstr "Hibás idézetszöveg: %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Most már lehet nem sorkizárttá tenni!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Megtalálhatatlan szó: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "A helyettesítő érték módosítása" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Köv. szó…" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Elgépelt szavak listájának létrehozása, kis türelmet..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nem kérhető le a csőpuffer mérete" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Hiba a „spell” meghívásakor" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Hiba a „sort -f” meghívásakor" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Hiba a „uniq” meghívásakor" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "A helyesírás-ellenőrző indítása, kis türelmet" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Nincs megadva linter ehhez a fájltípushoz!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Menti a módosított puffert a linter használata előtt?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "A linter indítása, kis türelmet" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "0 feldolgozható sor érkezett a parancstól: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Ez az üzenet a meg nem nyitott %s fájlhoz tartozik, megnyitja új pufferben?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Nincs több hiba a meg nem nyitott fájlokban, megszakítás" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Utolsó üzenetnél" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Első üzenetnél" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Formázó meghívása, kis türelmet" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Formázás befejezve" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSzavak: %lu Sorok: %ld Karakterek: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "A kiválasztásban: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Szó szerinti bevitel" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Nincs több találat" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Nincs találat" @@ -2530,77 +2535,81 @@ msgstr "nano: elfogyott a memória!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "Belső hiba: a(z) %ld. sor nem illeszthető. Mentse a munkáját." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Ismeretlen sorozat" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Unicode bevitel: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "Könyvtár:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Fájl:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Módosítva" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Nézet" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "A további figyelmeztetések el lesznek fojtva" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "sor %ld/%ld (%d%%), oszlop %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "A nano szövegszerkesztő" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "verzió" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Fejlesztők:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Külön köszönet:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "számos fordító és a TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Az ncurses számára:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index d4e007ad..24ba2354 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Ke Direktori" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "Cari" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian Di-wrapped" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hanya ini adanya" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Tidak dapat menyisipkan file dari luar %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Tidak ada file yang terbuka lagi" msgid "Switched to %s" msgstr "Beralih ke %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer baru" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "File Baru" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "" "No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" @@ -1566,21 +1566,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "enable/disable" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Tidak dapat mengunjungi parent dalam mode terbatas" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1616,305 +1616,305 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, fuzzy, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsi\t\tOpsi Panjang\t\tArti\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 #, fuzzy msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktifkan mouse" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 #, fuzzy msgid "Save backups of existing files" msgstr "Backup file yang ada ketika menyimpan" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Log dan baca sejarah pencarian/penggantian string" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Jangan lihat file nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Jangan konversi file dari format DOS/Mac" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Posisi kursor konstan" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 #, fuzzy msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=[str]" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 #, fuzzy msgid "Quoting string" msgstr "String kuote, default \"> \"" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 #, fuzzy msgid "-T <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 #, fuzzy msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[num]" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Set lebar tab ke num" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Cetak informasi versi dan keluar" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X " msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=" msgstr "" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=" msgstr "" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definisi sintaks untuk digunakan" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Menampilkan posisi kursor secara konstan" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Ke browser file" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Inden baris baru secara otomatis" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 #, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Biarkan ^K memotong dari kursor hingga akhir baris" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 #, fuzzy msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktifkan mouse" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 #, fuzzy msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=[dir]" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Set direktori operasi" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserve kunci XON (^Q) dan XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 #, fuzzy msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 #, fuzzy msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#cols]" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 #, fuzzy msgid "-s " msgstr "-s [prog]" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 #, fuzzy msgid "--speller=" msgstr "--speller=[prog]" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Aktifkan speller alternatif" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 #, fuzzy msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Tulis file dalam format DOS" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mode view (hanya baca)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Jangan wrap baris panjang" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "Aktifkan suspend" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "GNU nano versi %s (dikompilasi %s, %s)\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1923,93 +1923,98 @@ msgstr "" "\n" " Option kompilasi:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "Tidak dapat membuka kembali %s: %s" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Gunakan \"fg\" untuk kembali ke nano" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "adakan" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "tiadakan" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON diabaikan, mumble mumble." -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble." -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" @@ -2050,7 +2055,7 @@ msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "argumen %s telah selesai.\"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n" @@ -2076,59 +2081,59 @@ msgstr "" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Nama sintaks tidak ada" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2142,116 +2147,116 @@ msgstr "" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n" "\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n" -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Nama warna tidak ada" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Perintah %s tidak dipahami" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Nama warna tidak ada" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home! Wah!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2290,38 +2295,38 @@ msgstr " (ganti)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Cari" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti kata ini?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%d tempat terganti" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "Masukkan nomor baris" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Bukan tanda kurung" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok" @@ -2422,12 +2427,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Tidak dapat membuat pipe" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Tidak dapat mem-fork" @@ -2440,130 +2445,130 @@ msgstr "Quote string buruk %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edit pengganti" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Kata Berikut" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Membuat daftar kata yang misspelled, silakan tunggu..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran buffer pipe" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Gagal memanggil \"spell\"" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Gagal memanggil \"sort -f\"" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Gagal memanggil \"uniq\"" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Spell checking gagal: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Spell checking gagal: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Tampilkan pesan ini" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Tampilkan pesan ini" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 #, fuzzy msgid "No matches" msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok" @@ -2577,82 +2582,86 @@ msgstr "nano kehabisan memori!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 #, fuzzy msgid "DIR:" msgstr " DIR: " -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "File: " -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr " Dimodifikasi " -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 #, fuzzy msgid "View" msgstr " View " -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano teks editor" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 #, fuzzy msgid "version" msgstr "versi " -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibuat untuk anda oleh:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Untuk ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan orang lain yang kami lupa...." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n" @@ -2705,9 +2714,6 @@ msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n" #~ msgid "Could not close %s: %s" #~ msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s" -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "Tidak dapat membuka kembali %s: %s" - #~ msgid "Could not open %s for writing: %s" #~ msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 786573c9..6eb9029c 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.7.5-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-25 11:51+0000\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -29,8 +29,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Vai alla directory" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Impossibile risalire la directory" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s" @@ -77,15 +77,15 @@ msgstr "(grande)" msgid "Search" msgstr "Ricerca" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Ricerca ricominciata" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Questa è l'unica occorrenza" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Nessun pattern di ricerca attivo" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Impossibile inserire il file dall'esterno di %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" è una directory" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Nessun altro buffer aperto" msgid "Switched to %s" msgstr "Passato a %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Nuovo buffer" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Nuovo file" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "File \"%s\" non trovato" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" è un file di device" @@ -294,12 +294,12 @@ msgstr "Impossibile salvare fuori da %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file di backup %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Troppi file di backup?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s" @@ -1524,19 +1524,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "abilita/disabilita" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "La chiave non è valida in modalità Visualizza" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Questa funzione è disattivata in modalità ristretta" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Aiuto non disponibile" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scritto su %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scritto su %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scritto: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1574,294 +1574,294 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opzione\t\tOpzione lunga\t\tSignificato\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Abilita il tasto Inizio intelligente" # Questo messaggio è stato tradotto come uno simile più in alto. -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Crea una copia di backup dei file esistenti" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directory in cui salvare i file di backup" # FIXME -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usa grassetto invece di testo inverso" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Converte le tabulazioni in spazi" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Legge un file in un nuovo buffer in modo predefinito" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Usa file di lock come vim" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Salva e leggi le stringhe di ricerca/sostituzione" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Non considera i file nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Risolve il problema di confusione del tastierino numerico" # FIXME -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Non aggiunge caratteri newline in fondo ai file" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Non converte i file dai formati DOS/Mac" # FIXME -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Usa una riga in più per le modifiche" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Salva e legge la posizione del cursore" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Stringa di quoting" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Modalità ristretta" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Scorrimento a ogni riga invece che a ogni metà schermata" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a #cols" # FIXME -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Svuota la barra di stato velocemente" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Rileva più precisamente i limiti delle parole" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Altri caratteri da considerare parti di parole" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definizione di sintassi da usare per la colorazione" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Risolve il problema Backspace/Canc" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Va al browser di file" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto ed esce" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Taglia dal cursore a fine riga" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Mostra i numeri di riga prima del testo" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Abilita l'uso del mouse" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Non legge il file (solo scrittura)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Imposta la directory operativa" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Rispetta XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignora i problemi all'avvio come gli errori nel file rc" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" # FIXME -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Imposta l'interruzione delle righe a #cols" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Salvataggio predefinito in formato Unix" # "Visualizza" è il nome della modalità. Appare in alto a destra. -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visualizza (sola lettura)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Non interrompe le righe lunghe" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Non mostra la barra dei comandi" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Abilita sospensione" # FIXME -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Abilita interruzione morbida delle righe" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano versione %s\n" # FIXME -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, fuzzy, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014..%s i partecipanti a nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1870,92 +1870,97 @@ msgstr "" "\n" " Opzioni di compilazione:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Nessun nome di file" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "Salvare il buffer modificato? (Rispondere \"No\" per annullare le modifiche)" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Impossibile riaprire stdin da tastiera\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lettura dallo stdin, ^C per interrompere\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Impossibile riaprire stdin da tastiera\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Sospensione non abilitata" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Chiave non collegata" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Chiave non collegabile: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Chiave non collegata: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Chiave non collegata: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Chiave non collegata: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorato, mmm..." -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorato, mmm..." -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Usare \"%s -h\" per elencare le opzioni disponibili.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Numero di riga o di colonna non valido" @@ -1996,7 +2001,7 @@ msgstr "Errore in %s alla riga %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "L'argomento \"%s\" ha un \" non terminato" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \"" @@ -2021,58 +2026,58 @@ msgstr "La sintassi \"none\" è riservata" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "La sintassi \"default\" non accetta estensioni" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Nome di chiave mancante" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Il nome di chiave è troppo corto" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "I nomi di chiavi devono cominciare con \"^\", \"M\", o \"F\"" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Nome della chiave \"%s\" non valido" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Occorre specificare una funzione a cui associare la chiave" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Occorre specificare un menù (oppure \"all\") a cui associare la chiave" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a una funzione" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a un menù" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "La funzione \"%s\" non esiste nel menù \"%s\"" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "La chiave \"%s\" non può essere reimpostata" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Errore durante l'espansione di %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2088,55 +2093,55 @@ msgstr "" "per i colori di primo piano." # FIXME -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Il comando \"%s\" richiede un previo comando di sintassi" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Nome del colore mancante" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Espressione regolare mancante dopo il comando \"%s\"" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Espressione regolare vuota" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Il colore di sfondo \"%s\" non può essere \"bright\"" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "La sintassi \"default\" non accetta espressioni regolari \"%s\"" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Comando mancante dopo \"%s\"" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "L'argomento di \"%s\" ha un \" non terminato" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Errore fatale: nessuna chiave associata alla funzione \"%s\". Uscita.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2144,63 +2149,63 @@ msgstr "" "Usare nano con l'opzione -I se occorre modificare le impostazioni di " "nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Impossibile trovare sintassi \"%s\" da estendere" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "La sintassi \"%s\" non ha direttive di colore" # FIXME -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Comando \"%s\" non permesso nel file incluso" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Comando \"%s\" non riconosciuto" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Opzione mancante" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Opzione \"%s\" sconosciuta" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Impossibile rimuovere l'opzione \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "L'opzione \"%s\" richiede un argomento" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "L'argomento non è una stringa multibyte valida" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Impossibile trovare la directory home." -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2239,21 +2244,21 @@ msgstr " (sostituisci)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Cercando..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Sostituire questa occorrenza?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Sostituire con" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2261,15 +2266,15 @@ msgstr[0] "%lu sostituzione effettuata" msgstr[1] "%lu sostituzioni effettuate" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Inserire il numero di riga, numero di colonna" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Non è una parentesi" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Parentesi corrispondente non trovata" @@ -2367,12 +2372,12 @@ msgstr "Errore interno: impossibile ripetere. Salvare il lavoro." msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ripetuta azione (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Impossibile creare la pipe" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Impossibile effettuare un fork" @@ -2385,127 +2390,127 @@ msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "È ora possibile togliere la giustificazione." -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Parola non cercabile: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Modifica sostituzione" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Parola successiva..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette, attendere..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Errore nel chiamare \"spell\"" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\"" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\"" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Esecuzione del correttore ortografico, attendere" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Controllo ortografico terminato" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Nessun linter definito per questo tipo di file!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Salvare il buffer prima dell'esecuzione del linter?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Esecuzione del linter, attendere" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Ricevute 0 righe dal comando: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Questo messaggio è per il file non aperto %s, aprire in un nuovo buffer?" # FIXME -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Errori terminati nei file non aperti, annullo" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Ultimo messaggio" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Primo messaggio" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Completato" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Esecuzione del formattatore, attendere" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Formattazione completata" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sParole: %lu Righe: %ld Caratteri: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "Nella selezione: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Input letterale" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Nessun'altra corrispondenza" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Nessuna corrispondenza" @@ -2521,77 +2526,81 @@ msgstr "" "Errore interno: impossibile trovare la corrispondenza della riga %ld. " "Salvare il lavoro." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Sequenza sconosciuta" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Input Unicode: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "Dir:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "File:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Modificato" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Riga %ld/%ld (%d%%), colonna %lu/%lu (%d%%), carattere %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor di testi nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "versione" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Creato per voi da:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ringraziamenti speciali a:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "i numeriso traduttori e il Translation Project" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Grazie di usare nano!" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 5e51e098..e632497b 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.8.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-01 21:59+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "ディレクトリへ移動" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "取り消しました" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "上位のディレクトリへ移動できません" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "%s: %s の読み込みに失敗しました" @@ -81,15 +81,15 @@ msgstr "(1TB以上)" msgid "Search" msgstr "検索" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "先頭から検索します" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "他に見つかりません" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "検索語が指定されていません" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "%s の外部からファイルを挿入できません" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" はディレクトリです" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "ファイルを開くためのバッファがありません" msgid "Switched to %s" msgstr "%s に切り替えます" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "新しいバッファ" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "新しいファイル" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "ファイル \"%s\" が見つかりません" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" はデバイスファイルです" @@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "%s の外部から書き込めません" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "バックアップファイル %s の書き込みエラー: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "バックアップファイルが多すぎませんか?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "テンポラリファイルの書き込みエラー: %s" @@ -1516,19 +1516,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "有効/無効" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "ビューモードでそのキー入力は無効です" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "制限モードではこの機能は無効です" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "ヘルプはありません" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "" "\n" "バッファを %s へ書き込みました\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "" "\n" "バッファを書き込めません %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "" "\n" "バッファを %s へ書き込めません\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "" "ファイル名の前で指定してください。さらにカンマに続けて桁数も加えることができ" "ます。\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1585,271 +1585,271 @@ msgstr "" "最初のファイル名が '-' の時は、nano はデータを標準入力より読み込みます。\n" "\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "オプション\t\tGNUの長い形式のオプション\t\t説明\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "スマートホームキー有効" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "既存ファイルのバックアップを保存する" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "バックアップファイルを作成するディレクトリ" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "反転文字を太字で表示" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "タブをスペースに変換" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "デフォルトでファイルを新しいバッファに読み込む" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "(vim スタイルの) ロックファイルを使う" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "検索/置換した文字列の履歴を記録および読み取り" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "nanorc ファイルを参照しない" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "テンキーパッドの混乱の問題を修正する" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "ファイル末尾に空行を追加しない" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "DOS/Mac フォーマットを変換しない" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "編集エリアを一行広くする" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "カーソル位置を記録・読み込みする" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 #, fuzzy msgid "Quoting string" msgstr "string" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "制限モード" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "半画面ずつではなく1行ずつスクロールする" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "タブ幅を #cols で指定" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "ステータスバーの表示を早く消す" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "バージョン情報を表示して終了する" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "単語の境界を正確に抽出する" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "表示色を決めるための構文定義" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "常にカーソル位置を表示" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Del キーをバックスペースとして扱う" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "ファイルブラウザの中でカーソルを表示" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "このヘルプを表示して終了" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "改行で自動インデント" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "行削除時に改行文字を削除しない" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "行頭に行番号を表示する" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "マウスを有効にする" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "ファイルを読み込まない(書き込みのみ)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "作業ディレクトリを指定" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "XON (^Q) および XOFF (^S) キーを維持する" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "rcファイルエラーなど起動時の問題を無視する" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "行の折り返し桁数を #cols に指定する" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "別のスペルチェッカを指定する" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "終了時に破棄の問い合わせをしない" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "ファイルをデフォルトで UNIX 形式で保存する" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "ビューモード(読み込み専用)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "長い行の折り返しを禁止" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "キーのガイドを表示しない" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "一時中断を有効化する" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "穏やかな行の折り返しを有効にする" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano バージョン %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, fuzzy, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014..%s nano への貢献者たち\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1858,92 +1858,97 @@ msgstr "" "\n" " コンパイルオプション:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "ファイル名なし" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "変更されたバッファを保存しますか?(\"No\" と答えると変更は破棄されます。)" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "申し訳ありませんが、キーボードからの標準入力を再オープンできません。\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "標準入力から読み込んでいます。中止する場合は ^C を入力してください\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "申し訳ありませんが、キーボードからの標準入力を再オープンできません。\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP ないし SIGTERM を受信しました\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "\"fg\" とタイプすることで nano を再開できます。\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "エディタの一時中断は無効です" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "使用する" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "使用しない" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "未割り当てのキー" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "未割り当てのキー: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "未割り当てのキー: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "未割り当てのキー: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "未割り当てのキー: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON は効かないよ・・・ぶつぶつ" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF は効かないよ・・・ぶつぶつ" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "要求されたタブのサイズ \"%s\" は不正です" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "要求されたサイズ \"%s\" は不正です" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "'%s -h' で指定可能なオプションを表示します。\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "無効な行または列番号です" @@ -1984,7 +1989,7 @@ msgstr "エラー検出 %s の %lu 行目: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "引数 '%s' は \" で終端していません" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "正規表現文字列は \" で括ってください" @@ -2009,60 +2014,60 @@ msgstr "\"none\" 構文は予約語です" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "\"default\" 構文は拡張子を受け付けません" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "キー名がみつかりません" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "キー名が短すぎます" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "キーバインドは \"^\", \"M\" ないし \"F\" で始めてください" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "キー名 %s が正しくありません" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "そのキーにバインドする機能を指定する必要があります" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "そのキーにバインド(または解除)するメニュー(または \"all\")を指定する必要" "があります" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "マップ名 \"%s\" を機能にマップできません" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "マップ名 \"%s\" をメニューにマップできません" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "機能 \"%s\" はメニュー \"%s\" に含まれていません" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "ユーザー %s は %s 上で sudo を実行できません。すみません。\n" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "guile: 展開中 '%s'\n" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2077,55 +2082,55 @@ msgstr "" "\"magenta\"、\"black\"で、それぞれに任意で\n" "接頭語\"bright\"をつけることが出来ます。" -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "%s 引数には、 1 つの追加引数が必要です" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "色の名前がありません" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "コマンド '%s' の後ろには正規表現文字列が必要です" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "空の正規表現文字列" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" には対応する \"end=\" が必要です" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "背景色 \"%s\" が明るい色ではありません" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "\"default\" 文法は 正規表現 '%s' を受け付けません " -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "'%s' の後ろにはコマンドが必要です" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "引数 '%s' に閉じる \" が不足しています" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "致命的なエラー: \"%s\" の機能にマップされたキーがありません。終了します。\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2133,62 +2138,62 @@ msgstr "" "必要であれば、nanorc の設定を調整する -I オプションを指定して nano を起動して" "ください。