Danish and Spanish updates.

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@909 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
master
Jordi Mallach 2001-11-19 12:09:51 +00:00
parent 9b8b370132
commit feebeb90ea
3 changed files with 175 additions and 221 deletions

View File

@ -23,6 +23,10 @@ CVS Code -
- Russian translation updates (Sergey A. Ribalchenko). - Russian translation updates (Sergey A. Ribalchenko).
- po/sv.po: - po/sv.po:
- Swedish translation updates (Christian Rose). - Swedish translation updates (Christian Rose).
- po/da.po:
- Danish translation updates (Keld Simonse).
- po/es.po:
- Spanish translation updates (Jordi).
nano-1.1.3 - 10/26/2001 nano-1.1.3 - 10/26/2001
- General - General

193
po/da.po
View File

@ -1,12 +1,13 @@
# Danish messages for nano. # Danish messages for nano.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001
# $Id$
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.2\n" "Project-Id-Version: nano 1.1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-26 12:10-0400\n" "POT-Creation-Date: 2001-10-26 12:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-05 22:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-04 22:27+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "Spr
#: files.c:67 #: files.c:67
msgid "File already loaded" msgid "File already loaded"
msgstr "" msgstr "Fil allerede indlæst"
#: files.c:168 #: files.c:168
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
@ -38,12 +39,12 @@ msgstr "L
#: files.c:262 #: files.c:262
#, c-format #, c-format
msgid "Read %d lines (Converted Mac format)" msgid "Read %d lines (Converted Mac format)"
msgstr "" msgstr "Læste %d linjer (Omsatte Mac-format)"
#: files.c:264 #: files.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "Read %d lines (Converted DOS format)" msgid "Read %d lines (Converted DOS format)"
msgstr "" msgstr "Læste %d linjer (Omsatte DOS-format)"
#: files.c:286 search.c:217 #: files.c:286 search.c:217
#, c-format #, c-format
@ -558,21 +559,13 @@ msgstr "G
#: nano.c:177 #: nano.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "\nBuffer written to %s\n"
"\n" msgstr "\nBufferen skrevet til %s\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufferen skrevet til %s\n"
#: nano.c:179 #: nano.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
"\n" msgstr "\nIngen %s skrevet (eksisterer filen?)\n"
"No %s written (file exists?)\n"
msgstr ""
"\n"
"Ingen %s skrevet (eksisterer filen?)\n"
#: nano.c:186 #: nano.c:186
msgid "Window size is too small for Nano..." msgid "Window size is too small for Nano..."
@ -586,38 +579,16 @@ msgstr "Tasten ugyldig i VISNINGstilstand"
msgid "" msgid ""
" nano help text\n" " nano help text\n"
"\n" "\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n" "\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" hjælpetekst for nano\n" " hjælpetekst for nano\n"
"\n" "\n"
" Tekstredigereren nano er skabt for at efterligne funktionaliteten og " " Tekstredigereren nano er skabt for at efterligne funktionaliteten og letanvendeligheden hos tekstredigereren UW Pico. Det findes fire hoveddele i redigereren: Øverste linje viser programmets versionsnummer, navnet på filen som redigeres, og om filen er ændret. Efter dette findes hovedvinduet som viser filen som redigeres. Statuslinjen er tredje linje fra underkanten og viser vigtige meddelelser. De nederste to linjer viser de almindeligste kommandoer som bruges i tekstredigereren.\n"
"letanvendeligheden hos tekstredigereren UW Pico. Det findes fire hoveddele i "
"redigereren: Øverste linje viser programmets versionsnummer, navnet på filen "
"som redigeres, og om filen er ændret. Efter dette findes hovedvinduet som "
"viser filen som redigeres. Statuslinjen er tredje linje fra underkanten og "