\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "パスの中に %s が見つかりません" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "構文 \"%s\" は色のコマンドではありません" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "コマンド \"%s\" はインクルードファイル内では許可されていません" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "コマンド \"%s\" を解釈できません" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "オプションがありません" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "未知のオプション \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "オプション \"%s\" を解除できません" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "オプション \"%s\" には引数が必要です" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "引数が有効なマルチバイト文字ではありません" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "非空白類文字が必要です" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "ホームディレクトリが見つかりません" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2228,12 +2233,12 @@ msgstr "置換候補" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "検索中..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 #, fuzzy msgid "Replace this instance?" msgstr "" @@ -2249,26 +2254,26 @@ msgstr "" "\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "置換候補" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%lu 個置換されました" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "行番号と列番号を入力" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "大括弧ではありません" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "大括弧が一致しません" @@ -2365,12 +2370,12 @@ msgstr "内部エラー: redo のセットアップに失敗しました。作 msgid "Redid action (%s)" msgstr "操作 (%s) をやり直しました" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "pipe を作成できません" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "forkできません" @@ -2384,129 +2389,129 @@ msgstr "未知のエスケープ文字列: `\\%s'" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "次は何でしょうか? " -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, fuzzy, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "前の単語へ戻る" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 #, fuzzy msgid "Edit a replacement" msgstr "編集 " #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "次の単語..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "スペルミスのある単語リストを作成しています。しばらくお待ちください..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "pipe バッファのサイズを取得できませんでした" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "\"spell\" の呼び出しに失敗" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "\"sort -f\" の呼び出しに失敗" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "\"uniq\" の呼び出しに失敗" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "スペルチェッカを起動中です、お待ちください" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "スペルチェック失敗: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "スペルチェック失敗: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "スペルチェック完了" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "この種類のファイルには、構文チェッカが定義されていません!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "構文チェックの前に変更されたバッファを保存しますか?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "構文チェッカを起動中です、お待ちください" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "このメッセージは開いていないファイル \"%s\" についてのものです、新しいバッ" "ファで開きますか?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "最後のメッセージへ" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "最初のメッセージへ" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "スペルチェック完了" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "整形ツールを起動中です、お待ちください" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "整形が終了しました" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%s単語数: %lu 行数: %ld 文字数: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "選択範囲内: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "逐次入力" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "これ以上の一致はありません" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "一致するものがありません" @@ -2519,78 +2524,82 @@ msgstr "nano のメモリが足りなくなりました!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "内部エラー: 行 %ld が一致しません。作業を保存してください。" +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 #, fuzzy msgid "Unknown sequence" msgstr "未知のエスケープシーケンスが入力に含まれています: %o, %o" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "ユニコード入力: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "ディレクトリ:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "ファイル:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "変更済み" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "表示" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "以降の警告は省略されました" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "行 %ld/%ld (%d%%), 列 %lu/%lu (%d%%), 文字 %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "nano テキストエディタ" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "バージョン" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "貢献してくれた方々:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "スペシャルサンクス:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "多くの翻訳者と Translation Project" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses に関して:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "および他のすべての方々..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "nano を使用していただきありがとうございます!" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 19a41da3..13777419 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.99pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-30 17:28+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Pergi Ke Direktori" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Ralat membaca %s: %s" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "Cari" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian diulangi dari awal" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Tiada corak carian semasa" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Fail %s sedang disunting (oleh %s dengan %s, PID %d); teruskan?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Tiada lagi buffer fail terbuka" msgid "Switched to %s" msgstr "Ditukar kepada %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer Baru" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Fail Baru" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak dijumpai" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti" @@ -291,12 +291,12 @@ msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Terlalu banyak fail salinan?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s" @@ -1551,21 +1551,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "enable/disable" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod lihat" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer tidak ditulis ke %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer tidak ditulis: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1603,292 +1603,292 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Pilihan\t\tPilihan panjang GNU\t\tMaksud\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktifkan kekunci home pintar" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Simpan salinan fail sediawujud" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Direktori untuk menyimpan fail salinan unik" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Guna tebal berbanding teks video terbalik" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Tukar tab ditaip kepada ruang" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Tulis & baca sejarah carian/gantian rentetan" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Betulkan masalah kekeliruan pad kekunci bernombor" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Rentetan petikan" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Mod terhad" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Gulung mengikut baris berbanding separuh skrin" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Tetapkan lebar tab dalam ke #lajur lajur" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Laksana pengosongan bar status pantas" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Papar maklumat versi dan keluar" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Kesan sempadan perkataan lebih tepat" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "-X " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "--wordchars=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan bagi mewarna" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Betulkan masalah kekeliruan Backspace/Delete" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Pergi ke pelayar fail" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "Papar teks bantuan ini" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indent baris baru secara automatik" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Potong dari kursor hingga ke akhir baris" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktifkan penggunaan tetikus" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Tetapkan direktori operasi" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Tetapkan titik gulungan pada lajur #lajur" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Aktifkan pengeja lain" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mod lihat (baca sahaja)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Jangan lilit baris panjang" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Jangan papar dua baris bantuan" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Aktifkan gantungan" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Lilit baris panjang" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1897,92 +1897,97 @@ msgstr "" "\n" " Pilihan kompilasi:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 #, fuzzy msgid "No file name" msgstr "Nama Fail untuk di Tulis" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "dihidupkan" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "dimatikan" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON diabaikan, mumble mumble" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Nombor baris atau lajur tidak sah" @@ -2023,7 +2028,7 @@ msgstr "Ralat dalam %s pada baris %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \"" @@ -2049,61 +2054,61 @@ msgstr "Sintaks \"none\" adalah dikhaskan" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Nama kekunci hilang" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 #, fuzzy msgid "Key name is too short" msgstr "Nama kekunci hilang" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "ikatankekunci mesti bermula dengan \"^\", \"M\", atau \"F\"\n" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Mesti menyatakan fungsi untuk mengikat kekunci ke\n" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke fungsi\n" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Maaf, kekunci \"%s\" adalah ikatan tidak sah\n" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Ralat membaca %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2118,55 +2123,55 @@ msgstr "" "\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\"\n" "untuk warna latar hadapan." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Nama warna tiada" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Nama sintaks tiada" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 #, fuzzy msgid "Empty regex string" msgstr "Rentetan regex hilang" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\"" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Warna latarbelakang \"%s\" tidak boleh terang" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Nama sintaks tiada" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Ralat maut: tiada kekunci dipetakan untuk fungsi \"%s\"" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2174,64 +2179,64 @@ msgstr "" "Keluar. Sila guna nano dengan pilihan -I jika perlu untuk mengubah tetapan " "nanorc anda\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintaks \"%s\" tidak mempunyai arahan warna" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Arahan \"%s\" tidak dibenarkan dalam fail diselitkan" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Arahan \"%s\" tidak difahami" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "PILIHAN" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Pilihan lanjutan tidak diketahui: %s\n" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "nilai pilihan %s berkonflik `%s'" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 #, fuzzy msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama! Wah!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2269,37 +2274,37 @@ msgstr " (untuk mengganti)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Cari" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti dikedudukan ini?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%lu tempat telah diganti" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Masukkan nombor baris, nombor lajur" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Bukan kurungan" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Tiada padanan kurungan" @@ -2400,12 +2405,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ulangbuat tindakan (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Tidak dapat mencipta paip" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Tidak dapat mencabang" @@ -2418,136 +2423,136 @@ msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Sekarang boleh UnJustify!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ubah penggantian" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Perkataan Selepas" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\"" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\"" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\"" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Semakan ejaan gagal: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 #, fuzzy msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? " -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 #, fuzzy msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..." -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "barisan mesej" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Mesej tidak dijangka" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Selesai dengan %s (status keluar %d)\n" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 #, fuzzy msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..." -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 #, fuzzy msgid "Finished formatting" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPerkataan: %lu Baris: %ld Aksara: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "Dalam Pilihan:" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Masukan Verbatim" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 #, fuzzy msgid "No matches" msgstr "Tiada padanan kurungan" @@ -2561,78 +2566,82 @@ msgstr "nano tidak cukup memori!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat memadan baris %d. Sila simpan kerja anda" +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Masukan Unicode" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Fail:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Diubahsuai" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Lihat" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Penyunting teks nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "versi" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Terima kasih khas kepada:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 #, fuzzy msgid "the many translators and the TP" msgstr "Sepadan, tetapi terlalu banyak subrentetan." -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Untuk ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!" diff --git a/po/nano.pot b/po/nano.pot index 5478aa3a..3877d1b5 100644 --- a/po/nano.pot +++ b/po/nano.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU nano 2.8.4\n" +"Project-Id-Version: GNU nano 2.8.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -29,8 +29,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" @@ -77,15 +77,15 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" msgid "Switched to %s" msgstr "" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "" @@ -287,12 +287,12 @@ msgstr "" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" @@ -1371,40 +1371,40 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer written to %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written to %s: %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written: %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1413,374 +1413,379 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X " msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=" msgstr "" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=" msgstr "" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:913 -#, c-format -msgid " GNU nano, version %s\n" -msgstr "" - #: src/nano.c:916 #, c-format +msgid " GNU nano, version %s\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:919 +#, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" @@ -1821,7 +1826,7 @@ msgstr "" msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" @@ -1846,58 +1851,58 @@ msgstr "" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1907,115 +1912,115 @@ msgid "" "for foreground colors." msgstr "" -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2051,21 +2056,21 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2073,15 +2078,15 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "" @@ -2178,12 +2183,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "" @@ -2196,125 +2201,125 @@ msgstr "" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "" -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "" @@ -2327,76 +2332,80 @@ msgstr "" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 9dda5f2c..7df7c275 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-12 18:55+0200\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu \n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Gå til katalog" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrutt" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Kan ikke bevege seg opp en katalog" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Lesefeil på %s: %s" @@ -81,15 +81,15 @@ msgstr "(stor)" msgid "Search" msgstr "Søk" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søket gikk rundt" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er eneste forekomst" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Tomt søkemønster" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Filen %s blir redigert (av %s med %s, PID %s); fortsette?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan ikke sette inn fil fra utsiden av %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» er en katalog" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Ikke flere åpne filbuffer" msgid "Switched to %s" msgstr "Byttet til %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" @@ -242,7 +242,7 @@ msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Fil «%s» ikke funnet" # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» er en enhetsfil (device)" @@ -294,12 +294,12 @@ msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Feil ved skriving av backup-fil %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "For mange sikkerhetskopier?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s" @@ -1502,19 +1502,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "skru på/av" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tasten ugyldig i visninsmodus" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Denne funksjonen er deaktivert i begrenset modus" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Hjelp er ikke tilgjengelig" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagret til %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ble ikke lagret til %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ikkr lagret: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "" "For å plassere markøren på en bestemt linje i en fil sett linjenummeret med\n" "et '+' før filnavnet. Kolonnenummeret kan legges til etter et komma.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1570,269 +1570,269 @@ msgstr "" "Når det første filnavnet er '-', leser nano data fra standard inndata.\n" "\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Valg\t\tGNU lang brukervalg\t\tBetydning\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktiver smart home tast" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Ta sikkerhetskopier av eksisterende filer" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog for lagring av unike sikkerhetskopier" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Bruk fet, ikke invertert tekst" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Konverter skrevne tabulatorer til mellomslag" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Les en fil inn i en ny buffer som standard" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Bruk (vim-stil) låsefiler" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logg og les historie med Søk/Erstatt tekster" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ikke se på nanorc filer" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Fiks forvirringen rundt numerisk tastatus" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Legg ikke til linjeskift sist i filer" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ikke konverter filer fra DOS/Mac format" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Bruk en ekstra linje til tekstbehandling" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Logg og les plasseringen av markøren" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Kvoteringtekst" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Begrenset modus" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Bla etter linje i stedet for halvskjerm" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#kolonner>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#kolonner>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Sett bredden på en tab til # kolonner" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Bruk hurtig blanking av statuslinjen" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv versjonsnummeret og avslutt" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detekter ordskille mer nøyektig" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Hvilke andre tegn er orddeler " -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Syntaksdefinisjon for fargekoding" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Vis alltid markørposisjonen" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Fiks forvirringen rundt Backspace/Delete" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Vis markør i fil-leser" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Vis denne hjelpeteksten og avslutt" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indenter nye linjer automatisk" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Kutt fra markøren til slutten av linjen" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Vis linjenumre foran teksten" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktiver musstøtte" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ikke les filen (bare skriv den)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatiingdir=" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Sett gjeldende katalog" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Behold XON (^Q) og XOFF (^S) tegn" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Stille ignorere oppstartsproblemer som rc-filfeil" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#kolonner>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#kolonner>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Sett hard linjebryting ved kolonne # kolonner" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Bruk alternativt program for stavekontroll" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Autolagre ved avslutning uten spørsmål" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Lagre en fil i Unix-format som standard" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visningsmodus (kun lesetilgang)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ikke hardbryt lange linjer" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ikke vis hjelpelinjene" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Tillat suspendering" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Aktiver myk linjebryting" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versjon %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s bidragsyterne til nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tNett: http://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1841,91 +1841,96 @@ msgstr "" "\n" " Kompilerte opsjoner:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Ingen filnavn" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Lagre endret buffer («Nei» vil forkaste endringer) ? " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Kunne ikke gjenåpne standard inn fra tastaturet, beklager\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Leser fra standard inn, ^C for å avbryte\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Kunne ikke gjenåpne standard inn fra tastaturet, beklager\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottok SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Bruk «fg» for å returnere til nano\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspensjon er ikke aktivert" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "aktivert" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "deaktivert" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Ubundet tast" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Ubundet tast: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Ubundet tast: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Ubundet tast: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Ubundet tast: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorert, mumle mumle." -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle." -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angitt tabulatorstørrelse «%s» er ugyldig" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Foreslått fyllbredde «%s» er ugyldig" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Skriv «%s - h»' for en liste over tilgjengelige alternativer.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ugyldig linje eller kolonnenummer" @@ -1966,7 +1971,7 @@ msgstr "Feil i %s på linje %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument «%s» har en uterminert \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Strenger med reg-uttrykk må begynne med et \"-tegn" @@ -1991,58 +1996,58 @@ msgstr "Syntaksen «none» (ingen) er reservert" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Syntaksen «default» kan ikke ta utvidelser" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Mangler tastenavn" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Tastenavnet er for kort" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Tastebindinger må begynne med «^», «M», eller «F»" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Nøkkelnavn «%s» er ugyldig" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Må spesifisere en funksjon å binde tasten til" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Må spesifisere en meny (eller «alle») i å binde / frigi tasten" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Kunne ikke tilordne navnet «%s» til en funksjon" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kunne ikke tilordne navnet «%s» til en meny" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funksjon «%s» eksisterer ikke i menyen «%s»" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Beklager, tastekombinasjonen «%s» kan ikke rebindes" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Feil ved utviding %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2058,116 +2063,116 @@ msgstr "" "(sort), med valgfritt prefiks «bright» (lys)\n" "på forgrunnsfarver." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "En «%s»-kommando krever en forutgående «syntaks»-kommando" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Mangler farvenavn" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Mangler regulært uttrykk etter «%s»-kommando" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Manglende regulært uttrykk" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "«start=» forutsetter et korresponderende «end=»" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Bakgrunnsfargen «%s» kan ikke være lys" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Syntaksen «default» kan ikke ta «%s»-reg-uttrykk" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Mangler kommando etter «%s»" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argument «%s» mangler avsluttende \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Fatal feil: ingen taster kartlagt for funksjon «%s», avslutter.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" "Hvis nødvendig, bruk nano med valget -I for å justere nanorc-innstillinger.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Kunne ikke finne syntax «%s» for å forlenge" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntaksen «%s» har ingen fargekommandoer" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Kommandoen «%s» tillates ikke i inkludert fil" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "kommando «%s» ikke forstått" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Mangler valg" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Ukjent valg «%s»" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Kan ikke tilbakestille valg «%s»" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Valg «%s» krever et argument" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argumentet er ikke et gyldig flerbyte-streng" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Må ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "To enkelt-tegn kreves" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2205,21 +2210,21 @@ msgstr " (å erstatte)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Søker ..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstatt dette tilfellet?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Erstatt med" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2227,15 +2232,15 @@ msgstr[0] "Erstattet %lu-forekomst" msgstr[1] "Erstattet %lu-forekomster" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Skriv linjenummer, kolonnenummer" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Ikke en klamme" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Ingen matchende klamme" @@ -2333,12 +2338,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Omgjorde handling (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunne ikke opprette pipe" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikke forke" @@ -2351,125 +2356,125 @@ msgstr "Dårlig sitatstreng %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Du kan nå avjustere!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Usøkbart ord: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Rediger erstatning" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Neste ord ..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Oppretter ordliste for feilstavelser, vennligst vent..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kunne ikke finne størrelse på pipe-buffer" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Feil ved start av «spell»" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Feil ved start av «sort -f»" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Feil ved start av «uniq»" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Starter stavekontroll, vennligst vent" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontroll feilet: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontroll feilet: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontroll fullført" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ingen linter definert for denne filtypen!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Lagre endret buffer før linting?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Starter linter, vennligst vent" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Fikk 0 maskinlesbare linjer fra kommando: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Denne meldingen er for uåpnet fil %s, åpne den i en ny buffer?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Ingen flere feil i uåpnede filer, avbryter" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Ved siste melding" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Ved første melding" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Ferdig" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Starter formaterer, vennligst vent" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Formatering ferdig" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "I seksjon: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ordrett inndata" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Ingen flere treff" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Ingen treff" @@ -2482,78 +2487,82 @@ msgstr "nano er tom for minne!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "Intern feil: kan ikke matche linje %ld. Vennligst lagre arbeidet ditt" +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Ukjent sekvens" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Unikode inndata: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "KAT: " -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Endret" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Vis" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Ytterligere advarsler ble undertrykt " -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kolonne %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstbehandleren nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "versjon" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Brakt til deg av:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Mange takk til:" # Oversette dette ? -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de mange oversettere og TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "For ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle de andre vi glemte ..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Takk for at du bruker nano!" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 04571edd..7ef9d2e6 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-14 14:01+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Naar map" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Kan niet naar bovenliggende map gaan" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fout bij lezen van %s: %s" @@ -84,15 +84,15 @@ msgstr "(enorm)" msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Rondgelopen" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dit is de enige overeenkomst" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Nog geen zoekpatroon bekend" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Bestand %s wordt al bewerkt (%s, %s, PID %s); doorgaan?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan geen bestand van buiten %s invoegen" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "'%s' is een map" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Geen andere open buffers" msgid "Switched to %s" msgstr "Overgeschakeld naar %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Nieuwe buffer" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Nieuw bestand" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Bestand '%s' is niet gevonden" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "'%s' is een apparaat" @@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "Kan buiten %s niets opslaan" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fout bij schrijven van reservekopiebestand %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Te veel reservekopieën?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fout bij schrijven van tijdelijk bestand: %s" @@ -1517,19 +1517,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "aan-/uitzetten" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Toets is ongeldig in Kijkmodus" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Deze functie is uitgeschakeld in beperkte modus" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Hulp is niet beschikbaar" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer is geschreven naar %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer is niet geschreven naar %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer is niet geschreven: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "" "een '+' voor de bestandsnaam. Een kolomnummer kunt u toevoegen na een " "komma.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1586,271 +1586,271 @@ msgstr "" "Als de eerste bestandsnaam '-' is, leest nano van standaardinvoer.\n" "\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Optie\t\tLange optie\t\t Betekenis\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "slimme Home-toets inschakelen" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "van bestaand bestand reservekopie maken" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "unieke reservekopieën maken, in deze map" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "vet in plaats van invers gebruiken" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "getypte tabs omzetten naar spaties" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "inlezen standaard in apart buffer doen" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "(vim-)vergrendelingsbestanden gebruiken" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "zoek/vervangteksten bewaren en gebruiken" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "eventuele nanorc-bestanden negeren" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "toetsverwarring numeriek bordje oplossen" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "geen regeleindeteken toevoegen aan slot" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "bestand niet omzetten uit DOS/Mac-opmaak" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "bewerkingsvenster een beetje vergroten" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "cursorpositie bewaren, later herstellen" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "te herkennen aanhaaltekens" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "beperkte modus" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "per regel scrollen i.p.v. half scherm" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T " -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "te gebruiken tabbreedte" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "de statusregel snel wissen" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "programmaversie tonen en stoppen" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "woordgrenzen nauwkeuriger bepalen" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "welke andere tekens woordvormend zijn" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "te gebruiken syntax (voor kleuring)" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "cursorpositie voortdurend tonen" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Backspace/Delete-verwarring oplossen" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "cursor tonen in bestandenlijst" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "automatisch inspringen van nieuwe regels" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "vanaf cursor knippen i.p.v. hele regel" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "regelnummers weergeven voor de tekst" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "gebruik van de muis mogelijk maken" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "bestand niet lezen (alleen schrijven)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "deze werkmap gebruiken" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "XON- en XOFF-toetsen behouden (^Q en ^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "opstartproblemen zoals rc-fouten negeren" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r " -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "te gebruiken afbreek-/uitvulbreedte" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "deze spellingscontroleur gebruiken" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "automatisch opslaan bij afsluiten" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "bestand standaard in Unix-opmaak opslaan" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "kijkmodus (alleen lezen, geen bewerking)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "lange regels niet afbreken" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "niet de twee hulpregels tonen" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "pauzeren van editor toestaan" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "rest van lange regels tonen op volgende" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versie %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s de bijdragers aan nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" " E-mail: Website: https://nano-editor.org/\n" " Meld fouten in de vertaling aan ." -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1859,91 +1859,96 @@ msgstr "" "\n" " Compilatie-opties:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Geen bestandsnaam" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Gewijzigde buffer opslaan? (bij 'N' gaan WIJZIGINGEN VERLOREN) " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Kan standaardinvoer vanaf toetsenbord niet heropenen\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lezen van standaardinvoer; ^C om af te breken\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Kan standaardinvoer vanaf toetsenbord niet heropenen\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Pauzering is niet ingeschakeld" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr " (aangezet)" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "is uitgezet" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Ongebonden toets" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Onbindbare toets: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Ongebonden toets: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Ongebonden toets: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Ongebonden toets: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON genegeerd; mmm-mmm" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF genegeerd; mmm-mmm" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Typ '%s -h' voor een lijst van beschikbare opties.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ongeldig regel- of kolomnummer" @@ -1985,7 +1990,7 @@ msgstr "Fout in %s op regel %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument '%s' heeft een ongepaarde \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Reg.exp.-reeksen moeten beginnen en eindigen met een \"-teken" @@ -2010,59 +2015,59 @@ msgstr "Het woordje 'none' is gereserveerd" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "De syntax 'default' accepteert geen extensies" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Ontbrekende toetsnaam" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Toetsnaam is te kort" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Toetsnaam moet beginnen met \"^\", \"M\", of \"F\"" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Toetsnaam %s is ongeldig" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Functie waaraan de toets gebonden moet worden ontbreekt" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Menu waarin de toets gebonden/ontbonden moet worden ontbreekt (of \"all\")" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Kan in naam '%s' geen functie herkennen" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kan in naam '%s' geen menu herkennen" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Functie '%s' bestaat niet in menu '%s'" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Toets '%s' mag niet herbonden worden" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Fout bij expanderen van %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2076,116 +2081,116 @@ msgstr "" "'magenta', 'yellow', 'cyan', 'black' en 'white',\n" "met voor voorgrondkleuren het optionele voorvoegsel 'bright'." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Een '%s'-commando vereist een voorafgaand 'syntax'-commando" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Ontbrekende kleurnaam" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Ontbrekende reguliere expressie na '%s'-commando" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Lege tekenreeks" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "'start=' vereist een bijbehorende 'end='" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Achtergrondkleur '%s' kan niet 'bright' zijn" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "De syntax 'default' accepteert geen '%s' ding" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Ontbrekend commando na '%s'" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argument van '%s' heeft geen afsluitend aanhalingsteken" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Fatale fout: aan functie '%s' is geen toets gebonden. Gestopt.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "Start eventueel nano met optie -I om uw nanorc te corrigeren.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Kan geen syntax '%s' vinden om aan toe te voegen" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Bij syntax '%s' ontbreken 'color'-commando's" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Commando '%s' is niet toegestaan in 'include'-bestand" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Commando '%s' is onbekend" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Ontbrekende optie" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Onbekende optie '%s'" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Kan optie '%s' niet uitzetten" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Optie '%s' vereist een argument" # FIXME: option *argument* is meant -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argument is geen geldige multibyte-tekenreeks" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Niet-blanco tekens zijn vereist" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Twee enkelkoloms-tekens zijn vereist" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Kan de thuismap niet vinden! Boehoe!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2223,21 +2228,21 @@ msgstr " (om te vervangen)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Zoeken..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Deze overeenkomst vervangen?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Vervangen door" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2245,15 +2250,15 @@ msgstr[0] "%lu overeenkomst vervangen" msgstr[1] "%lu overeenkomsten vervangen" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Geef regelnummer, kolomnummer" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Is geen haakje" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Geen overeenkomend haakje" @@ -2351,12 +2356,12 @@ msgstr "*Interne fout*: kan herdoening niet voorbereiden. Sla uw werk op." msgid "Redid action (%s)" msgstr "%s is opnieuw gedaan" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kan geen pijp aanmaken" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Kan geen nieuw proces starten" @@ -2369,125 +2374,125 @@ msgstr "Ongeldige aanhaaltekens-tekenreeks '%s': %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan nu onuitvullen!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Onvindbaar woord: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Geef de vervanging" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Volgend woord..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Aanmaken van lijst van verkeerd gespelde woorden; even geduld..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fout bij aanroepen van 'spell'" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fout bij aanroepen van 'sort -f'" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fout bij aanroepen van 'uniq'" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Aanroepen van spellingscontrole; even geduld..." -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Spellingscontrole is voltooid" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Er is geen linter gedefinieerd voor dit type bestand" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Gewijzigd buffer opslaan alvorens te linten?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Aanroepen van de linter; even geduld..." -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Kreeg nul ontleedbare regels terug van commando '%s'" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Deze melding is voor ongeopend bestand %s; in nieuwe buffer openen?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Geen verdere fouten in ongeopende bestanden; gestopt" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Dit is de laatste melding" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Dit is de eerste melding" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Klaar" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Aanroepen van de opmaker; even geduld..." -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Het opmaken is klaar" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%swoorden: %lu regels: %ld tekens: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "In de selectie: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim invoer" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Geen verdere mogelijkheden" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Geen overeenkomsten" @@ -2500,77 +2505,81 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar voor nano!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "*Interne fout*: kan regel %ld niet vinden. Sla uw werk op." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Onbekende toetscode" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Invoer van Unicode: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "Map:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Bestand:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Gewijzigd" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Kijken" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Verdere waarschuwingen zijn onderdrukt" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "regel %ld/%ld (%d%%), kolom %lu/%lu (%d%%), teken %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "De nano-teksteditor" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "versie" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "U bezorgd door:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Met speciale dank aan:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "de Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de vele vertalers en de TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Voor ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index f7136328..ee2f1281 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n" "Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme \n" "Language-Team: Norwegian nynorsk \n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "G til katalog" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrote" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Kan ikkje skifta til foreldrekatalogen" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "Sk" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Sket gjekk rundt" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er einaste forekomst" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan ikkje setja inn fil fr utanfor %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Fila %s er ein katalog" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Ingen fleire opne filer" msgid "Switched to %s" msgstr "Bytta til %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "File \"%s\" not found" msgstr "%s ikkje funne" # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Fila %s er ikkje ei vanleg fil" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" "%s vart ikkje lagra (for mange sikringskopiar?)\n" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" @@ -1567,21 +1567,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "%s skru p/av" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tasten er ulovleg i VIS-modus" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Kan ikkje g til foreldrekatalogen i avgrensa modus" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagra til %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagra til %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagra til %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1617,299 +1617,299 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, fuzzy, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsjon\t\tLang opsjon\t\tTyding\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 #, fuzzy msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Inga omsetjing fr DOS/Mac-format" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Fast markrposisjon" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr " -T [TAL]\tSet breidda p tabulator til TAL\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 #, fuzzy msgid "Print version information and exit" msgstr " -V \t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X " msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=" msgstr "" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=" msgstr "" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 #, fuzzy msgid "Constantly show cursor position" msgstr " -c \t\tFast markrposisjon\n" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "G til fillesar" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 #, fuzzy msgid "Automatically indent new lines" msgstr " -i \t\tAutomatisk linjeinnrykk\n" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 #, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr " -k \t\tLat ^K klippe fr markren og ut linja\n" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 #, fuzzy msgid "Set operating directory" msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 #, fuzzy msgid "Enable alternate speller" msgstr " -s [PROG] \tBruk PROG til stavesjekk\n" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 #, fuzzy msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr " -t \t\tLagra utan sprja ved avslutning\n" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 #, fuzzy msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Skriv fila p DOS-format" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr " -v \t\tVis-modus (berre lesing)\n" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr " -w \t\tIkkje bryt lange linjer\n" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr " -x \t\tIkkje vis hjelpevindu\n" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr " -z \t\tTillat leggja programmet i bakgrunnen\n" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tVev: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1918,93 +1918,98 @@ msgstr "" "\n" " Kompilerte tillegg:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 #, fuzzy msgid "No file name" msgstr "filnamnet er %s" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1234 #, fuzzy msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottok SIGHUP" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "p" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "av" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" @@ -2045,7 +2050,7 @@ msgstr "Feil i %s p msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "reguttrykk m starte og slutte med eit \"-teikn\n" @@ -2072,59 +2077,59 @@ msgstr "" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2138,119 +2143,119 @@ msgstr "" "white (kvit), yellow (gul), cyan (lysbl), magenta (fiolett) og\n" "black (svart), med den valfrie nemninga bright (lys) frst.\n" -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 #, fuzzy msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "" "\n" "\tfor kvar start= m der vera ein end=" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "kommandoen %s er ikkje forsteleg" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Kan ikkje endra storleik p toppvindauget" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "opsjonen %s krev eit argument" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2289,22 +2294,22 @@ msgstr " ( #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Sk" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstatta dette tilfellet?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Erstatt med" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2312,16 +2317,16 @@ msgstr[0] "Erstatta %d tilfelle" msgstr[1] "Erstatta %d tilfelle" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "Skriv linjenummer" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Ikkje ei klamme" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Inga motsvarande klamme" @@ -2422,13 +2427,13 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 #, fuzzy msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 #, fuzzy msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s" @@ -2442,127 +2447,127 @@ msgstr "" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Rediger erstatning" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "" -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontroll feila" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontroll feila" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontroll fullfrt" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Legg til valt omrde p slutten av fil" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 #, fuzzy msgid "No matches" msgstr "Inga motsvarande klamme" @@ -2577,81 +2582,85 @@ msgstr "nano: malloc: tom for minne!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 #, fuzzy msgid "DIR:" msgstr " KAT: " -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Fil: " -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Endra" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), teikn %ld/%ld (%.0f%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Teksteditoren nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 #, fuzzy msgid "version" msgstr "versjon " -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Gjeve til deg av:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Spesiell takk til:" # Oversette dette ? -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Sofware Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle dei andre vi glymde..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Takk for at du brukar nano!\n" @@ -2674,9 +2683,6 @@ msgstr "Takk for at du brukar nano!\n" #~ msgid "Wrote >%s\n" #~ msgstr "Skreiv >%s\n" -#~ msgid "Could not open %s for writing: %s" -#~ msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s" - #~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" #~ msgstr "Kan ikkje g utanfor %s i avgrensa modus" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 64c3707e..29ebd294 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-08 17:24+0300\n" "Last-Translator: Sergey Poznyakoff \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Przejdź do katalogu" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Nie można przejść do katalogu wyżej" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Błąd odczytu %s: %s" @@ -80,15 +80,15 @@ msgstr "(ogromny)" msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Wyszukiwanie minęło granicę pliku - kontynuowane od początku (końca)" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "To jedyne wystąpienie" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Brak wzorca wyszukiwania" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Edytowanie pliku %s (przez %s używając %s, PID %d): kontynuować?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nie można wstawić pliku spoza %s " -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" jest katalogiem" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Nie ma więcej otwartych buforów" msgid "Switched to %s" msgstr "Przełączono na %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Nowy bufor" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Nowy plik" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Nie znaleziono pliku \"%s\"" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" jest plikiem urządzenia" @@ -299,12 +299,12 @@ msgstr "Nie można zapisać poza %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Błąd zapisu kopii zapasowej %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Za wiele kopii zapasowych?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Błąd zapisu pliku tymczasowego: %s" @@ -1521,19 +1521,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "włącz/wyłącz" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przeglądania" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Ta funkcja nie jest dostępna w trybie ograniczonym" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Pomoc niedostępna" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufor zapisany w %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufor nie został zapisany w %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufor nie został zapisany w %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1569,287 +1569,287 @@ msgstr "Składnia: nano [OPCJE] [[+LINIA,KOLUMNA] PLIK]...\n" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcja\t\tDługa opcja GNU\t\tZnaczenie\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Włącza rozumny przycisk \"w początek\"" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Tworzenie kopii zapasowych istniejących plików" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog przechowywania unikatowych kopii zapasowych" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Używa tekstu pogrubionego zamiast negacji obrazu" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Przetwarza tabulacje na spacje" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Domyślny odczyt pliku do nowego bufora" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Używaj plików blokowania w stylu vim" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Rejestrowanie i odczyt historii wyszukiwania/zamiany łańcuchów" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Bez korzystania z plików nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy klawiatury numerycznej" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Wyłącza dodanie znaku nowej linii na końcu pliku" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Użycie dodatkowej linii do redagowania" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Zapisz i odczytaj pozycję kursora" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q <łańcuch>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<łańcuch>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Znacznik cytowania" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Tryb zastrzeżony" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Przewija po liniach zamiast po pół-ekranu" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#kol>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#kol>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ustawienie szerokości tabulacji na podaną ilość kolumn" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Szybkie oczyszczenie linii stanu" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Wypisanie wersji i zakończenie pracy" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Uściśla określenie granic słów" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "-X " msgstr "-Q <łańcuch>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "--wordchars=" msgstr "--quotestr=<łańcuch>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Jakie jeszcze znaki mogą występować w słowach" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<łańc>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Użycie zadanej definicji składni do podświetlania" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Stałe pokazywanie położenia kursora" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy Backspace/Delete" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Pokaż przeglądarkę plików" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Wyświetla ten tekst pomocy i wychodzi" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automatyczne wcięcia nowych linii" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Wycina od kursora do końca linii" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Włączenie myszy" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Bez odczytu pliku (tylko zapis)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Ustawienie katalogu pracy" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Zachowanie działania klawiszy XON (^Q) i XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignoruje błędy podczas rozruchu, jak np. błędy w pliku rc" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#kol>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#kol>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Ustawia granice przewijania w podanej kolumnie" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Automatyczny zapis przy kończeniu pracy, bez pytania" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Zapisz plik w formacie Unix" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Tryb przeglądania (tylko odczyt)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Bez przewijania długich linii" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Bez pokazywania linii pomocy" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Włączenie zawieszania" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Włącza miękkie przewijanie linii" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " nano wersja %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, fuzzy, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014..%s współtwórcy nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1858,93 +1858,98 @@ msgstr "" "\n" " Skompilowane opcje:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Brak nazwy pliku" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Zapisać zmodyfikowany bufor? (Odpowiedź \"Nie\" skasuje zmiany.)" -#: src/nano.c:1127 +#: src/nano.c:1126 +#, c-format +msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +msgstr "Odczyt z wejścia standardowego. Aby przerwać, naciśnij ^C\n" + +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" "Nie udało się ponownie otworzyć wejście standardowe z klawiatury, " "przepraszamy\n" -#: src/nano.c:1151 -#, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Odczyt z wejścia standardowego. Aby przerwać, naciśnij ^C\n" - -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Aby powrócić do nano, użyj \"fg\".\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Zawieszenie nie jest włączone" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "włączony(e)" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "wyłączony(e)" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Nieprzypisany klawisz" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Nie można przypisać: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Nieprzypisany klawisz: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Nieprzypisany klawisz: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Nieprzypisany klawisz: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Zignorowano XON, hmm, hmm." -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm." -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Żądana wielkość tabulacji \"%s\" nie jest poprawna" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Żądana pozycja łamania linii \"%s\" nie jest poprawna" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Podaj '%s -h' aby uzyskać listę dostępnych opcji.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Niepoprawny numer linii lub kolumny" @@ -1985,7 +1990,7 @@ msgstr "Błąd w %s w linii %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument %s ma niedomknięty \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Wyrażenia regularne muszą zaczynać się i kończyć znakiem \"" @@ -2010,58 +2015,58 @@ msgstr "Składnia \"none\" jest zarezerwowana" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Składnia \"default\" nie przyjmuje rozszerzeń" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Brak nazwy klawisza" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Za krótka nazwa klawisza" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Nazwa klawisza musi zaczynać się z \"^\", \"M\", lub \"F\"" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Niepoprawna nazwa klucza %s" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Podaj funkcje do jakiej przypisuje się klawisz" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Musisz podać menu (lub \"all\") w którym przypisuje się klawisz" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Nie można odwzorować nazwy \"%s\" na funkcje" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Nie można odwzorować nazwy \"%s\" na menu" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Brak funkcji '%s' w menu '%s'" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Przepraszam, przyciśnięcie \"%s\" nie może być przypisane ponownie" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Błąd rozszerzenia %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2076,118 +2081,118 @@ msgstr "" "\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\"\n" "dla kolorów pierwszoplanowych." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Polecenie '%s' wymaga poprzedniego polecenia 'syntax'" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Brak nazwy koloru" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Brak wyrażenia regularnego po poleceniu '%s'" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" wymaga odpowiadającego mu \"end=\"" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Kolor tła \"%s\" nie może być jaskrawy" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Składnia \"default\" nie przyjmuje wyrażeń regularnych '%s'" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Brak polecenia po '%s'" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argument do '%s' ma niedomknięty \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Błąd krytyczny: brak przypisanego klawisza dla funkcji \"%s\". " "Zakończenie.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "Jeśli trzeba, uruchom nano z opcją -I aby dopasować ustawienia.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Nie znaleziono składni \"%s\" do rozszerzenia" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Składnia \"%s\" nie ma ustawień kolorów" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Poliecenie \"%s\" nie jest dozwolone w pliku dołączonym" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Niezrozumiałe polecenie \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Brak opcji" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Nieznana opcja \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Nie można zresetować opcji \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opcja \"%s\" wymaga argumentu" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 #, fuzzy msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Opcja nie jest poprawnym łańcuchem wielobajtowym" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Wymagane są nie-białe znaki" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Wymagane są dwa jednobajtowych znaki" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nie mogę znaleźć swojego katalogu domowego! Aj!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2225,21 +2230,21 @@ msgstr " (i zastąp)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Szukanie..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Czy zastąpić to wystąpienie?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Zastąp przez" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2248,15 +2253,15 @@ msgstr[1] "Zastąpiono %lu wystąpienia" msgstr[2] "Zastąpiono %lu wystąpień" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Wprowadź numer linii, numer kolumny" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "To nie nawias" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Brak nawiasu do pary" @@ -2355,12 +2360,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Powtórzono operację (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nie można utworzyć potoku" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Nie można rozwidlić procesu" @@ -2373,126 +2378,126 @@ msgstr "Nieprawidłowy znacznik cytowania %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Można teraz cofnąć justowanie!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, fuzzy, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Nie można przypisać: M-[" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edytuj zastąpienie" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Nast.słowo..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Tworzenie listy błędnie napisanych słów, proszę czekać..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nie można uzyskać wielkości bufora potoku" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Błąd podczas wywoływania \"spell\"" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Błąd podczas wywoływania \"sort -f\"" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Błąd podczas wywoływania \"uniq\"" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Wywołanie sprawdzania pisowni, proszę zaczekać" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Zakończono sprawdzanie pisowni" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Brak analizatora składni dla tego typu pliku!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Zapisać bufor przed sprawdzaniem składni?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Sprawdzanie składni, proszę zaczekać" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Otrzymano 0 poprawnych linii od polecenia: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Ten komunikat dotyczy nie otworzonego pliku %s; otworzyć go w nowym buforze?