"viser vigtige meddelelser. De nederste to linjer viser de almindeligste "
"kommandoer som bruges i tekstredigereren.\n"
"\n" "\n"
" Notationen for kommandoer er som følger: Sekvenser med Kontrol-tast skrives " " Notationen for kommandoer er som følger: Sekvenser med Kontrol-tast skrives med en cirkumfleks (^) og trykkes samtidigt med Kontrol-tasten (Ctrl). Escape-sekvenser skrives med metategnet (M) og angives enten med Esc-, Alt- eller Meta-tasten afhængig af dine tastaturindstillinger. Følgende tastekombinationer er tilgængelige i redigererens hovedvindue. Alternative taster vises inden i parentes:\n"
"med en cirkumfleks (^) og trykkes samtidigt med Kontrol-tasten (Ctrl). "
"Escape-sekvenser skrives med metategnet (M) og angives enten med Esc-, Alt- "
"eller Meta-tasten afhængig af dine tastaturindstillinger. Følgende "
"tastekombinationer er tilgængelige i redigererens hovedvindue. Alternative "
"taster vises inden i parentes:\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:345 #: nano.c:345
@ -629,12 +600,8 @@ msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde sidste knude.\n" msgstr "delete_node(): frigjorde sidste knude.\n"
#: nano.c:407 #: nano.c:407
msgid "" msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n" msgstr "Brug: nano [langt GNU-flag] [flag] +LINJE <fil>\n\n"
"\n"
msgstr ""
"Brug: nano [langt GNU-flag] [flag] +LINJE <fil>\n"
"\n"
#: nano.c:408 #: nano.c:408
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
@ -662,8 +629,7 @@ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tJ
#: nano.c:434 #: nano.c:434
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr "" msgstr " -T [tal]\t--tabsize=[tal]\t\tSæt bredden på et tabulatortegn til tal\n"
" -T [tal]\t--tabsize=[tal]\t\tSæt bredden på et tabulatortegn til tal\n"
#: nano.c:437 #: nano.c:437
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
@ -683,8 +649,7 @@ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndryk automatisk nye linjer\n"
#: nano.c:446 #: nano.c:446
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr "" msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLad ^K klippe ud fra markøren til slutningen på linjen\n"
" -k \t\t--cut\t\t\tLad ^K klippe ud fra markøren til slutningen på linjen\n"
#: nano.c:449 #: nano.c:449
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
@ -703,8 +668,7 @@ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEfterlign Pico så tæt som muligt\n" msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEfterlign Pico så tæt som muligt\n"
#: nano.c:465 #: nano.c:465
msgid "" msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [tegn] \t--fill=[#tegn]\t\tBryd linjer efter antal tegn\n" msgstr " -r [tegn] \t--fill=[#tegn]\t\tBryd linjer efter antal tegn\n"
#: nano.c:469 #: nano.c:469
@ -736,12 +700,8 @@ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart ved linjenummer LINJE\n" msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart ved linjenummer LINJE\n"
#: nano.c:486 #: nano.c:486
msgid "" msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n" msgstr "Brug: nano [flag] +LINJE <fil>\n\n"
"\n"
msgstr ""
"Brug: nano [flag] +LINJE <fil>\n"
"\n"
#: nano.c:487 #: nano.c:487
msgid "Option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tMeaning\n"
@ -849,12 +809,8 @@ msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHjemmeside: http://www.nano-editor.org" msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHjemmeside: http://www.nano-editor.org"
#: nano.c:546 #: nano.c:546
msgid "" msgid "\n Compiled options:"
"\n" msgstr "\n Oversættelsesflag:"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Oversættelsesflag:"
#: nano.c:635 #: nano.c:635
msgid "Mark Set" msgid "Mark Set"
@ -940,77 +896,93 @@ msgstr "Kan nu lave ingen ombrydning!"