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "W nieotwartych plikach nie ma więcej błędów; anulowanie" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Ostatni komunikat" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Pierwszy komunikat" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Zakończono" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Wywołanie formatera, proszę zaczekać" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Zakończono formatowanie" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSłowa: %lu Linii: %ld Znaki: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "W zaznaczeniu: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "wprowadzanie dosłowne" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 #, fuzzy msgid "No matches" msgstr "Brak nawiasu do pary" @@ -2507,77 +2512,81 @@ msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" "Błąd wewnętrzny: nie można dopasować linii %d. Proszę zapisać swoją pracę." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Nieznana sekwencja" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Wejście Unicode: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "KAT:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Plik:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Zmieniony " -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Przegl." -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lin.%ld/%ld (%d%%), kol.%lu/%lu (%d%%), zn.%lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Edytor tekstu nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "wersja" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Stworzony przez:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Specjalne podziękowania otrzymują:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "wielu tłumaczy i TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieliśmy..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dziękujemy za korzystanie z nano!" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 993fda59..4e989966 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-12 12:20-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese " msgstr "-E " -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Diretório para salvar arquivos únicos de reserva" # É necessário melhorar aqui. -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usa negrito ao invés de texto em video inverso" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Converte tabulações digitadas em espaços" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Lê um arquivo em um novo buffer por padrão" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Usa arquivos de travas (estilo vim)" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Grava & lê histórico das strings de pesquisa/substituição" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Não olha o arquivo nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Corrige confusão com o teclado numérico" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Não adiciona nova-linha ao final das linhas dos arquivos" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Não converte arquivos do formato DOS/Mac" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Utiliza um ou mais linhas para edição" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Registra & lê a localização da posição do cursor" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Texto de citação" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Modo restrito" # revisar: meia tela -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Rola linhas ao invés de meia tela" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Modifica o tamanho da tabulação para #cols" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Remoção rápida da barra de status" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprime informação de versão e fecha" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detecção mais precisa dos limites das palavras" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Quais caracteres são partes da palavra" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definição de sintaxe para inserção de cores" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra a posição do cursor constantemente" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Corrige confusão entre Backspace/Delete" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Mostra o cursor no navegador de arquivo" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Mostra esse texto de ajuda e sai" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Avança o recuo automaticamente em nova linhas" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Recorta do cursor até o fim da linha" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Mostra números de linhas na frente do texto" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Habilita o uso do mouse" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Não lê o arquivo (apenas o escreve)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Define o diretório de trabalho" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserva as teclas XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignora silenciosamente problemas como erros no arquivo rc" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#colun>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#colun>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Define o ponto de ajuste rígido na coluna #cols" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Habilita um verificador ortográfico alternativo" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salva automaticamente ao sair, sem perguntar" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Salva um arquivo por padrão no formato Unix" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo visualização (somente leitura)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Não faz ajuste rígido em linhas compridas" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Não mostra as duas linhas de ajuda" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Permite suspensão" # Soft line wrapping? -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Habilita ajuste suave de linhas compridas" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versão %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s os contribuidores do nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1864,92 +1864,97 @@ msgstr "" "\n" " Opções compiladas:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Nenhum nome de arquivo" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "Salvar buffer modificado? (Responder \"Não\" vai DESCARTAR alterações.) " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Não foi possível reabrir a entrada padrão do teclado, desculpe\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lendo de stdin, ^C para abortar\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Não foi possível reabrir a entrada padrão do teclado, desculpe\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recebi SIGHUP ou SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilize \"fg\" para retornar ao nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspensão não está habilitada" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Tecla não vinculada" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Tecla não vinculável: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tecla não vinculada: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tecla não vinculada: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tecla não vinculada: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorado, mmm..." -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorado, mmm..." -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Linha ou número de coluna inválido" @@ -1990,7 +1995,7 @@ msgstr "Erro no %s na linha %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumento \"%s\" possui indeterminado \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \"" @@ -2015,59 +2020,59 @@ msgstr "A sintaxe \"none\" é reservada" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "A sintaxe \"default\" não aceita extensões" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Falta o nome da chave" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Nome da tecla é muito curta" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Nome da tecla deve começar com \"^\", \"M\" ou \"F\"" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "O nome de chave \"%s\" é inválido" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "É preciso especificar uma função para o vínculo da tecla" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "É preciso especificar um menu (ou \"all\") para vincular/desvincular a tecla" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" a uma função" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" a um menu" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Função \"%s\" não existe no menu \"%s\"" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Desculpe, a sequência \"%s\" ter seu vínculo redefinido" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Erro ao expandir %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2082,54 +2087,54 @@ msgstr "" "\"magente\" (magenta) e \"black\" (preto), com o prefixo \n" "opcional \"bright\" (claro) para cores de primeiro plano." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Um comando \"%s\" requer um comando \"syntax\" anterior" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Falta o nome da cor" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Faltando texto de expressão regular após o comando \"%s\"" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Texto de expressão regular vazio" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" precisa de um \"end=\" correspondente" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Cor do fundo \"%s\" não pode ser clara" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "A sintaxe \"default\" não aceita expressões regulares \"%s\"" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Faltando o comando após \"%s\"" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argumento de \"%s\" falta \" de fechamento" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Erro fatal: nenhuma tecla mapeada para a função \"%s\". Saindo.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2137,63 +2142,63 @@ msgstr "" "Se necessário, use nano com a opção -I para ajustar suas configurações no " "nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Não foi possível localizar a sintaxe \"%s\" para estender" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintaxe \"%s\" não possui comandos de cor" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Comando \"%s\" não é permitido no arquivo incluído" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Comando \"%s\" não compreendido" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Falta opção" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Opção \"%s\" desconhecida" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Não é possível desativar a opção \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opção \"%s\" requer um argumento" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "O argumento não é uma string multibyte válida" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Caracteres imprimíveis são necessário" # Tradução para single-column? -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Dois caracteres de coluna única são necessários" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Não consigo localizar o meu diretório pessoal! Putz!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2231,21 +2236,21 @@ msgstr " (para substituir) na seleção" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Pesquisando..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Substituir esse termo?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Substituir por" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2253,15 +2258,15 @@ msgstr[0] "Substituiu-se %lu ocorrência" msgstr[1] "Substituiu-se %lu ocorrências" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Insira o número da linha, número da coluna" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Não é um parênteses" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Nenhum parênteses encontrado" @@ -2361,12 +2366,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ação repetida (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Impossível criar o duto" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Não foi possível bifurcar" @@ -2379,126 +2384,126 @@ msgstr "String de citação ruim %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "É possível DesJustificar!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Palavra não localizável: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar uma substituição" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Próxima palavra..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Criando a lista de palavra com erros ortográficos, por favor espere..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Não foi possível descobrir o tamanho do buffer do duto" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Erro ao chamar o \"spell\"" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Erro ao chamar o \"sort -f\"" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Erro ao chamar o \"uniq\"" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Chamar pelo verificador ortográfico, se disponível" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Verificação ortográfica falhou: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Verificação ortográfica falhou: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Verificação ortográfica finalizada" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Nenhum lintador definido para este tipo de arquivo!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Salvar o buffer modificado antes de lintar?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Chamando lintador, por favor espere" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Obteve 0 linhas analisáveis a partir do comando: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Essa mensagem é para o arquivo não-aberto %s, abri-lo em um novo buffer?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Sem mais erros em arquivos não abertos, cancelando" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Na última mensagem" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Na primeira mensagem" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Chamando formatador, por favor espere" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Formatação finalizada" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPalav: %lu Linhs: %ld Carac: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "Na seleção: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada literal" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Nenhuma outra ocorrência" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Nenhuma ocorrência" @@ -2513,77 +2518,81 @@ msgstr "" "Erro interno: não consegui casar a linha %ld: Por favor salve o seu " "trabalho." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Sequência desconhecida" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Entrada Unicode: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Arquivo:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Olhar" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Avisos posteriores foram suprimidos" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lin %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), carac %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "versão" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Trazido para você por:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimentos especiais para:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Fundação Software Livre" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "os vários tradutores e o TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Para o ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Obrigado por usar o nano!" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 5eee2045..68c8b9a1 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-12 18:36+0300\n" "Last-Translator: Mihai Cristescu \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Mergi la director" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "S-a renunțat" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Nu se poate schimba mai sus directorul" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Eroare la citirea %s: %s" @@ -83,15 +83,15 @@ msgstr "(imens)" msgid "Search" msgstr "Caută" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Caută de la început" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Aceasta este singura apariție" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Nici un termen de căutare definit" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nu se poate insera un fișier din afara %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s” este un director" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Nu mai sunt fișiere deschise" msgid "Switched to %s" msgstr "S-a schimbat la %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Spațiu nou" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Fișier nou" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Fișierul „%s” nu a fost găsit" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s” este un fișier dispozitiv" @@ -303,12 +303,12 @@ msgstr "Nu se poate scrie în afara %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Eroare la scrierea copiei de rezervă %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Prea multe copii de rezervă?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Eroare la scrierea fișierului temporar: %s" @@ -1538,19 +1538,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "activare/dezactivare" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tastă nevalidă în modul vizualizare" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Această funcție este dezactivată în modul restricționat" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Ajutorul nu este disponibil" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "" "\n" "Spațiu scris în %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "" "\n" "Spațiu nu s-a scris în %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "" "\n" "Spațiul nu s-a scris: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "" "un \"+\" înainte de numele fişierului. Numărul de coloane poate fi adăugat " "după o virgulă.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1609,269 +1609,269 @@ msgstr "" "standard.\n" "\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opțiune\t\tOpțiune lungă GNU\t\tSemnificație\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Activează tasta acasă inteligentă" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Salvează copii de rezervă ale fișierelor existente" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Director pentru salvarea fișierelor unice copiid de rezervă" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Folosește bold în loc de textul video inversat" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Convertește tab-urile introduse în spații" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Citește un fișier într-un spațiu nou în mod implicit" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Folosește fișiere de blocare în stilul vim" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Scrie în jurnal și citește istoria șirurilor de căutare/înlocuire" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Nu te uita la fișierele nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Rezolvă problema de confuzie a tastelor numerice" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Nu se adaugă rânduri noi la sfârșitul fișierelor" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Nu converti fișierele din formatul DOS/Mac" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Se folosește încă un rând pentru editare" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Scrie în jurnal & citește locația poziției cursorului" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Text de citare" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Mod restricționat" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Derulare prin rânduri în locul jumătății de ecran" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#coloană>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#număr>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Setează lungimea unui tab la #număr coloane" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Realizează o clipire rapidă a barei de stare" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Afișează informații despre versiune și termină" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detectează limitele cuvântului mai exact" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Care celelalte caractere sunt părți de cuvânt" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definiția sintaxei de folosit pentru colorare" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Arată continuu poziția cursorului" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Repară confuzia cu tastele Backspace/Delete" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Arată cursor în navigatorul de fișiere" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Arată acest text de ajutor și termină" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indentează automat liniile noi" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Decupează de la cursor până la sfârșitul liniei" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Arată numere de linii în fața textului" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Activează folosirea mouse-ului" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Nu citi fișierul (doar scrie-l)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Setează directorul de operare" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Conservă tastele XON (^Q) și XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignoră silențios problemele la pornire cum ar fi fișierul rc" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#coloană>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#număr>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Setează punctul de rupere permanentă la coloana #număr" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Activează corectorul ortografic alternativ" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salvează automat la ieșire, nu întreba" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Salvează un fișier în mod implicit în format Unix" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mod vizualizare (doar citire)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Nu rupe permanent liniile lungi" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Nu arăta cele două rânduri de ajutor" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Activează suspendarea" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Activează ruperea ușoară a liniei" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versiunea %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s colaboratorii la nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1880,91 +1880,96 @@ msgstr "" "\n" " Opțiuni compilate:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Nici un nume de fișier" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Se salvează spațiul modificat? (Răspunsul „Nu” va ANULA schimbările.) " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Nu s-a putut redeschide stdin din tastatură, ne pare rău\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Se citește din stdin, ^C pentru a abandona\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Nu s-a putut redeschide stdin din tastatură, ne pare rău\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Am recepționat SIGHUP sau SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Folosiți „fg” pentru a reveni la nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspendarea nu este activată" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "activată" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "dezactivată" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Tastă nealocată" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Tastă nealocabilă: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tastă nealocată: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tastă nealocată: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tastă nealocată: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorat, mormăit mormăit" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorat, mormăit mormăit" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Mărimea tab solicitată „%s” este nevalidă" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Mărimea de umplere solicitată „%s” este nevalidă" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Tastați „%s -h” pentru o listă de opțiuni disponibile.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Număr de rând sau coloană nevalid" @@ -2005,7 +2010,7 @@ msgstr "Eroare în %s la rândul %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumentul „%s” are un \" neterminat" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Șirurile regex trebuie să înceapă și să se termine cu caracterul \"" @@ -2030,59 +2035,59 @@ msgstr "Sintaxa „none” este rezervată" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Sintaxa „default” nu acceptă extensii" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Lipsește numele tastei" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Numele tastei este prea scurt" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Numele tastei trebuie să înceapă cu „^”, „M” sau „F”" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Numele cheii %s este nevalid" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Trebuie specificată o funcție la care se asociază tasta" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Trebuie specificat un meniu (sau „all“) în care se asociază/anulează tasta" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Imposibil de mapat numele „%s“ la o funcție" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Imposibil de mapat numele „%s“ la un meniu" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funcția „%s“ nu există în meniul „%s“" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Ne pare rău, tasta „%s“ nu poate fi reasociată" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Eroare la extinderea %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2097,55 +2102,55 @@ msgstr "" "„negru“, cu prefixul opțional „bright“\n" "pentru culorile de fundal." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "O comandă '%s' necesită o comandă 'syntax' precendentă" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Lipsește numele culorii" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Șirul regex lipsește după comanda „%s”" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Șir regex gol" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" necesită un \"end=\" corespunzător" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Culoarea de fundal „%s“ nu poate fi bright" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Sintaxa „default” nu acceptă șiruri regex „%s”" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Comanda lipsă dupa „%s”" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argumentului „%s” îi lipsește \" de închidere" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Eroare fatală: nu este asociată nici o tastă pentru funcția „%s”. Ieșire.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2153,62 +2158,62 @@ msgstr "" "Dacă este nevoie, folosiți nano cu opțiunea -I pentru a ajusta setările " "voastre nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Nu s-a putut găsi sintaxa „%s” pentru extindere" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintaxa „%s” nu are comenzi de colorare" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Comanda „%s” nu este permisă într-un fișier inclus" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Comanda „%s” nu a fost înțeleasă" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Lipsește opțiunea" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Opțiune „%s” necunoscută" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Imposibil de dezactivat opțiunea „%s”" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opțiunea „%s” necesită un argument" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argumentul nu este un șir multioctet valid" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Sunt necesare caractere care nu sunt goale" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Sunt necesare două caractere monocoloană" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nu pot găsi directorul meu acasă! Uau!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2246,21 +2251,21 @@ msgstr " (de înlocuit)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Se caută..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Se înlocuiește această apariție?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Se înlocuiește cu" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2269,15 +2274,15 @@ msgstr[1] "S-au înlocuit %lu apariții" msgstr[2] "S-au înlocuit %lu de apariții" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduceți numărul liniei, numărul coloanei" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Nu este o paranteză" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Nu am găsit o paranteză pereche" @@ -2376,12 +2381,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Acțiune refăcută (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nu am putut crea o țeavă" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Nu am putut crea un proces nou" @@ -2394,127 +2399,127 @@ msgstr "Șir greșit de citare %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Acum este posibilă de-alinierea!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Cuvânt negăsit: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editează o înlocuire" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Cuvântul următor..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Se creează lista cuvintelor ortografiate greșit, vă rog așteptați..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nu am putut obține dimensiunea spațiului țeavă" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Eroare la apelarea „spell”" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Eroare la apelarea „sort -f”" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Eroare la apelarea „uniq”" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Se apelează corectorul ortografic, vă rugăm așteptați" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Corectarea ortografică a eșuat: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Verificarea ortografiei a eșuat: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Verificarea ortografică s-a terminat" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Nu este definit nici un analizor static pentru acest tip de fișiere!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Se salvează spațiul modificat înainte de analiza statică?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Se lansează analiza statică, vă rugăm așteptați" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Comanda „%s” nu a produs niciun rând analizabil" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Acest mesaj este pentru fișierul nedeschis %s, se deschide într-un spațiu " "nou?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Nu mai sunt erori în fișierele nedeschise, se renunță" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Ultimul mesaj" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Primul mesaj" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Finalizat" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Se lansează utilitarul de formatare, vă rugăm așteptați" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Formatarea s-a finalizat" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sCuvinte: %lu Linii: %ld Caractere: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "În selecție: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Intrare Verbatim" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Nu mai sunt potriviri" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Nu sunt potriviri" @@ -2529,78 +2534,82 @@ msgstr "" "Eroare internă: nu se poate găsi o potrivire pentru rândul %ld. Vă rugăm să " "salvați fișierul." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Secvență necunoscută" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Intrare Unicode: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Fișier:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Vedere" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Avertismentele suplimentare au fost eliminate" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" "rândul %ld/%ld (%d%%), coloana %lu/%lu (%d%%), caracterul %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Editorul de texte nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "versiune" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Prezentat de:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Mulțumiri speciale pentru:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Fundația Free Software" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "traducătorilor cei mulți și pentru TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Pentru ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "și oricine altcineva a fost uitat..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Mulțumim că folosiți nano!" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index ea4f2180..653365a7 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-27 08:39+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "К каталогу" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Не удаётся переместить каталог" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Ошибка чтения %s: %s" @@ -82,15 +82,15 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Поиск завёрнут" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Это единственное совпадение" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Нечего искать" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Не удаётся вставить файл снаружи %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Файл «%s» является каталогом" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Нет больше открытых файловых буферов" msgid "Switched to %s" msgstr "Переключено в %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Новый буфер" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Новый файл" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Файл «%s» не найден" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Файл «%s» является файлом устройства" @@ -304,12 +304,12 @@ msgstr "Не удаётся записать за пределами %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Ошибка записи файла резервной копии %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Слишком много резервных файлов?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Ошибка записи временного файла: %s" @@ -1542,21 +1542,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "разрешить/запретить" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Неверная клавиша в режиме просмотра" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Не удаётся выйти за границы %s в ограниченном режиме" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "" "\n" "Буфер записан в %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "" "\n" "Буфер не записан в %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "" "\n" "Буфер не записан в %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1594,288 +1594,288 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Опция\t\tДлинная форма\t\tЗначение\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Включить умную клавишу home" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Делать резервные копии существующих файлов при сохранении" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C <дир>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=<дир>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Каталог для сохранения уникальных резервных файлов" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Использовать жирный шрифт вместо обычного" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Конвертировать табуляции в пробелы" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Использовать файлы блокировки (vim-стиль)" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Сохранять и читать историю поиска/замены строк" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Не использовать на файлы nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Решить проблему зависания цифровой клавиатуры" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Не добавлять пустые строки в конце файла" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Не преобразовывать из DOS/Mac формата" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Использование дополнительной строки для редактирования" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Сохранять и загружать позицию курсора" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q <стр>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<стр>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Строка цитирования" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Запрещенный режим" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Построчная прокрутка вместо полу-экранной" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#чис>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#чис>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Установить ширину табуляции в #чис столбцов" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Делать быструю очистку строки состояния" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показать версию и выйти" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Определять границы слов более точно" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "-X " msgstr "-Q <стр>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "--wordchars=" msgstr "--quotestr=<стр>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<стр>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Использовать описание синтаксиса для подсветки" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Постоянно показывать позицию курсора" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Решить проблему Backspace/Delete" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Перейти в файловый браузер" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "Показать эту справку" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Автоматический отступ на новых строках" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Вырезать от курсора до конца строки" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Разрешить использование мыши" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Не читать файл (только писать его)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o <дир>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=<дир>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Установить рабочий каталог" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Зарезервировать кнопки XON (^Q) и XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Молча игнорировать ошибки запуска, например rc-файла" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#столбцы>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#столбцы>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Установить точку жесткого переноса строки на #столбцы" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s <программа>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=<программа>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Использовать альтернативную программу проверки орфографии" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Автозапись при выходе, без лишних вопросов" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим просмотра (только чтение)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Не делать жесткий перенос длинных строк" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Не показывать две строки помощи внизу" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Разрешить приостановку" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Включить мягкий перенос строк" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano версия %s (собрано %s, %s)\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Эл. почта: nano@nano-editor.org\tСайт: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1884,91 +1884,96 @@ msgstr "" "\n" " Параметры сборки:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Не удалось повторно открыть стандартный ввод с клавиатуры\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Чтение из стандартного ввода. ^C для прерывания\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Не удалось повторно открыть стандартный ввод с клавиатуры\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Получен SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Используйте «fg» для возврата в nano\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "включено" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "отключено" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON проигнорирован, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF проигнорирован, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Запрошенный размер табуляции «%s» не подходит" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Запрошенный размер заполнения «%s» не подходит" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Введите «%s -h» для получения списка доступных опций.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Неправильный номер строки или столбца" @@ -2009,7 +2014,7 @@ msgstr "Ошибка в позиции %s строки %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Аргумент «%s» имеет незакрытую \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Строки регулярных выражений должны начинаться и заканчиваться символом \"" @@ -2036,60 +2041,60 @@ msgstr "Синтаксис «none» зарезервирован" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Синтаксис «default» не должен иметь расширений" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Отсутствует название клавиши" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Название ключа слишком короткое" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Привязки клавиш должны начинаться с «^», «M» или «F»" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Запрошенный размер табуляции «%s» не подходит" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Укажите функцию, которой назначается клавиша" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Вы должны указать имя меню (или «все») на которое нужно назначить/убрать " "назначение клавиши" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Не удалось сопоставить имя «%s» к функции" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Не удалось сопоставить имя «%s» к меню" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Привязка «%s» не может быть переназначена" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Ошибка расширения %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2104,55 +2109,55 @@ msgstr "" "«black», с необязательным префиксом «bright»\n" "для цвета фона." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Отсутствует название цвета" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Отсутствует команда анализатора синтаксиса" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 #, fuzzy msgid "Empty regex string" msgstr "Отсутствует регулярное выражение" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "«start=» требует соответствующего «end=»" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Цвет фона «%s» не может быть светлым" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Синтаксис «default» не должен иметь расширений" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Отсутствует команда анализатора синтаксиса" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Аргумент «%s» имеет незакрытую \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Критическая ошибка: для функции «%s» не назначены клавиши. Выхожу.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2160,63 +2165,63 @@ msgstr "" "Используйте nano с опцией -I, если требуется подстроить параметры вашего " "nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Не удалось сопоставить имя «%s» к расширению" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Синтаксис «%s» не имеет цветовых команд" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Команда «%s» не разрешена во включенном файле" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Непонятная команда «%s»" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Параметр отсутствует " -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Неизвестная опция «%s»" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Не удалось снять опцию «%s»" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Опция «%s» требует аргумент" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 #, fuzzy msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Опция не правильная многобайтовая строка" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Требуется не пустой символ" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Требуется два однострочных символа" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Не могу найти собственную домашнюю директорию! Йой!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2254,22 +2259,22 @@ msgstr " (что менять)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Поиск" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Заменить это вхождение?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Заменить на" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2278,15 +2283,15 @@ msgstr[1] "Замененные %lu вхождения" msgstr[2] "Заменено %lu вхождений" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Введите номер строки и столбца" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Не скобка" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Нет соответствующей скобки" @@ -2386,12 +2391,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Повторённое действие (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Не удалось создать конвейер" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Не удалось создать дочерний процесс" @@ -2404,127 +2409,127 @@ msgstr "Недопустимая строка цитирования %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Сейчас можно отменить выравнивание!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Редактировать замену" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "След. слово" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Идёт создание списка ошибочных слов. Подождите..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Не удалось получить размер буфера конвейера" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Ошибка выполнения «spell»" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Ошибка выполнения «sort -f»" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Ошибка выполнения «uniq»" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Запуск проверки орфографии, подождите" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Проверка правописания не удалась: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Проверка правописания не удалась: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Проверка правописания завершена" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Для данного типа файла не настроена программа проверки синтаксиса!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Сохранить измененный буфер перед проверкой?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Запуск проверки, подождите" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Получено 0 распознанных строк от комманды: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Это сообщение о не открытом файле %s, открыть его в новом буфере?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Последнее сообщение" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Первое сообщение" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 #, fuzzy msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Запуск проверки, подождите" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sСлов: %lu Строк: %ld Символов: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "В выделении: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ввод «как есть»" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 #, fuzzy msgid "No matches" msgstr "Нет соответствующей скобки" @@ -2539,80 +2544,84 @@ msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" "Внутренняя ошибка: не удаётся сопоставить строку %d. Сохраните свою работу." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Юникод код" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "Дир:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Изменён" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Смотр" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "строка %ld/%ld (%d%%), столбец %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Текстовый редактор nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "версия" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Предоставлен вам:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Особая благодарность:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" "The Free Software Foundation (фонд свободного программного обеспечения)" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Для ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" "Дмитрию Рязанцеву за помощь в переводе и всем остальным, кого мы забыли " "упомянуть..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Спасибо за то, что выбрали nano!" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 6e0781bc..d1016f0a 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:33+0100\n" "Last-Translator: Klemen Košir \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Pojdi v mapo" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Mape ni mogoče premakniti višje" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Napaka med branjem %s: %s" @@ -81,15 +81,15 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "Iskanje" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Iskanje je ovito" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "To je edina pojavitev niza" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Ni trenutnega vzorca iskanja" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ni mogoče vstaviti datoteke izven %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" je mapa" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Ni več medpomnilnikov odprtih datotek" msgid "Switched to %s" msgstr "Preklopljeno na %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Nov medpomnilnik" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Nova datoteka" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ni mogoče najti" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" je datoteka naprave" @@ -309,12 +309,12 @@ msgstr "Ni mogoče pisati zunaj %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Napaka med pisanjem datoteke varnostne kopije %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Ali je preveč varnostnih kopij datotek?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Napaka med pisanjem v začasno datoteko: %s" @@ -1563,21 +1563,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "omogoči/onemogoči" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Ključ je neveljaven v načinu pogleda" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "V omejenem načinu ni mogoče zapustiti %s" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "" "\n" "Medpomnilnik je zapisan v %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "" "\n" "Medpomnilnik ni zapisan v %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "" "\n" "Medpomnilnik ni zapisan: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1615,291 +1615,291 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Možnost\t\tdolga možnost GNU\t\tPomen\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Omogoči pametno tipko za Domov" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Shrani varnostne kopije obstoječih datotek" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Mapa za shranjevanje edinstvenih varnostnih kopij" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Uporabi krepko namesto obratnega besedila videa" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Pretvori vpisane tabulatorske znake v presledke" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Uporabi zaklepne datoteke" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Beleži in beri zgodovino niza iskanja in zamenjave" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ne glej datotek nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Popravi težavo z zmedo s tipkami številčnice" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ne dodajaj novih vrstic na konec datotek" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ne pretvarjaj datotek iz oblike DOS/Mac" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Uporabi eno ali več vrstic za urejanje" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Shrani in preberi mesto kazalke" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Niz za navajanje" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Omejen način" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Pomikaj se vrstično namesto pol-zaslonsko" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <št. stolpcev>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<št. stolpcev>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Nastavi širino tabulatorja na št. stolpcev stolpcev" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Hitro prazni vrstico stanja" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Prikaži podrobnosti različice in končaj" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Zaznaj meje besed natančneje" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "-X " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "--wordchars=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Uporaba določila skladnje za barvanje" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Nenehno kaži položaj kazalke" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Popravi težavo zmede tipk vračalke/izbriši" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Pojdi v brskalnik datotek" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "Pokaži to besedilo pomoči" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Samodejno zamakni nove vrstice" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Izreži od kazalke do konca vrstice" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Omogoči uporabo miške" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Nastavi mapo delovanja" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Ohrani tipke XON (^Q) in XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Tiho prezri težave začenjanja kot napake datoteke rc" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <št. stolpcev>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<št. stolpcev>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Nastavi točko preloma na stolpcu št. stoplca" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Omogoči nadomestni črkovalnik" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Samodejno shrani ob izhodu in ne pokaži poziva" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Način pogleda (samo za branje)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ne lomi dolgih vrstic" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ne pokaži dveh vrstic pomoči" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Omogoči stanje pripravljenosti" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Omogoči blage prelome vrstic" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano različica %s (kodno prevedena %s, %s)\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" " Elektronska pošta: nano@nano-editor.org\tSplet: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1908,91 +1908,96 @@ msgstr "" "\n" " Kodno prevedene možnosti:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Na žalost ni bilo mogoče ponovno odpreti stdin s tipkovnice\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Branje iz stdin, ^C za prekinitev\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Na žalost ni bilo mogoče ponovno odpreti stdin s tipkovnice\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Prejet je bil SIGHUP ali SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Za vrnitev v nano uporabite \"fg\".\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "omogočeno" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "onemogočeno" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON je prezrt, mumble mumble" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF je prezrt, mumble mumble" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Zahtevana velikost zapolnitve \"%s\" je neveljavna" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Neveljavna številka vrstice ali stolpca" @@ -2033,7 +2038,7 @@ msgstr "Napaka v %s v vrstici %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument '%s' ima neuničen \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Nizi logičnega izraza se morajo začeti in končati z znakom \"" @@ -2059,60 +2064,60 @@ msgstr "Skladnja \"none\" je pridržana" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Skladnja \"default\" ne sme prejeti nobene pripone" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Manjka ime tipke" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Tipkovne bližnjice se morajo začeti s \"^\", \"M\", ali \"F\"" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Treba je navesti funkcijo, ki se veže na tipko" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Ni mogoče preslikati imena \"%s\" k funkciji" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Ni mogoče preslikati imena \"%s\" k meniju" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Na žalost je pritisk tipk \"%s\" neveljavna vezava" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Napaka med branjem %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2127,55 +2132,55 @@ msgstr "" "\"black\", z neobvezno predpono \"bright\"\n" "za osprednje barve." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Manjka ime barve" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Manjka niz logičnega izraza" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 #, fuzzy msgid "Empty regex string" msgstr "Manjka niz logičnega izraza" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" potrebuje ustrezen \"end=\"" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Barva ozadja \"%s\" ne more biti svetla" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Skladnja \"default\" ne sme prejeti nobene pripone" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argument '%s' ima neuničen \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Usodna napaka: nobenih tipk ni preslikanih za funkcijo \"%s\"" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2183,64 +2188,64 @@ msgstr "" "Poteka končanje programa. Za prilagajanje nastavitev nanorc, uporabite ukaz " "nano z možnostjo -I.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Ni mogoče preslikati imena \"%s\" k meniju" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Skladnja \"%s\" nima ukazov barv" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Ukaz \"%s\" ni dovoljen v vključeni datoteki" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Ukaz \"%s\" ni razumljiv" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Manjka ime barve" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Neznana zastavica \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ni mogoče ponastaviti zastavice \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Možnost \"%s\" zahteva argument" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 #, fuzzy msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Možnost ni veljaven večbajtni niz" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Zahtevani so ne-prazni znaki" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Potrebna sta dva enostolpčna znaka" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ni mogoče najti domače mape!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2278,22 +2283,22 @@ msgstr " (za zamenjavo)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Iskanje" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ali naj se primerek zamenja?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Zamenjaj z" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2303,15 +2308,15 @@ msgstr[2] "Zamenjani sta %lu pojavitvi" msgstr[3] "Zamenjane so %lu pojavitve" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Vnesite številko vrstice, številko stolpca" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Ni oklepaj" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Ni ujemajočega oklepaja" @@ -2412,12 +2417,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Uveljavljeno dejanje (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Ni mogoče razvejiti" @@ -2430,130 +2435,130 @@ msgstr "Slab niz navedka %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Zdaj je mogoče preklicati poravnavo!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Uredi zamenjavo" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Nasl. bes." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Ustvarjanje napačno črkovanega seznama besed, počakajte ..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ni mogoče pridobiti velikosti medpomnilnika cevi" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"spell\"" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"sort -f\"" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"uniq\"" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Vključi črkovalnik, če je na voljo" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Preverjanje črkovanja je spodletelo: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Preverjanje črkovanja je spodletelo: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Končano preverjanje črkovanja" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ne dodajaj novih vrstic na konec datotek" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Pokaži to sporočilo" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Pokaži to sporočilo" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sBesede: %lu Vrstice: %ld Znaki: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "V izboru: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Natančni vnos" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 #, fuzzy msgid "No matches" msgstr "Ni ujemajočega oklepaja" @@ -2567,77 +2572,81 @@ msgstr "Programu nano je zmanjkalo pomnilnika!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "Notranja napaka: ni mogoče primerjati vrstice %d. Shranite svoje delo." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Vnos Unikod" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "MAPA:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Datoteka:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Spremenjeno" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Pogled" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "vrstica %ld/%ld (%d%%), stolpec %lu/%lu (%d%%), znak %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Urejevalnik besedil nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "različica" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Zaslužni za izid programa:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Posebna zahvala:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "in vse, ki smo jih pozabili navesti ..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Hvala, ker uporabljate nano!" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 61f3f31d..7594fd1a 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-07 13:03+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Иди у директоријум" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Отказано" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Не могу да идем директоријум изнад" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "(велик)" msgid "Search" msgstr "Тражи" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Тражи у круг" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ово је једина појава" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Нема шаблона текуће претраге" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Датотека „%s“ је измењена (од стране %s с msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Не могу да уметнем датотеку изван %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ је директоријум" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Нема више међумеморије отворених датот msgid "Switched to %s" msgstr "Прешао сам на %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Нова међумеморија" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Нова датотека" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Нисам нашао датотеку „%s“" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ је датотека уређаја" @@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "Не могу да пишем ван %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Грешка записивања датотеке резерве „%s“: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Превише резервних датотека?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Грешка писања привремене датотеке: %s" @@ -1513,19 +1513,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "— укључује/искључује" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Тастер је неисправан у режиму прегледа" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Ова функција је искључена у ограниченом режиму" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Помоћ није доступна" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "" "\n" "Међумеморија је уписана у %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "" "\n" "Међумеморија није уписана у %s:%s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "" "\n" "Међумеморија није уписана: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "" "Да поставите курзор на одређени ред у датотеци, ставите број реда са\n" "знаком + пре назива датотеке. Број ступца се може додати после зареза.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1581,269 +1581,269 @@ msgstr "" "Када је први назив датотеке -, нано чита податке са стандардног улаза.\n" "\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Опција\t\tГнуова дуга опција\tЗначење\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Укључује паметни тастер „Почетак“" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Чува резерве постојећих датотека" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C [дир]" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=[дир]" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Директоријум за чување јединствених датотека резерве" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Користи подебљање уместо обрнутог видео текста" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Претвара укуцане табулаторе у размаке" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Чита датотеку у нову међумеморију по основи" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Користи (вим-стила) датотеке закључавања" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Бележи и чита историјат претраге/замене ниске" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Не тражи у нанорц датотекама" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Поправља проблеме тастера нумеричке тастатуре" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Не додаје нове редове на крајеве датотека" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Не претвара датотеке из ДОС/Мекинтош записа" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Користи још један ред за уређивање" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Бележи и чита место положаја курзора" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q [ниска]" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=[ниска]" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Ниска за цитирање" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Ограничени режим" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Премиче по ред уместо пола екрана" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T [#ступци]" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[#ступци]" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Поставља ширину табулатора на „#ступци“ стубаца" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Обавља брзо чишћење траке стања" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Исписује податке о издању и излази" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Тачније открива границе речи" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X " msgstr "-X [ниска]" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=[ниска]" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Који други знаци су делови речи" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "-Y <назив>" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<назив>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Одредница синтаксе за обојавање" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Непрекидно приказује положај курзора" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Поправља проблеме тастера Поврати простор/Обриши" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Приказује курзор у прегледачу датотека" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Приказује овај текст помоћи и излази" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Самостално увлачи нове редове" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Исеца од курзора до краја реда" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Приказује бројеве редова испред текста" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Укључује коришћење миша" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Не чита датотеку (само је пише)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o [дир]" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=[дир]" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Поставља радни директоријум" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Очувава тастере XON (^Q) и XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Нечујно занемарује проблеме покретања као што су грешке рц датотеке" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#стубац]" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#стубац]" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Поставља тачку јаког прелома на ступцу бр. стубац" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s [програм]" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=[програм]" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Укључује заменску проверу правописа" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Сам чува при излазу, не пита" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Чува датотеку по основи у Јуникс запису" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим прегледа (само за читање)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Не прелама јако дуге редове" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Не приказује два реда помоћи" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Укључује обуставу" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Укључује меко преламање редова" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " Гнуов нано, издање %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " © 2014—%s доприносиоци за нано\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Е-пошта: nano@nano-editor.org\tВеб: http://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1852,93 +1852,98 @@ msgstr "" "\n" " Уграђене опције:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Нема назива датотеке" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "Да сачувам измењену међумеморију? (Ако одговорите са „Не“ измене ће се " "ОДБАЦИТИ.) " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Не могу поново да отворим стандардни улаз са тастатуре, извините\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Читам са стандардног улаза, ^C да прекинете\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Не могу поново да отворим стандардни улаз са тастатуре, извините\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Примих SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Користите „fg“ да се вратите у нано.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Обустава није укључена" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "укључено" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "искључено" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Развежи тастер" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Несвезиви тастер: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Развежи тастер: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Развежи тастер: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Развежи тастер: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON је занемарен, јао мени" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF је занемарен, јао мени" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Тражена величина табулатора %s је неисправна" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Тражена величина попуне %s је неисправна" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Укуцајте „%s -h“ за списак доступних опција.