msgid "" msgid ""
"Search Command Help Text\n" "Search Command Help Text\n"
"\n" "\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. " " Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
" If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to "
"the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n" "\n"
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags or using the Meta-P toggle, " " If using Pico Mode via the -p or --pico flags or using the Meta-P toggle, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will preform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"the previous search string will be shown in brackets after the Search: "
"prompt. Hitting enter without entering any text will preform the previous "
"search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the "
"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n" "\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n" " The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjælpetekst for søgekommando\n"
"\n"
" Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk så retur. Hvis der er en træffer for teksten du indtastede, vil skærmen blive opdateret til stedet for den nærmeste træffer for søgestrengen.\n"
"\n"
" Hvis du bruger Pico-tilstand v.hj.a. -p eller --pico-flaget eller bruger Meta-P skifteren, vil den foregående søgestreng blive vist i kantparanteser efter Søg:-teksten. Hvis du taster retur uden at indtaste nogen tekst vil programmet udføre den foregående søgning. Ellers vil den foregående streng blive placeret foran markøren, og kan redigeres eller slettes før tastning af retur.\n"
"\n"
" De følgende funktionstaster er tilstede i søge-tilstand:\n"
"\n"
#: nano.c:2360 #: nano.c:2360
msgid "" msgid ""
"Goto Line Help Text\n" "Goto Line Help Text\n"
"\n" "\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If thre are " " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If thre are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n" "\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n" " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjælpetekst for gå-til-linje\n"
"\n"
" Indtast linjenummeret du ønsker at gå til, og tast retur. Hvis der er færre linjer i teksten end det tal du indtastede, vil du blive bragt hen til den sidste linje i filen.\n"
"\n"
" De følgende funktionstaster er tilstede i gå-til-linje-tilstand:\n"
"\n"
#: nano.c:2367 #: nano.c:2367
msgid "" msgid ""
"Insert File Help Text\n" "Insert File Help Text\n"
"\n" "\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"the current cursor location.\n"
"\n" "\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags or the Meta-F toggle, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Ctrl-< and > to switch between file buffers).\n"
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags or the "
"Meta-F toggle, inserting a file will cause it to be loaded into a separate "
"buffer (use Ctrl-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n" "\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n" " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjælpetekst for indsæt fil\n"
"\n"
" Indtast navnet på en fil, der skal indsættes i den nuværende filbuffer på den aktuelle markørposition.\n"
"\n"
" Hvis du har oversat nano med understøttelse for flere filbuffere, og aktiveret flere filbuffere med -F eller --multibuffer kommandolinjeflag eller Meta-F-skifteren, vil indsætning af en fil få den til at blive indlæst i en separat buffer (brug Ctrl-< og > til at skifte mellem filbuffere).\n"
"\n"
" De følgende funktionstaster er tilstede i Indsæt fil-tilstand:\n"
"\n"
#: nano.c:2378 #: nano.c:2378
msgid "" msgid ""
"Write File Help Text\n" "Write File Help Text\n"
"\n" "\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to " " Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
"save the file.\n"
"\n" "\n"
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you " " If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
"the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n" "\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n" " The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjælpetekst for skriv fil\n"
"\n"
" Indtast navnet som du ønsker at gemme den nuværende fil som, og tryk retur for at gemme filen.\n"
"\n"
" Hvis du bruger markeringskoden med Ctrl-^ og har udvalgt tekst, vil du blive spurgt om du vil gemme kun den udvalgte del til en separat fil. For at begrænse risikoen for overskrivning af den aktuelle fil med kun en del af den er det nuværende filnavn ikke forvalgt i denne tilstand.\n"
"\n"
" De følgende funktionstaster er tilstede i Skriv fil-tilstand:\n"
"\n"
#: nano.c:2390 #: nano.c:2390
msgid "" msgid ""
"File Browser Help Text\n" "File Browser Help Text\n"