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Неисправан број реда или ступца" @@ -1979,7 +1984,7 @@ msgstr "Грешка у %s у %lu. реду: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Аргумент „%s“ садржи недовршени знак \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Ниске регуларних израза морају почети и завршити се знаком \"" @@ -2004,58 +2009,58 @@ msgstr "Синтакса „none“ је резервисана" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Синтакса „default“ не прихвата проширења" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Недостаје назив тастера" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Назив тастера је прекратак" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Назив тастера мора почети са ^, M, или F" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Назив тастера „%s“ је неисправан" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Морате навести функцију за коју свезати тастер" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Морате навести изборник (или „all“) у коме свезати/развезати тастер" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Не могу да мапирам назив „%s“ ка функцији" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Не могу да мапирам назив „%s“ ка изборнику" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Функција „%s“ не постоји у изборнику „%s“" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Извините, ниска тастера „%s“ не може бити поново свезана" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Грешка ширења „%s“: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2071,54 +2076,54 @@ msgstr "" "„black“ (црна), са необавезним предметком „bright“ (светло)\n" "за боје позадине." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Наредба „%s“ захтева да јој претходи наредба „syntax“" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Недостаје назив боје" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Недостаје ниска регуларног израза након наредбе „%s“" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Празна ниска регуларног израза" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ захтева и одговарајући „end=“" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Боја позадине „%s“ не може бити светла" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Синтакса „default“ не прихвата регуларне изразе „%s“" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Недостаје наредба након „%s“" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Аргументу „%s“ недостаје затварајући \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Кобна грешка: нема мапираних тастера за функцију „%s“. Излазим.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2126,62 +2131,62 @@ msgstr "" "Ако је потребно, користите нано са опцијом „-I“ да дотерате ваша подешавања " "нанорц-а\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Не могу да нађем синтаксу „%s“ за ширење" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Синтакса „%s“ нема наредбе боје" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Наредба „%s“ није дозвољена у укљученој датотеци" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Нисам разумео наредбу „%s“" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Недостаје опција" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Непозната опција „%s“" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Не могу да расподесим опцију „%s“" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Опција „%s“ захтева аргумент" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Аргумент није исправна вишебитна ниска" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Потребни су не-празни знаци" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Потребна су два знака једног-ступца" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ја не могу да нађем мој лични директоријум! Бре, брате!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2219,21 +2224,21 @@ msgstr " (за замену)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Тражим..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Да заменим ову појаву?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Замени са" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2242,15 +2247,15 @@ msgstr[1] "Замених %lu појаве" msgstr[2] "Замених %lu појава" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Унесите број реда, број ступца" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Није заграда" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Нема одговарајуће заграде" @@ -2348,12 +2353,12 @@ msgstr "Унутрашња грешка: не могу да поставим п msgid "Redid action (%s)" msgstr "Радња поновног обављања (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Не могу да направим спојку" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Не могу да расцепим" @@ -2366,127 +2371,127 @@ msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Сада могу да „одравнам“!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Реч се не може наћи: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Измените замену" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Следећа реч..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Правим списак погрешно унетих речи, сачекајте..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Не могу да добавим величину међумеморије спојке" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Грешка при покретању „spell“-а" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Грешка при покретању „sort -f“-а" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Грешка при покретању „uniq“-а" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Призивам проверу правописа, сачекајте мало" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Провера правописа није успела: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Провера правописа није успела: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Завршио сам проверу правописа" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Чистач није одређен за ову врсту датотеке!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Да сачувам измењену међумеморију пре чишћења?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Призивам чистача, сачекајте мало" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Добих 0 обрадивих редова од наредбе: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Ова порука је за неотворену датотеку „%s“, да је отворим у новој " "међумеморији?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Нема више грешака у неотвореним датотекама, отказујем" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "На последњу поруку" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "На прву поруку" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Завршено" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Призивам обликовача, сачекајте мало" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Обликовање је завршено" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sРечи: %lu Редова: %ld Знакова: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "У избору:" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Улаз дословности" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Нема даљих поклапања" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Нема поклапања" @@ -2499,77 +2504,81 @@ msgstr "наноу је понестало меморије!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "Унутрашња грешка: не могу да поклопим %ld. ред. Сачувајте ваш рад." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Непознати низ" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Улаз Уникода: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "ДИР: " -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Датотека:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Измењено " -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Преглед " -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Будућа упозорења су потиснута" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стубац %lu/%lu (%d%%), знак %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Уређивач текста нано" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "издање " -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Припремили:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Посебно се захваљујемо:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Задужбини слободног софтвера" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "многим преводиоцима и ТП-у" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "За ен-курсис:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "и свима осталима које смо пропустили..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Хвала вам што користите нано!" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 585bb0c3..7227d979 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.7.2-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-22 21:59+0100\n" "Last-Translator: Josef Andersson \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Gå till katalog" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Kan inte gå upp en katalog" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s" @@ -81,15 +81,15 @@ msgstr "(enorm)" msgid "Search" msgstr "Sök" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Sökningen började om från början" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Detta är enda förekomsten" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Inget aktuellt sökmönster" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Filen %s redigeras (av %s med %s, PID %s); fortsätt?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan inte infoga fil från utanför %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" är en katalog" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Inga fler öppna filbuffertar" msgid "Switched to %s" msgstr "Växlade till %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffert" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Ny fil" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Filen \"%s\" kunde inte hittas" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" är en enhetsfil" @@ -297,12 +297,12 @@ msgstr "Kan inte skriva utanför %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av säkerhetskopian %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "För många säkerhetskopierade filer?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s" @@ -1519,19 +1519,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "aktivera/inaktivera" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tangenten ogiltig i visningsläget" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Funktionen är inaktiverad i begränsat läge" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Hjälp är inte tillgängligt" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferten skrevs till %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferten skrevs inte till %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferten skrevs inte: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1569,285 +1569,285 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Flagga\t\tLång GNU-flagga\t\tBetydelse\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktivera smart hemtangent" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Spara säkerhetskopior av befintliga filer" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog för att spara unika säkerhetskopior" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Använd fet stil istället för omvänd videotext" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Konvertera angivna tabulatorer till blanksteg" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Läs en fil till en ny buffert som standard" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Använd låsfiler (i vim-stil)" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logga och läs stränghistorik för sök/ersätt" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Titta inte i nanorc-filer" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Ta hand om förvirringsproblemet med numeriska tangentbordet" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Lägg inte till nya rader på slutet av filer" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Konvertera inte filer från DOS/Mac-format" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Använd en rad till för redigering" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Logga & läs plats för markörposition" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Citatsträng" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Begränsat läge" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Rulla efter rad istället för halvskärm" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T " -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ställ in bredden på ett tabbsteg till antal kolumner" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Gör en snabb rensning av statusraden" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Identifiera ordgränsen mer noggrant" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Vilka andra tecken är orddelar" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Syntaxdefinition att använda för färger" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Visa markörposition hela tiden" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Fixa förvirringsproblemet med Backsteg/Delete" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Gå till filbläddrare" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Visa denna hjälptext och avsluta" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Dra automatiskt in nya rader" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Klipp ut från markören till slutet på raden" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Visa radnummer före texten" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktivera användning av musen" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Läs inte filen (skriv den bara)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Ställ in arbetskatalog" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Bevara XON (^Q)- och XOFF (^S)-tangenter" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignorera tyst startproblem som rc-filfel" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r " -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Ställ in fast radbryt-punkt vid kolumnen #cols" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Använd alternativ stavningskontroll" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Spara automatiskt vid avslut, fråga inte" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Spara som standard en fil i Unix-format" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visningsläge (skrivskyddat)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Använd inte fast radbryt för långa rader" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Visa inte de två hjälpraderna" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Använd vänteläge" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Aktivera mjuk radbrytning" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, version %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, fuzzy, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014..%s nanos skapare\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1856,92 +1856,97 @@ msgstr "" "\n" " Kompileringsflaggor:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Inget filnamn" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "Spara ändrad buffert? (Att svara \"Nej\" kommer att FÖRKASTA ändringar.) " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Kunde inte återöppna stdin från tangentbordet\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Läser från stdin, ^C för att avbryta\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "Kunde inte återöppna %s: %s" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Kunde inte återöppna stdin från tangentbordet\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Använd \"fg\" för att återvända till nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Vänteläge är inte aktiverat" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Obunden tangent" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Obindbar tangent:M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Obunden tangent:M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Obunden tangent:^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Obunden tangent:%c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorerades, mummel mummel" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Skriv ”%s -h” för en lista över tillgängliga flaggor.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ogiltigt rad- eller kolumnnummer" @@ -1982,7 +1987,7 @@ msgstr "Fel i %s på rad %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken" @@ -2007,58 +2012,58 @@ msgstr "Syntaxen \"none\" är reserverad" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Syntaxen \"default\" accepterar inte utökningar" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Saknar tangentnamn" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Tangentnamnet är för kort" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Tangentnamnet måste börja med ”^”, ”M” eller ”F”" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Tangentnamnet \"%s\" är ogiltigt" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Måste ange en funktion att binda tangenten till" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Måste ange en meny (eller \"all\") för att ändra bindning för tangent" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Kan inte mappa namnet ”%s” till en funktion" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kan inte mappa namnet ”%s” till en meny" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funktionen ”%s” existerar inte i meny ”%s”" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Tangentnedtryckningen ”%s” kan inte bindas om" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Fel vid utökning av %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2073,56 +2078,56 @@ msgstr "" "\"cyan\", \"magenta\" och \"black\" (svart), med\n" "valfria prefixet \"bright\" (ljus) för förgrundsfärger." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Ett ”%s”-kommando kräver ett föregående ”syntax”-kommando" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Färgnamn saknas" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Saknar regex-sträng efter ”%s”-kommando" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 #, fuzzy msgid "Empty regex string" msgstr "Saknar sträng för reguljärt uttryck" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\"" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Bakgrundsfärgen \"%s\" kan inte vara ljus" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Syntaxen \"default\" accepterar inte reguljära uttryck som ”%s”" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Saknar kommando efter ”%s”" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Allvarligt fel: Inga tangenter mappade för funktionen \"%s\". Avslutar.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2130,62 +2135,62 @@ msgstr "" "Om det behövs, använd nano med flaggan -I för att justera dina nanorc-" "inställningar.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Kunde inte hitta syntax %s att utöka" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntax \"%s\" har inga färgkommandon" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Kommandot \"%s\" tillåts inte i inkluderad fil" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Förstår inte kommandot \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Saknad flagga" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Okänd flagga \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Kan inte bort flaggan \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Flaggan \"%s\" kräver ett argument" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argument är inte en giltig flerbytesträng" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Icke-blanktecken krävs" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Två enkel-kolumntecken krävs" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2223,21 +2228,21 @@ msgstr " (att ersätta)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Söker…" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ersätta denna förekomst?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Ersätt med" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2245,15 +2250,15 @@ msgstr[0] "Ersatte %lu förekomst" msgstr[1] "Ersatte %lu förekomster" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Ange radnummer, kolumnnummer" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Inte en klammer" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Ingen matchande klammer" @@ -2350,12 +2355,12 @@ msgstr "Internt fel: Kan inte göra om. Spara ditt arbete." msgid "Redid action (%s)" msgstr "Gjorde om åtgärd (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunde inte skapa rör" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Kunde inte grena" @@ -2368,125 +2373,125 @@ msgstr "Felaktig citeringssträng %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan ojustera nu!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Ord kan inte hittas: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Redigera en ersättning" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Nästa ord…" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Skapar lista över felstavade ord, var vänlig vänta…" -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kunde inte få tag i rörbuffertens storlek" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fel vid start av \"spell\"" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fel vid start av \"sort -f\"" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fel vid start av \"uniq\"" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Starta stavningskontrollen" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavningskontrollen slutfördes" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ingen felkontroll definierad för denna typ av fil!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Spara ändrad buffert före felkontroll?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Startar felkontroll, vänta." -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Fick 0 tolkningsbara rader från kommando: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Meddelandet är för oöppnade filen %s, öppna den i en ny buffer?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Inga fler fel i oöppnade filer, avbryter" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Vid sista meddelandet" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Vid första meddelandet" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Slutförd" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Startar formaterare, vänta" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Formatering slutfördes" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Rader: %ld Tecken: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "I markering: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ordagrann inmatning" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Inga fler träffar" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Inga matchningar" @@ -2499,77 +2504,81 @@ msgstr "nano har slut på minne!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "Internt fel: Kan inte matcha rad %ld. Spara ditt arbete." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Okänd sekvens" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Unicode-inmatning:%s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "KAT:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Ändrad" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Visa" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Textredigeraren nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "version" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Presenteras av:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ytterligare tack till:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de många översättarna och TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "För ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "och alla andra som vi har glömt…" -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Tack för att du använder nano!" @@ -2893,9 +2902,6 @@ msgstr "Tack för att du använder nano!" #~ msgid "Could not close %s: %s" #~ msgstr "Kunde inte stänga %s: %s" -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "Kunde inte återöppna %s: %s" - #~ msgid "Could not open %s for writing: %s" #~ msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning: %s" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 375c0d35..10f95964 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -6,18 +6,18 @@ # Volkan Gezer , 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.8.0-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-03 11:31+0100\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer \n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:44+0300\n" +"Last-Translator: Mehmet Kececi \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: src/browser.c:71 @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Dizine Git" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "İptal edildi" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Bir üst dizine geçilemiyor" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Okuma hatası %s: %s" @@ -79,15 +79,15 @@ msgstr "(büyük)" msgid "Search" msgstr "Ara" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Arama Döngülendi" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Bu tek olaydır" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Geçerli bir arama deseni yok" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "%s dosyası düzenlenmiştir (%s ile %s, PID %s tarafından); sürekli m msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "%s'e dışarıdan dosya eklenemez" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" bir dizindir" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Artık açık dosya tamponları yok" msgid "Switched to %s" msgstr "%s'e geçildi" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Yeni Arabellek" @@ -205,19 +205,19 @@ msgstr "'%s' dosyası yazılabilir değildir" #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" -msgstr[0] "%lu satır okundu (DOS ve Mac biçiminden dönüştürüldü)" +msgstr[0] "%lu satırlar okundu (DOS ve Mac biçiminden dönüştürüldü)" #: src/files.c:919 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" -msgstr[0] "%lu satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)" +msgstr[0] "%lu satırlar okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)" #: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" -msgstr[0] "%lu satır okundu (DOS biçiminden dönüştürüldü)" +msgstr[0] "%lu satırlar okundu (DOS biçiminden dönüştürüldü)" #: src/files.c:930 #, c-format @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Yeni Dosya" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" dosyası bulunamadı" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyasıdır" @@ -287,12 +287,12 @@ msgstr "%s dışına yazılamıyor" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "%s yedek dosyası yazılırken hata oluştu: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Çok fazla yedek dosyası?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Geçici dosya yazarken hata oluştu: %s" @@ -533,14 +533,12 @@ msgid "Go to righthand column" msgstr "Sağ sütuna geç" #: src/global.c:519 -#, fuzzy msgid "Go to first row in this column" -msgstr "Sağ sütuna geç" +msgstr "Bu sütundaki ilk satıra git" #: src/global.c:520 -#, fuzzy msgid "Go to last row in this column" -msgstr "Sağ sütuna geç" +msgstr "Bu sütundaki son satıra git" #: src/global.c:523 msgid "Go one screenful up" @@ -1114,11 +1112,11 @@ msgstr "Sağ Sütun" #: src/global.c:1033 msgid "Top Row" -msgstr "" +msgstr "Üst Satır" #: src/global.c:1035 msgid "Bottom Row" -msgstr "" +msgstr "Alt Satır" #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters. #: src/global.c:1042 @@ -1271,6 +1269,16 @@ msgid "" "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded " "into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). " msgstr "" +"Dosya Ekleme Yardım Metni\n" +"\n" +" Geçerli imleç konumundaki geçerli dosya tamponuna eklenmesi için dosyanın " +"adını girin.\n" +"\n" +" Nano'yu çoklu dosya tamponu desteği ile derlemişseniz ve bunu -F ya da --" +"multibuffer komut satırı bayrakları, Meta-F anahtarı veya bir nanorc dosyası " +"ile etkinleştirmişseniz, dosyayı eklemek farklı bir tampona yüklenmesine " +"sebep olacaktır (dosya tamponları arasında geçiş için Meta-< ve > " +"kullanın). " #: src/help.c:338 msgid "" @@ -1280,6 +1288,11 @@ msgid "" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" +"Başka bir boş arabellek gerekiyorsa, herhangi bir dosya adı girmeyin veya " +"isteminde varolmayan bir dosya adı yazın ve Enter tuşuna basın.\n" +"\n" +" Aşağıdaki işlev tuşlarını dosya ekle modunda kullanılabilir:\n" +"\n" #: src/help.c:344 msgid "" @@ -1296,6 +1309,17 @@ msgid "" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" msgstr "" +"Dosya Tarayıcısı Yardım Metni\n" +"\n" +" Dosya yardımcı metin türünü dosyayı kaydetmek için Enter tuşuna basın ve " +"geçerli dosyayı farklı kaydet istediğiniz adı yazın.\n" +"\n" +" İşareti ile metni seçtiyseniz yalnızca seçili bölümü ayrı bir dosyaya " +"kaydetmek için istenir. Geçerli dosyanın sadece bir bölümü ile üzerine " +"olasılığını azaltmak için geçerli dosya adı varsayılan bu modda değil.\n" +"\n" +" Aşağıdaki işlev tuşlarını dosya yazma modunda kullanılabilir:\n" +"\n" #: src/help.c:358 msgid "" @@ -1312,10 +1336,10 @@ msgid "" msgstr "" "Dosya Tarayıcısı Yardım Metni\n" "\n" -" Dosya tarayıcısı, okumak ya da yazmak üzere bir dosya seçme işlemi " -"esnasında dizin yapısı içerisinde görsel olarak gezinebilmenizi sağlar. Ok " -"ve Sayfa Aşağı/Yukarı tuşları yardımıyla dosyaları gezebilir, bir dizin veya " -"dosya üzerindeyken S ya da Giriş tuşunuza basarak dizine geçebilir ya da " +" Dosya tarayıcısı okumak veya yazmak üzere bir dosya seçme işlemi esnasında " +"dizin yapısı içerisinde görsel olarak gezinebilmenizi sağlar. Ok tuşları ve " +"Sayfa Aşağı/Yukarı tuşları yardımıyla dosyaları gezebilir bir dizin veya " +"dosya üzerindeyken S veya Giriş tuşunuza basarak dizine geçebilir ya da " "dosyayı seçebilirsiniz. Bir üst dizine geçmek için listenin en üstünde " "bulunan \"..\" isimli dizini seçmeniz gerekmektedir.\n" "\n" @@ -1335,6 +1359,16 @@ msgid "" "search.\n" "\n" msgstr "" +"Arama Komutu Yardım Metni\n" +"\n" +" Aramak istediğiniz kelime veya karakterleri girip Enter'a basın. Eğer " +"girdiğiniz metin ile bir eşleşme varsa, ekran bu metne en yakın konuma " +"güncellenecektir.\n" +"\n" +" Önceki arama dizgesi arama isteminden sonra parantez içerisinde " +"gösterilecektir. Herhangi bir metin girmeden Enter'a basmak önceki aramayı " +"tekrarlayacaktır.\n" +"\n" #: src/help.c:380 msgid "" @@ -1356,6 +1390,16 @@ msgid "" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" msgstr "" +"Tarayıcı Git Dizini Yardım Metni\n" +"\n" +" Tarayıcı gözatmak için istediğiniz dizinin adını girin.\n" +"\n" +" Eğer sekme tamamlama devre dışı bırakıldıysa (denemek için) sekme tuşunu " +"kullanabilirsiniz otomatik olarak dizin adı tamamlar.\n" +"\n" +" Aşağıdaki işlev tuşlarını tarayıcı gitmek için dizin modunda " +"kullanılabilir:\n" +"\n" #: src/help.c:397 msgid "" @@ -1370,6 +1414,16 @@ msgid "" " The following function keys are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" +"Yazım Denetimi Yardım Metni\n" +"\n" +" Yazım denetleyicisi, geçerli dosyadaki tüm metnin yazım denetimini " +"denetler. Bilinmeyen bir kelime karşılaşıldığında vurgulanmasını ve " +"yenisini düzenlenebilir. Geçerli dosyadaki verilen yanlış yazılmış sözcüğü " +"her örneğini değiştirmek için daha sonra isteyecektir veya seçili metinde " +"işaret ile seçilmiş metin.\n" +"\n" +" Aşağıdaki işlev tuşlarını yazım denetimi modunda kullanılabilir:\n" +"\n" #: src/help.c:412 msgid "" @@ -1382,6 +1436,15 @@ msgid "" " The following function keys are available in Execute Command mode:\n" "\n" msgstr "" +"Komut Yardımı Metnini Çalıştırma\n" +"\n" +" Komut yardımcı metin modu geçerli arabellek (veya birden çok dosya " +"arabellek modunun yeni bir arabellek) kabuk tarafından girmek bir komutun " +"çıktısını eklemenize olanak sağlar bu yürütmek. Başka bir boş arabellek " +"gerekiyorsa, herhangi bir komut girmeyin.\n" +"\n" +" Aşağıdaki işlev tuşlarını yürütmek komut modunda kullanılabilir:\n" +"\n" #: src/help.c:425 msgid "" @@ -1437,19 +1500,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "etkin/etkisiz" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" -msgstr "" +msgstr "Tuş görünüm kipinde geçersizdir" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" -msgstr "" +msgstr "Bu fonksiyon kısıtlı kipte geçersizdir" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Yardım kullanılabilir değil" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1458,7 +1521,7 @@ msgstr "" "\n" "Arabellek %s olarak yazıldı\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1467,7 +1530,7 @@ msgstr "" "\n" "Arabellek %s'ye yazılamadı: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1476,7 +1539,7 @@ msgstr "" "\n" "Arabellek yazılamadı: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1487,283 +1550,288 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" +"İmleci bir dosyanın belirli bir satırına yerleştirmek için, satır numarasını " +"dosya adından\n" +"önce + ile koyun. Sütun numarası bir virgülden sonra eklenebilir.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" +"İlk dosya adı '-' ise, nano veriyi standart girdiden okur.\n" +"\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Seçenek\t\tGNU uzun seçenek\t\tAnlamı\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Akıllı ev tuşunu etkinleştir" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Var olan dosyaların yedeklerini kaydet" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Benzersiz yedek dosyalarını kaydetmek için dizin" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" -msgstr "" +msgstr "Ters video metni yerine kalın kullan" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Yazılan sekmeleri boşluklara dönüştür" -#: src/nano.c:800 -msgid "Read a file into a new buffer by default" -msgstr "" - #: src/nano.c:803 -msgid "Use (vim-style) lock files" -msgstr "" +msgid "Read a file into a new buffer by default" +msgstr "Varsayılan olarak dosyayı yeni bir tampona oku" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:806 +msgid "Use (vim-style) lock files" +msgstr "Kilit dosyaları (vim biçemi) kullan" + +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Metin arama/değiştirme geçmişini oku ve günlükle." -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "nanorc dosyalarına bakma" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" -msgstr "" - -#: src/nano.c:817 -msgid "Don't add newlines to the ends of files" -msgstr "" +msgstr "Sayısal tuş karmaşıklığı sorununu çöz" #: src/nano.c:820 +msgid "Don't add newlines to the ends of files" +msgstr "Dosya sonlarına yeni satırlar ekleme" + +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Dosyalaro DOS/Mac biçiminden dönüştürme" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Düzenlemek için bir satır daha kullan" -#: src/nano.c:826 -msgid "Log & read location of cursor position" -msgstr "" - #: src/nano.c:829 +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "İmleç konumunun konumunu tut ve oku" + +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:829 -msgid "Quoting string" -msgstr "" - #: src/nano.c:832 +msgid "Quoting string" +msgstr "Dizge alıntılama" + +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Sınırlı mod" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Yarım ekran yerine satır kaydır" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" -msgstr "" +msgstr "Bir sekme genişliğini #süt sütuna ayarla" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" -msgstr "" +msgstr "Hızlı durum çubuğu boşaltması yap" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Sürüm bilgisini yaz ve çık" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" -msgstr "" +msgstr "Kelime sınırlarını daha isabetli algıla" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X " -msgstr "" +msgstr "-X " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=" -msgstr "" +msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" -msgstr "" - -#: src/nano.c:848 -msgid "-Y " -msgstr "" - -#: src/nano.c:848 -msgid "--syntax=" -msgstr "" - -#: src/nano.c:849 -msgid "Syntax definition to use for coloring" -msgstr "" +msgstr "Hangi diğer karakterler kelime bölümleri" #: src/nano.c:851 +msgid "-Y " +msgstr "-Y " + +#: src/nano.c:851 +msgid "--syntax=" +msgstr "--syntax=" + +#: src/nano.c:852 +msgid "Syntax definition to use for coloring" +msgstr "Renklendirmek için sözdizimi tanımı" + +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "İmleç pozisyonunu daimi göster" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Backspace/Delete karışıklığını düzelt" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Dosya tarayıcısında imleci göster" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" -msgstr "" +msgstr "Bu yardım metnini göster ve çık" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Yeni satırlarda otomatik paragraf başı yap" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "İmlecin bulunduğu yerden satır sonuna kadar kes" -#: src/nano.c:864 -msgid "Show line numbers in front of the text" -msgstr "" - #: src/nano.c:867 +msgid "Show line numbers in front of the text" +msgstr "Metnin önünde satır numaralarını göster" + +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Fare kullanımı etkin" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" -msgstr "" +msgstr "Dosyayı okuma (sadece yaz)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Çalışma dizinini belirle" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "XON (^Q) ve XOFF (^S) tuşlarını sakla" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "rc dosya hataları gibi başlangıç sorunlarını sessizce göz ardı et" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" -msgstr "" +msgstr "#süt sütununda sabit kaydırma noktası ayarla" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatif yazım kontrolcüsü etkin" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Çıkışta sormaksızın otomatik kaydet" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" -msgstr "" +msgstr "Dosyayı varsayılan olarak Unix biçiminde kaydet" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Görünüm modu (salt okunur)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" -msgstr "" +msgstr "Uzun satırları zorla kaydırma" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "İki yardım satırını gösterme" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Asıkya alma aktif" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" -msgstr "" +msgstr "Yumuşak satır kaydırmayı etkinleştir" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, sürüm %s\n" -#: src/nano.c:916 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:919 +#, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" -msgstr " (C) 2014..%s nano katkıcıları\n" +msgstr " (C) 2014-%s nano katkıcıları\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " E-posta: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1772,91 +1840,98 @@ msgstr "" "\n" " Derleme seçenekleri:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Dosya adı yok" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" +"Değiştirilen tampon kaydeidlsin mi? (\"Hayır\" demek değişiklikleri " +"SİLECEK.) " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Stdin'den okunuyor, iptal etmek için ^C\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "%s tekrar açılamadı: %s" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "stdin klavyeden yeniden açılamadı, üzgünüz\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP ya da SIGTERM sinyali alındı\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Nanoya geri dönmek için \"fg\" tkullan.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" -msgstr "" +msgstr "Askıya alma etkin değil" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "etkin" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "etkisiz" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" -msgstr "" +msgstr "Tuş atamasını kaldır" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" -msgstr "" +msgstr "Atama kaldırılamaz tuş: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" -msgstr "" +msgstr "Tuş atamasını kaldır: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" -msgstr "" +msgstr "Tuş atamasını kaldır: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" -msgstr "" +msgstr "Tuş atamasını kaldır: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON yoksayıldı, hımmm" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" -msgstr "" +msgstr "XOFF yoksayıldı, karmakarışık karmakarışık" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "İstenen sekme boyutu \"%s\" geçersiz" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "istenen doldurma değeri \"%s\" geçerli değil" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" -msgstr "" +msgstr "Kullanılabilir seçeneklerin bir listesi için '%s -h' yazın.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Geçersiz satır veya sütun numarası" @@ -1895,9 +1970,9 @@ msgstr "%s'nin %lu satırında hata: " #: src/rcfile.c:212 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" -msgstr "" +msgstr "'%s' argümanı sonlandırılmamış bir \" içeriyor" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Düzenli ifade satırları \" işareti ile başlamak ve bitmek zorundadır" @@ -1912,68 +1987,68 @@ msgstr "Sözdizim ismi eksik" #: src/rcfile.c:297 msgid "A syntax name must be quoted" -msgstr "" +msgstr "Sözdizimi adı tırnak içine alınmalı" #: src/rcfile.c:306 msgid "The \"none\" syntax is reserved" -msgstr "" +msgstr "\"none\" sözdizimi ayrılmış" #: src/rcfile.c:336 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" -msgstr "" +msgstr "\"default\" sözdizimi uzantıları kabul etmiyor" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Eksik anahtar adı" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" -msgstr "" +msgstr "Tuş adı çok kısa" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" -msgstr "" +msgstr "Tuş adı şunlarla başlamalı: \"^\", \"M\" veya \"F\"" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" -msgstr "" +msgstr "Tuş adı %s geçersiz" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" -msgstr "" +msgstr "Anahtarın bağlayacağı bir işlev belirtmeli" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" -msgstr "" +msgstr "Anahtarın bağlanacağı/kaldırılacağı bir menü (veya \"all\") belirtmeli" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" adı bir işleve eşlenemiyor" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" adı bir menüye eşlenemiyor" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' fonksiyonu '%s' menüsünde yok" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" -msgstr "" +msgstr "Üzgünüz, \"%s\" tuş vuruşu tekrar atanamayabilir" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s genişletilirken hata: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1982,116 +2057,125 @@ msgid "" "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n" "for foreground colors." msgstr "" +"\"%s\" rengi anlaşılamadı.\n" +"Geçerli renkler \"green\", \"red\", \"blue\",\n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ve\n" +"\"black\", ön plan renkleri için isteğe bağlı \"bright\"\n" +"ön eki." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" -msgstr "" +msgstr "'%s' komutu öncesinde bir 'sözdizimi' komutu gerektirir" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Renk ismi eksik" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" -msgstr "" +msgstr "'%s' komutundan sonra düzenli ifade eksik" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" -msgstr "" +msgstr "Boş düzenli ifade dizgisi" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\", \"end=\"e ihtiyaç duyar." -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Arkaplan rengi \"%s\" parlak olamaz" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" -msgstr "" +msgstr "\"Varsayılan\" sözdizimi '%s' regexes kabul etmez" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' sonrasında eksik komut" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" -msgstr "" +msgstr "Bağımsız değişken '%s' kapanma eksikliği \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" +"Ölümcül hata: \"%s\" işlevi için eşlenen hiçbir tuş haritalanamadı. " +"Çıkılıyor.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" +"Gerekirse, nano ile -I seçeneğini kullanın nanorc ayarlarınızı belirlemek " +"için.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" -msgstr "" +msgstr "Sözdizimi genişletmek için \"%s\" bulunamadı" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" -msgstr "" +msgstr "Sözdizimi \"%s\" renk komutlarına sahip değildir" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Dosyada \"%s\" komutunun kullanımına izin verilmiyor" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "\"%s\" komutu anlaşılamadı" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" -msgstr "" +msgstr "Eksik seçenek" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen seçenek \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" seçeneği silinemiyor" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "\"%s\" seçeneği bir bağımsız değişkene ihtiyaç duyuyor" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" -msgstr "" +msgstr "Argüman geçerli bir çokbaytlı dizge değil" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Boş olmayan karakter gerekli" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "İki tek sütün karakter gerekli" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ev dizinimi bulamıyorum!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2129,36 +2213,36 @@ msgstr " (değiştirilecek)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." -msgstr "" +msgstr "Aranıyor..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Bu bulgu değiştirilsin mi?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "İle değiştir" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%lu sonuç yeniden değiştirildi" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Satır numarasını, sütun numarasını girin" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Ayraç değil" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Eşleşen ayraç yok" @@ -2211,7 +2295,7 @@ msgstr "metin kesmesi iptal" #: src/text.c:765 src/text.c:911 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." -msgstr "" +msgstr "Dahili hata: satır eksik. Lütfen görevi kaydedin." #: src/text.c:769 src/text.c:885 msgid "line break" @@ -2240,7 +2324,7 @@ msgstr "İç hata: bilinmeyen tür. Lütfen çalışmanızı kaydedin" #: src/text.c:819 #, c-format msgid "Undid action (%s)" -msgstr "" +msgstr "Eylem geri alındı (%s)" #: src/text.c:840 msgid "Nothing to re-do!" @@ -2248,19 +2332,19 @@ msgstr "Yeniden yapılacak hiçbir şey yok!" #: src/text.c:849 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." -msgstr "" +msgstr "Dahili hata: Tekrar ayarlanamıyor. Lütfen çalışmanızı kaydedin." #: src/text.c:969 #, c-format msgid "Redid action (%s)" -msgstr "" +msgstr "Eylem geri alındı (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Boru yaratılamadı" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Fork işlemi gerçekleştirilemedi" @@ -2273,125 +2357,126 @@ msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Şmdi yaslamayı geri alabilirsiniz!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" -msgstr "" +msgstr "Ulaşılamıyan kelime: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Bir yerdeğiştirmeyi düzenle" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Sonraki kelime..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Yazım hatası içeren kelimeler listeleniyor, lütfen bekleyiniz" -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Boru arabelleğinin boyutu alınamıyor" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "\"spell\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "\"sort -f\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "\"uniq\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Yazım denetleyici uygulanıyor, lütfen bekleyin" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Yazım kontrolü bitti" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" -msgstr "" +msgstr "Bu dosya türü için tanımlanmış hiçbir linter yok!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" -msgstr "" +msgstr "Haddelenmeden önce değiştirilmiş arabellek kaydedilsin mi?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" -msgstr "" +msgstr "Linter çağırma, lütfen bekleyin" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" -msgstr "" +msgstr "Komuttan 0 ayrıştırılabilir satırlar var: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" +"Bu mesaj için %s açılmamış dosyası, yeni bir arabellekte mi onu açalım?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" -msgstr "" +msgstr "Açılmamış dosyalarındaki yok daha fazla hata yok, iptal ediliyor" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Son mesajda" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "İlk mesajda" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Bitti" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" -msgstr "" +msgstr "Biçemleyici çağırma, lütfen bekleyin" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" -msgstr "" +msgstr "Biçimlendirme bitti" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sKelime: %lu Satır: %ld Karakter: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "Seçimde: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Birebir Girdi" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" -msgstr "" +msgstr "Başka eşleşme yok" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Eşleşme yok" @@ -2402,79 +2487,83 @@ msgstr "nano bellek dışı!" #: src/utils.c:518 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." +msgstr "Dahili hata: %ld satır eksik. Lütfen çalışmanızı kaydedin." + +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen sıralama" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" -msgstr "" +msgstr "Unicode giriş: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Dosya:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Değiştirildi" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Görünüm" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" -msgstr "" +msgstr "Diğer uyarılar bastırıldı" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "satır %ld/%ld (%d%%), sütun %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "nano metin düzenleyicisi" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "sürüm" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Size sağlayan: " -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Özel teşekkürler:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" -msgstr "" +msgstr "Birçok çevirmen ve TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses için:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ve unuttuğumuz kişilere..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Nano'yu kullandığınız için teşekkür ederiz!" @@ -2530,9 +2619,6 @@ msgstr "Nano'yu kullandığınız için teşekkür ederiz!" #~ msgid "Could not close %s: %s" #~ msgstr "%s kapatılamadı: %s" -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "%s tekrar açılamadı: %s" - #~ msgid "Could not open %s for writing: %s" #~ msgstr "%s yazmak için açılamadı: %s" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index d60f686b..7906ff8a 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-12 18:42+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Перейти до каталогу" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Скасовано" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Не можу перейти на каталог вище" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Помилка під час спроби читання %s: %s" @@ -81,15 +81,15 @@ msgid "Search" msgstr "Пошук" # message -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Дісталися кінця файла, почали спочатку" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Це єдиний збіг" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Немає поточного зразка для пошуку" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Не можу вставити файл поза %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» є каталогом" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Більше немає відкритих файлових буфері msgid "Switched to %s" msgstr "Перемкнуто до %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Новий Буфер" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Новий файл" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Файла «%s» не знайдено" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» є файлом пристрою" @@ -301,12 +301,12 @@ msgstr "Не можу записати поза %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Помилка під час спроби записати до файла резервної копії %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Забагато файлів резервних копій?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Помилка під час спроби записати до тимчасового файла: %s" @@ -1522,19 +1522,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "дозволити/заборонити" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Некоректна клавіша у режимі перегляду" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Цю функцію вимкнено у обмеженому режимі" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Довідка недоступна" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "" "\n" "Буфер записано до %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "" "\n" "Буфер не записано до %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "" "\n" "Буфер не записано: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "" "Щоб розташувати курсор у певному рядку файла, вкажіть номер рядка із «+»\n" "перед назвою файла. Позицію у рядку можна вказати після коми.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1591,269 +1591,269 @@ msgstr "" "введення.\n" "\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Параметр\t\tДовга форма\t\tПризначення\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Увімкнути розумну кнопку Home" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Зберігати резервні копії наявних файлів" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C <кат>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Каталог для зберігання унікальних резервних копій" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Використовувати жирний шрифт замість звичайного" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Перетворювати табуляції у пробіли" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Типово читати файл до нового буфера" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Використовувати файли блокування (як у vim)" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Вести журнал та читати історію умов пошуку/заміни" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Не використовувати файли nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Виправляти проблему малої клавіатури" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Не додавати порожні рядки у кінці файла" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Не перетворювати файли з формату DOS/Mac" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Використовувати додатковий рядок для редагування" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Записувати до журналу і читати позицію курсора" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q <ряд>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<ряд>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Рядок цитування" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Обмежений режим" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Гортати на рядок, а не на пів екрана" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#число>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#число>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Встановити ширину табуляції у #число позицій" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Використовувати швидке очищування рядка стану" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показати версію та вийти" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Використовувати більш точне визначення меж слів" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X " msgstr "-X <ряд>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=<ряд>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Які інші символи є частинами слів" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "-Y <назва>" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<назва>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Опис синтаксису, який слід використовувати для розфарбування" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Постійно показувати позицію курсора" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Виправити проблему Backspace/Delete" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Показувати курсор у переглядачі файлів" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Показати текст цієї довідки і завершити роботу" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Автоматично вирівнювати нові рядки" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Вирізати від курсора до кінця рядка" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Показувати номери рядків перед текстом" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Дозволити використання миші" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Не читати файл (лише записувати до нього)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o <кат>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=<кат>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Встановити робочий каталог" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Зберегти клавіші XON (^Q) та XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Мовчки ігнорувати помилки запуску, наприклад rc-файла" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#поз>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#поз>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Встановити значення позиції жорсткого перенесення #поз" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s <програма>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=<програма>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Альтернативна програма перевірки правопису" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Автоматичне збереження при виході, без запитань" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Типово зберігати файл у форматі Unix" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим перегляду (лише читання)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Не переносити надто довгі рядки жорстко" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Не показувати два рядка довідки внизу" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Дозволити призупинення" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Увімкнути м’яке перенесення рядків" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano версії %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " © Учасники розробки nano, 2014-%s\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Ел. пошта: nano@nano-editor.org\tІнтернет: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1862,91 +1862,96 @@ msgstr "" "\n" " Зібрано з таким параметрами:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Немає назви файла" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Зберегти зміни у буфері? (Відповідь «Ні» призведе до ВТРАТИ змін.) " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Не вдалося повторно відкрити стандартний ввід з клавіатури\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Читання зі стандартного вводу. ^C для переривання\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Не вдалося повторно відкрити стандартний ввід з клавіатури\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Прийнято SIGHUP або SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Використовуйте «fg» для повернення у nano\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Призупинення не увімкнено" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "дозволено" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "заборонено" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Непов’язана комбінація" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Непов’язана комбінація: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Непов’язана комбінація: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Непов’язана комбінація: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Непов’язана комбінація: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON проігноровано, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF проігноровано, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Запитаний розмір табуляції «%s» не підходить" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Надіслано запит на некоректний розмір заповнення «%s»" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Введіть команду «%s -h», щоб отримати список доступних параметрів.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Некоректний номер рядка або позиції" @@ -1987,7 +1992,7 @@ msgstr "Помилка в %s на рядку %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Аргумент %s має незакриту \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Рядки формальних виразів повинні починатися та закінчуватися лапками (\")" @@ -2013,60 +2018,60 @@ msgstr "Синтаксис «none» зарезервовано" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Синтаксис «default» не може мати розширень" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Відсутня назва клавіші" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Назва клавіші є надто короткою" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Назва клавіші має починатися з «^», «M» або «F»" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Назва ключа %s є некоректною" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Для прив’язування клавіші слід вказати функцію" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Слід вказати меню (або «all»), до якого слід прив’язати клавішу або " "відв’язати її" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Не можна пов’язати назву «%s» з функцією" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Неможливо пов’язати назву «%s» з меню" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "У меню «%2$s» немає пункту «%1$s»" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Вибачте, призначення «%s» змінювати не можна" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Помилка під час розгортання %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2081,55 +2086,55 @@ msgstr "" "«black», з необов’язковим префіксом «bright»\n" "для кольору тла." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" "Використання команди «%s» потребує попереднього використання команди «syntax»" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Відсутня назва кольору" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Не вистачає рядка формального виразу після команди «%s»" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Порожній формальний вираз" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" потребує відповідного \"end=\"" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Колір тла «%s» не може бути світлим" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Синтаксис «default» не може використовувати формальні вирази «%s»" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Не вистачає команди після «%s»" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Аргумент «%s», не вистачає завершальної \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Критична помилка: з функцією «%s» не пов’язано клавіш. Виходимо.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2137,62 +2142,62 @@ msgstr "" "Якщо потрібно, скористайтеся nano з параметром -I, щоб скоригувати параметри " "у nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Не вдалося знайти синтаксичну конструкцію «%s» для розширення" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Синтаксис «%s» не має колірних команд" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Команда «%s» не дозволена у включеному файлі" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Не зрозуміла команда «%s»" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Пропущено параметр" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Невідомий параметр «%s»" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Неможливо скасувати визначення параметра «%s»" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Опція «%s» вимагає аргумент" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Аргумент не є коректним багатобайтовим рядком" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Вимагається непорожній символ" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Вимагається два одинарних символи" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Я не можу знайти свою домівку! Жах!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2230,21 +2235,21 @@ msgstr " (до заміни)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Шукаємо…" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Замінити цей примірник?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Замінити на" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2253,15 +2258,15 @@ msgstr[1] "Замінено %lu збіги" msgstr[2] "Замінено %lu збігів" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Введіть номер рядка, номер ряду" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Не дужка" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Нема відповідної дужки" @@ -2361,12 +2366,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Повторена дія (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Не можу створити канал (pipe)" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Не можу зробити fork()" @@ -2379,127 +2384,127 @@ msgstr "Поганий рядок цитування %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Можу зараз же СкасВирівнювання!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Непридатне до пошуку слово: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Редагувати заміну" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Наступне слово…" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Створюємо перелік орфографічних помилок, зачекайте..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Не можу отримати розмір буферу каналу" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Помилка виконання \"spell\"" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Помилка виконання \"sort -f\"" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Помилка виконання \"uniq\"" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Викликаємо програму для пошуку друкарських помилок, зачекайте" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Перевірка орфографії не вдалася: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Не вдалось перевірити орфографію: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Перевірку орфографії завершено" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Для цього типу файлів не визначено обробника!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Зберегти змінений буфер перед обробкою?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Викликаємо linter, зачекайте" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Від команди отримано 0 придатних рядків: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Це повідомлення пов’язано із невідкритим файлом %s. Відкрити його у новому " "буфері?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "У невідкритих файлах немає більше помилок, скасовуємо дію" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "На останньому повідомленні" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "На першому повідомленні" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Завершено" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Викликаємо formatter, зачекайте" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Форматування завершено" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sСлів: %lu Рядків: %ld Символів: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "У позначеному: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Буквальний ввід" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Далі немає відповідників" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Немає відповідників" @@ -2514,77 +2519,81 @@ msgstr "" "Внутрішня помилка: не вдалося встановити відповідність рядка %ld. Збережіть " "результати вашої роботи." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Невідома послідовність" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Введення Unicode: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "Кат.:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Змінено" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Вигляд" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Подальші попередження не показано" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "рядок %ld/%ld (%d%%), позиція %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Текстовий редактор nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "версія" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Створено для Вас:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Особлива подяка:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation (Фонд Вільного Програмного забезпечення)" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "багатьом перекладачам та TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "За ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "та іншим, кого ми забули..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Дякуємо за використання nano!" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 6a497bab..8d565756 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-13 06:46+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Đi tới thư mục" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Bị hủy bỏ" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Không thể nhảy lên một thư mục" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Gặp lỗi khi đọc %s: %s" @@ -82,15 +82,15 @@ msgstr "(lớn)" msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Tìm Toàn bộ" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Đây là lần xảy ra duy nhất" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Không có mẫu tìm kiếm hiện tại" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Tập tin %s đang được biên soạn (bởi %s bằng %s, PID %s); t msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Không chèn được tập tin từ bên ngoài của %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "“%s” là một thư mục" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Không còn bộ đệm mở tập tin nữa" msgid "Switched to %s" msgstr "Đã chuyển tới %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Bộ nhớ đệm mới" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Tập tin mới" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Không tìm thấy tập tin “%s”" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "“%s” là một tập tin thiết bị" @@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "Không ghi được ra bên ngoài của %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin sao lưu %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Quá nhiều tập tin sao lưu dự phòng?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin tạm thời: %s" @@ -1503,19 +1503,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "bật/tắt" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Phím không hợp lệ trong chế độ xem" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Chức năng này bị tắt trong chế độ hạn chế" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Phần trợ giúp không sẵn có" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "" "\n" "Bộ nhớ đệm ghi vào %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "" "\n" "Bộ nhớ đệm chưa được ghi vào %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "" "\n" "Bộ nhớ đệm chưa được ghi lại: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "" "Đặt con trỏ trên một dòng rõ ràng của tập tin, đặt con số dòng với\n" "một “+” trước tên tập tin. Số dòng có thể thêm sau một dấu phẩy.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1571,271 +1571,271 @@ msgstr "" "Khi tên tập tin đầu tiên là “-”, sẽ đọc từ đầu vào tiêu chuẩn.\n" "\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Tùy chọn\tTùy chọn GNU dài\tÝ nghĩa\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Bật dùng phím home khéo" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Lưu trữ các tập tin đã có" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Thư mục để lưu tập tin lưu trữ duy nhất" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Hiển thị chữ in đậm thay cho chữ ảnh động đảo ngược" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Chuyển tab thành dấu cách" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Đọc một tập tin vào một bộ đệm mới theo mặc định" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Dùng các tập tin khóa (kiểu-vim)" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Ghi lại và đọc lịch sử các chuỗi tìm kiếm/thay thế" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Đừng nhìn vào các tập tin nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Giải quyết vấn đề nhầm lẫn trên bàn phím số" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Đừng thêm dòng mới vào cuối tập tin" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Đừng chuyển đổi tập tin từ định dạng DOS/Mac" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Sử dụng một dòng thêm để soạn thảo" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Ghi nhật ký & đọc vị trí tại vị trí con trỏ" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Chuỗi dùng để trích dẫn" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Chế độ hạn chế" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Cuộn theo dòng thay vào theo nửa màn hình" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#số_cột>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#số_cột>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Đặt độ rộng của tab tính theo cột tới số cột này" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Xóa nhanh dòng trạng thái" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "In ra thông tin phiên bản và thoát" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Nhận dạng ranh giới của từ cẩn thận hơn" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X " msgstr "-X " -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=" msgstr "--wordchars=" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Khối khác nào là các bộ phận của từ" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Định nghĩa cú pháp để sử dụng khi tô màu" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Luôn luôn hiển thị vị trí con trỏ" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Giải quyết vấn đề nhầm lẫn Backspace/Delete" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Hiện con trỏ trong bộ duyệt tập tin" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Hiển thị trợ giúp này rồi thoát" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Tự động thụt các dòng mới" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Cắt từ vị trí con trỏ tới cuối dòng" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Hiển thị số của dòng phía trước của vă bản" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Hỗ trợ việc dùng chuột" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Không thể đọc tập tin (chỉ có thể ghi nó)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Đặt thư mục thao tác" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Cấm các phím XON (^Q) và XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Không xuất các lời nhắn về các vấn đề khởi chạy như là lỗi tập tin rc" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#số_cột>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#số_cột>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Đặt điểm ngắt dòng cứng tính tại #cột này" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Dùng chương trình kiểm tra chính tả khác" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Tự động lưu khi thoát, đừng hỏi lại" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Lưu một tập tin theo mặc định ở dạng định Unix" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Chế độ xem (chỉ đọc)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Đừng ngắt những dòng dài" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Đừng hiển thị hai dòng trợ giúp" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Bật tạm ngưng" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Bật ngắt dòng mềm" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, phiên bản %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s những người đóng góp cho nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" " Địa chỉ thư: nano@nano-editor.org\tWeb: https://www.nano-editor.org/\n" " Thông báo lỗi dịch cho: http://translationproject.org/team/vi.html" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1844,91 +1844,96 @@ msgstr "" "\n" " Tùy chọn biên dịch:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Không có tên tập tin" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Lưu bộ đệm đã sửa? (Câu trả lời \"No\" sẽ LOẠI BỎ các thay đổi.)" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Tiếc là không thể mở lại đầu vào tiêu chuẩn từ bàn phím\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Đang đọc từ đầu vào tiêu chuẩn, bấm ^C để hủy bỏ\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Tiếc là không thể mở lại đầu vào tiêu chuẩn từ bàn phím\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Nhận được tín hiệu SIGHUP hoặc SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Dùng “fg” để quay lại nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Chế độ tạm dừng không được bật" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "được bật" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "bị tắt" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Thôi ràng buộc phím" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Thôi ràng buộc phím: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Thôi ràng buộc phím: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Thôi ràng buộc phím: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Thôi ràng buộc phím: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON bị lờ đi." -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF bị lờ đi." -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu một kích thước tab “%s” không hợp lệ" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy “%s” không hợp lệ" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Gõ “%s -h” để biết danh sách các tùy chọn sẵn có.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Sai số thứ tự dòng hoặc cột" @@ -1969,7 +1974,7 @@ msgstr "Có lỗi trong %s trên dòng %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Đối số “%s” chưa được \" kết thúc" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Biểu thức chính quy phải bắt đầu và kết thúc bởi một ký tự \"" @@ -1994,59 +1999,59 @@ msgstr "Cú pháp “none” là được để dành dùng trong tương lai" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Cú pháp “default” không chấp nhận phần mở rộng" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Thiếu tên phím" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Tên phím quá ngắn" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Tên phím phải bắt đầu với “^”, “M” hoặc “F”" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Tên phím “%s” không hợp lệ" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Phải ghi rõ hàm ràng buộc với tổ hợp phím" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Phải chỉ định một trình đơn (hoặc \"all\") để mà ràng buộc hay không vào phím" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Không thể ánh xạ tên “%s” đến một hàm" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Không thể ánh xạ tên “%s” đến một trình đơn" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Chức năng “%s” không tồn tại trong trình đơn “%s”" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Tiếc là không cho phép dùng tổ hợp phím “%s”" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Gặp lỗi khi khải triển %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2069,54 +2074,54 @@ msgstr "" " * bright\tsáng\n" "cho màu của văn bản." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Một lệnh “%s” cần có lệnh “syntax” đi trước" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Thiếu tên màu" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Thiếu chuỗi biểu thức chính quy sau lệnh “%s”" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Chuỗi biểu thức chính quy trống rỗng" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "“start=” (bắt đầu) thì yêu cầu một phần “end=” (kết thúc) tương ứng" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Màu nền “%s” không thể là màu sáng (khó đọc)" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Cú pháp “default” không chấp nhận biểu thức chính quy “%s”" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Thiếu lệnh sau “%s”" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Đối số của “%s” thiếu \" kết thúc" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Lỗi nghiêm trọng: chưa ánh xạ phím với chức năng “%s”. Thoát ra.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2124,62 +2129,62 @@ msgstr "" "Nếu cần, hãy sử dụng trình soạn thảo nano với tùy chọn “-I” để điều chỉnh " "cài đặt nanorc của bạn.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Không thể tìm thấy cú pháp “%s” để khai triển" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Cú pháp “%s” không có câu lệnh màu" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Lệnh “%s” không được phép trong tập tin đã bao gồm" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Không hiểu câu lệnh “%s”" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Thiếu tùy chọn" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Không hiểu tùy chọn “%s”" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Không thể bỏ đặt tùy chọn “%s”" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Tùy chọn “%s” cần một tham số" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Tham số không phải là một chuỗi đa byte hợp lệ" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Yêu cầu các ký tự không phải khoảng trắng" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Yêu cầu hai ký tự một cột" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Tôi không thể tìm thấy thư mục cá nhân của mình!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2217,36 +2222,36 @@ msgstr " (thay thế)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Đang tìm kiếm…" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Thay thế minh dụ này?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Thay thế bằng" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Đã thay thế %lu lần" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Nhập số thứ tự dòng, cột" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Không phải ngoặc đơn" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Không có ngoặc đơn tương ứng" @@ -2344,12 +2349,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Bước được hoàn lại (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Không thể tạo đường ống" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Không thể tạo tiến trình con" @@ -2362,126 +2367,126 @@ msgstr "Chuỗi trích dẫn sai %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Bây giờ có thể Bỏ sắp chữ!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Không thể tìm từ: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Sửa chuỗi thay thế" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Từ kế…" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Đang tạo danh sách từ sai chính tả, xin hãy chờ…" -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Không lấy được kích thước của bộ đệm đường ống" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Gặp lỗi khi gọi “spell”" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Gặp lỗi khi gọi “sort -f”" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Gặp lỗi khi gọi “uniq”" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Gọi trình kiểm tra chính tả, vui lòng chờ" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Hoàn thành việc kiểm tra chính tả" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Không có kiểm chuẩn cho kiểu này của tập tin!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Ghi lại bộ đệm đã sửa trước khi kiểm chuẩn?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Đang gọi bộ kiểm chuẩn, vui lòng chờ" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Nhận được 0 dòng có thể phân tích từ lệnh: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Lời nhắn này là dành cho tập tin %s chưa được mở, mở nó trong bộ đệm mới?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Không có thêm các lỗi trong các tập tin chưa được mở, nên hủy bỏ" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Tại thông báo cuối" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Tại thông báo đầu" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Đã xong" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Đang gọi bộ định dạng, vui lòng chờ" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Hoàn tất định dạng" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sTừ: %lu Dòng: %ld Ký tự: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "Trong lựa chọn: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Dữ liệu nhập nguyên bản" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Không tìm thấy thêm kết quả nào khớp" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Không tìm thấy" @@ -2494,77 +2499,81 @@ msgstr "nano làm hết bộ nhớ!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "Lỗi nội bộ: không thể khớp dòng %ld. Hãy lưu công việc của bạn lại." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Chuỗi chưa biết" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Đầu vào Unicode: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "TMỤC:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Tập tin:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Đã sửa đổi" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Trình bày" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Chặn nhiều cảnh báo hơn nữa" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "dòng %ld/%ld (%d%%), cột %lu/%lu (%d%%), ký tự %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Trình soạn thảo văn bản nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "phiên bản" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Được đem tới bởi:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Đặc biệt cảm ơn:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Tổ chức Phần mềm Tự do (FSF)" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "nhiều người dịch thuật và TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Dành cho ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "và những người khác mà chúng tôi quên…" -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Cảm ơn bạn đã dùng nano!" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index c980af9f..60e7ce45 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-13 12:46+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "跳至目录" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "无法上移一个目录" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "读取%s 出错:%s" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "搜索" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "已从头搜索" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "这是惟一出现之处" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "没有当前搜索模式" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "无法插入%s 外部的文件" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 是一个目录" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "无多余文件缓冲区可启用" msgid "Switched to %s" msgstr "切换至%s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "新缓冲区" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "新文件" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "找不到\"%s\"" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" 是一个设备文件" @@ -288,12 +288,12 @@ msgstr "无法写入%s 外部" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "写入备份文件%s 出错:%s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "太多备份文件?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "写入临时文件%s 出错" @@ -1517,21 +1517,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "启用/关闭" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "观看模式中此按键无效" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "在限制模式中无法跳至%s 外部" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "" "\n" "缓冲内容已写入 %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "" "\n" "缓冲内容未写入至 %s:%s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "" "\n" "缓冲区未写入:%s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1569,290 +1569,290 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "选项\t\tGNU 长选项\t\t意义\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "启用智能 HOME 键" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "储存既有文件的备份" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C <目录>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=<目录>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "用以储存独一备份文件的目录" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "用粗体替代颜色反转" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "将已输入的制表符转换为空白" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "记录与读取搜索/替换的历史字符串" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "不要参考nanorc 文件" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "修正数字键区按键混淆问题" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "不要将换行加到文件末端" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "不要从 DOS/Mac 格式转换" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "编辑时多使用一行" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "记录并读取光标位置" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q <字符串>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<字符串>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "引用代表字符串" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "限制模式" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "按行滚动而不是半屏" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#列数>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#列数>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "设定制表符宽度为 #列数" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "状态行快速闪动" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "显示版本资讯并离开" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "更正确地侦测单字边界" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "-X " msgstr "-Q <字符串>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "--wordchars=" msgstr "--quotestr=<字符串>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<字符串>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "用于加亮的语法定义" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "持续显示游标位置" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "修正退格键/删除键混淆问题" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "打开文件选单" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "显示帮助" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "自动缩进新行" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "从游标剪切至行尾" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "启用鼠标功能" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o <目录>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=<目录>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "设定操作目录" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "保留XON (^Q) 和XOFF (^S) 按键" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "沉默忽略启动问题, 比如rc 文件错误" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#列数>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#列数>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "设定折行宽度为 #列数" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s <程序>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=<程序>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "启用替代的拼写检查程序" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "离开时自动储存,不要提示" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "查看(只读)模式" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "不要自动换行" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "不要显示辅助区" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "启用暂停功能" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "启用软换行" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano 版本%s (编译于%s, %s)\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " 电子邮件: nano@nano-editor.org\t\t网页: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1861,91 +1861,96 @@ msgstr "" "\n" " 编译选项:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "对不起,无法从键盘设备重新打开标准输入\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "正在从标准输入读入,可用 ^C 中断\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "对不起,无法从键盘设备重新打开标准输入\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "接收到SIGHUP 或SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "使用\"fg\" 返回nano\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "已启用" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "已禁用" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "忽略XON,嗯嗯。" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "忽略XOFF,嗯嗯。" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "无效的列号或行号" @@ -1986,7 +1991,7 @@ msgstr "在%s(第%lu 行)中发生错误:" msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "参数%s 有未封闭的 \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "正则表示式字符串必须以 \" 字符开始及结束" @@ -2012,60 +2017,60 @@ msgstr "\"none\" 语法已被保留" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "\"default\" 语法必须不含任何副文件名" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "缺少键名称" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "键绑定必须以\"^\", \"M\" 或 \"F\" 开始" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "必须指定键绑定到的函数" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个函数" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个菜单" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "对不起,键\"%s\" 属非法绑定" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "读取%s 出错:%s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2080,118 +2085,118 @@ msgstr "" "\"black\"(黑),选择性的前置字 \"bright\"(明亮) \n" "可用于前景色。" -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "缺少颜色名称" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "缺少颜色名称" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 #, fuzzy msgid "Empty regex string" msgstr "缺少正则表示式字符串" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" 要求对应的\"end=\"" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "背景色%s 不可为明亮" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "\"default\" 语法必须不含任何副文件名" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "缺少颜色名称" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "参数%s 有未封闭的 \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "严重错误; 没有键映射到函数 \"%s\"" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "正在退出。如果您想调整您的nanorc 设置,请使用nano 的-I 选项。\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个菜单" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "语法\"%s\" 没有color 命令" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "命令\"%s\" 被禁止在包含文件中使用" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "无法识别\"%s\" 命令" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "缺少颜色名称" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "未知旗标 %s" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "无法解除旗标 %s 设定" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "选项%s 需要参数" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 #, fuzzy msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "选项并非正确的多字节字符串" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "需要非空格字符" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "需要两个单行字符" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "我找不到我的家目录!哇!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2229,37 +2234,37 @@ msgstr " (替换)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "搜索" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "替换这个?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "替换为" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "已替换%lu 处" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "输入列号,行号" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "并非一个括号" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "无对应括号" @@ -2358,12 +2363,12 @@ msgstr "内部错误:无法配置取消剪切。请保存您的工作" msgid "Redid action (%s)" msgstr "已重做操作(%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "无法建立管线功能" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "执行功能无效" @@ -2376,130 +2381,130 @@ msgstr "不良引用字符串%s:%s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "现在可以还原对齐!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "编辑替代文字" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "后一个字" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "正在建立错字列表,请稍待..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "无法得知管线缓冲区大小" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "运行 \"spell\" 错误" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "运行 \"sort -f\" 错误" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "运行 \"uniq\" 错误" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "尝试运行拼写检查" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "拼写检查失败:%s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "拼写检查失败:%s:%s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "拼写检查结束" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "不要将换行加到文件末端" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "显示此信息" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "显示此信息" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%s字数: %lu 行数: %ld 字符数: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "于选择部份:" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "原形输入" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 #, fuzzy msgid "No matches" msgstr "无对应括号" @@ -2513,77 +2518,81 @@ msgstr "nano 已耗尽内存!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "内部错误:无法匹配行 %d。请保存您的工作" +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Unicode 输入" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "目录:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "文件:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "已更改" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "查看" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "行 %ld/%ld (%d%%),列 %lu/%lu (%d%%),字符 %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "nano 文本编辑器" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "版本" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "来自于:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "特别感谢:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "自由软体基金会" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses 部份:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "以及其他我们不记得的人..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "谢谢您使用 nano!" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index bbcee0a8..4a3b2f05 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-24 23:29+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -29,8 +29,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "跳至目錄" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "無法上移一個目錄" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s" @@ -77,15 +77,15 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "已從頭搜尋" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "這是惟一出現之處" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "沒有符合目前搜尋形式者" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "無法插入 %s 外部的檔案" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 是一個目錄" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "無多餘檔案緩衝區可開啟" msgid "Switched to %s" msgstr "切換至 %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "新緩衝區" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "新檔案" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "找不到 \"%s\"" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案" @@ -287,12 +287,12 @@ msgstr "無法寫入 %s 外部" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤:%s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "太多備份檔案?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤" @@ -1520,21 +1520,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "開啟/關閉" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "觀看模式中此按鍵無效" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "" "\n" "緩衝區已寫入 %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "" "\n" "緩衝區未寫入至 %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "" "\n" "緩衝區未寫入: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1572,290 +1572,290 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "選項\t\tGNU 長選項\t\t意義\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "開啟智慧型 HOME 按鍵功能" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "儲存既有檔案的備份" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C " msgstr "-C <目錄>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=<目錄>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "用以儲存獨一備份檔案的目錄" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "使用粗體以代替反白顯示文字" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "將已輸入的跳格符號轉換為空白" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "使用 (vim 形式) 鎖定檔案" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "記錄與讀取 搜尋/置換 的歷史字串" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "不要參考 nanorc 檔案" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "修正數字鍵區按鍵混淆問題" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "不要將換列加到檔案末端" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "不要從 DOS/Mac 格式轉檔" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "編輯時多使用一列" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "記錄 & 讀取游標所在位置" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q " msgstr "-Q <字串>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<字串>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "引用代表字串" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "限制模式" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "逐列捲動以代替半個畫面" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#行數>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#行數>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "設定跳格寬度為 #行數" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "狀態列快速閃動" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "顯示版本資訊並離開" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "更正確地偵測單字邊界" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "-X " msgstr "-Q <字串>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "--wordchars=" msgstr "--quotestr=<字串>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<字串>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "用於顏色的語法定義" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "持續顯示游標位置" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "修正 退格鍵/刪除鍵 混淆問題" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "呼叫檔案選單" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "顯示這份說明文字" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "自動縮排新列" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "從游標剪下至列尾" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "開啟滑鼠功能" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o " msgstr "-o <目錄>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=<目錄>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "設定操作目錄" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "保留 XON (^Q) 和 XOFF (^S) 按鍵" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "默默地忽略像是 rc 檔案錯誤之類的啟動問題" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#行數>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#行數>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "設定換列點為 #行數" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s " msgstr "-s <程式>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=" msgstr "--speller=<程式>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "啟用替代的拼字檢查程式" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "離開時自動儲存,不要提示" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "觀看模式 (唯讀)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "不要自動換列" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "不要顯示兩說明列" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "開啟懸置功能" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "開啟長列換列" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano 版本 %s (編譯於 %s, %s)\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " 電子郵件: nano@nano-editor.org\t\t網頁: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1864,91 +1864,96 @@ msgstr "" "\n" " 編譯選項:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "無法重新開啟來自鍵盤的標準輸入,抱歉\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "讀取自標準輸入,^C 以放棄\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "無法重新開啟來自鍵盤的標準輸入,抱歉\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "利用 \"fg\" 來回到 nano。\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "開啟" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "關閉" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "忽略 XON,嗯嗯。" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的跳格寬度 \"%s\" 無效" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的填滿行數 \"%s\" 無效" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "無效的列號或行號" @@ -1989,7 +1994,7 @@ msgstr "在 %s (位於第 %lu 列) 中發生錯誤: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "引數 '%s' 有未封閉的 \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "正規表示式字串必須以 \" 字元開始及結束" @@ -2015,60 +2020,60 @@ msgstr "\"none\" 語法已被保留" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "\"default\" 語法必須不含任何副檔名" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "缺少語法名稱" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "按鍵繫結必須以 \"^\", \"M\", 或 \"F\" 開始" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "所要求的跳格寬度 \"%s\" 無效" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "必須指定按鍵所繫結的功能" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "無法映射名稱「%s」到某一功能" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "無法映射名稱「%s」到某一選單" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "抱歉,按鍵字串「%s」是不合法的繫結" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2083,118 +2088,118 @@ msgstr "" "\"black\"(黑),加上選擇性的前置字 \"bright\"(明亮) \n" "可用於前景色。" -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "缺少顏色名稱" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "缺少正規表示式字串" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 #, fuzzy msgid "Empty regex string" msgstr "缺少正規表示式字串" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" 要求對應的 \"end=\"" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "背景色 \"%s\" 不可為明亮" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "\"default\" 語法必須不含任何副檔名" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "引數 '%s' 有未封閉的 \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "嚴重錯誤:沒有按鍵映射至功能「%s」" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "離開中。 如果需要調整您的 nanorc 設定值,請使用 nano 與 -I 選項\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "無法映射名稱「%s」到某一選單" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "語法「%s」沒有任何顏色命令" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "命令「%s」在包含的檔案中不允許" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "無法辨識 \"%s\" 命令" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "缺少顏色名稱" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "旗標 \"%s\" 無法辨識" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "無法解除旗標 \"%s\" 設定" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "選項 \"%s\" 要求引數" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 #, fuzzy msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "選項並非正確的多位元字串" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "需要非空格字元" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "需要兩個單行字元" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "我找不到我的家目錄!哇!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2232,37 +2237,37 @@ msgstr " (置換)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "搜尋" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "置換這個?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "以此置換" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "已置換 %lu 處" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "輸入列號,行號" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "並非一個括號" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "無對應括號" @@ -2361,12 +2366,12 @@ msgstr "內部錯誤:無法設定取消剪下。 請儲存您的工作。" msgid "Redid action (%s)" msgstr "已重做動作 (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "無法建立管線功能" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "執行功能無效" @@ -2379,130 +2384,130 @@ msgstr "不良引用字串 %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "現在可以還原對齊!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "編輯替代文字" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "後一個字" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "正在建立錯字列表,請稍待…" -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "無法得知管線緩衝區大小" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "呼叫 \"spell\" 錯誤" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "呼叫 \"sort -f\" 錯誤" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "呼叫 \"uniq\" 錯誤" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "嘗試呼叫拼字檢查" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "拼字檢查失敗: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "拼字檢查失敗: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "拼字檢查結束" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "不要將換列加到檔案末端" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "顯示此訊息" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "顯示此訊息" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%s字數: %lu 列數: %ld 字元數: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "於選擇部分: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "原形輸入" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 #, fuzzy msgid "No matches" msgstr "無對應括號" @@ -2516,77 +2521,81 @@ msgstr "nano 已耗盡記憶體!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "內部錯誤:無法匹配第 %d 列。 請儲存您的工作" +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "萬國碼輸入" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "目錄:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "檔案:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "已更動" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "觀看" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "列 %ld/%ld (%d%%), 行 %lu/%lu (%d%%), 字元 %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "nano 文字編輯器" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "版本" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "來自於:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "特別感謝:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "自由軟體基金會" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses 部分:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "以及其他我們不記得的人…" -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "謝謝您使用 nano﹗"