"\n" "\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to " " The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page "
"Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected "
"file or enter the selected directory. To move up one level, select the "
"directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n" "\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n" " The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjælpetekst for filskimmer\n"
"\n"
" Filskimmeren bruges til at gennemse katalogstrukturen for at udvælge en fil til læsning eller skrivning. Du kan bruge piletasterne eller Page Up/Down til at skimme gennem filerne, og S eller retur for at vælge den udvalgte fil, eller indtaste det udvalgte katalog. For at gå et niveau op udvælges kataloget kaldet '..' i toppen af fillisten.\n"
"\n"
" De følgende funktionstaster er tilstede i filskimmeren:\n"
"\n"
#: nano.c:2401 #: nano.c:2401
msgid "" msgid ""
@ -1018,24 +990,33 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n" "\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"(attempt to) automatically complete the directory name. The following "
"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjælpetekst for skimmer gå til katalog\n"
"\n"
" Indtast navnet på det katalog, som du vil gennemse.\n"
"\n"
" Hvis tab-færdiggørelse ikke er deaktiveret kan du bruge Tab-tasten til at (forsøge at) automatisk færdiggøre katalognavnet.\n"
"\n"
" De følgende funktionstaster er tilstede i skimmeren gå til katalog-tilstand:\n"
"\n"
#: nano.c:2409 #: nano.c:2409
msgid "" msgid ""
"Spell Check Help Text\n" "Spell Check Help Text\n"
"\n" "\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
"\n" "\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjælpetekst for stavekontrol\n"
"\n"
" Stavekontrollen kontrollerer stavningen af al teksten i den nuværende fil. Når et ukendt ord findes, fremhæves det og en erstatning kan redigeres. Den vil så spørge for at erstatte alle tilfælde af det givne fejlstavede ord i den nuværende fil.\n"
"\n"
" De følgende andre funktioner er tilstede i stavekontrol-tilstand:\n"
"\n"
#: nano.c:2493 #: nano.c:2493
#, c-format #, c-format
@ -1092,12 +1073,8 @@ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg modtog Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Jeg modtog Alt-%c! (%d)\n"
#: rcfile.c:84 #: rcfile.c:84
msgid "" msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
"\n" msgstr "\nTryk retur for at fortsætte opstart af nano\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Tryk retur for at fortsætte opstart af nano\n"
#: rcfile.c:142 #: rcfile.c:142
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"

199
po/es.po
View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.2\n" "Project-Id-Version: nano 1.1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-26 12:10-0400\n" "POT-Creation-Date: 2001-10-26 12:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-05 12:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-19 00:27+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Nos hemos cargado el cutbuffer =)\n"
#: files.c:67 #: files.c:67
msgid "File already loaded" msgid "File already loaded"
msgstr "" msgstr "Fichero ya cargado"
#: files.c:168 #: files.c:168
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "%d l
#: files.c:262 #: files.c:262
#, c-format #, c-format
msgid "Read %d lines (Converted Mac format)" msgid "Read %d lines (Converted Mac format)"
msgstr "" msgstr "%d líneas leídas (formato Mac convertido)"
#: files.c:264 #: files.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "Read %d lines (Converted DOS format)" msgid "Read %d lines (Converted DOS format)"
msgstr "" msgstr "%d líneas leídas (formato DOS convertido)"
#: files.c:286 search.c:217 #: files.c:286 search.c:217
#, c-format #, c-format
@ -592,21 +592,13 @@ msgstr "Ir a"
#: nano.c:177 #: nano.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "\nBuffer written to %s\n"
"\n" msgstr "\nBuffer escrito en %s\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer escrito en %s\n"
#: nano.c:179 #: nano.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
"\n" msgstr "\nNo se ha escrito %s (¿existe el fichero?)\n"
"No %s written (file exists?)\n"
msgstr ""
"\n"
"No se ha escrito %s (¿existe el fichero?)\n"
#: nano.c:186 #: nano.c:186
msgid "Window size is too small for Nano..." msgid "Window size is too small for Nano..."
@ -624,39 +616,16 @@ msgstr "Tecla ilegal en modo VISUALIZACI
msgid "" msgid ""
" nano help text\n" " nano help text\n"
"\n" "\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n" "\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" texto de ayuda de nano\n" " texto de ayuda de nano\n"
"\n" "\n"
" El editor nano está diseñado para emular la funcionalidad y la facilidad de " " El editor nano está diseñado para emular la funcionalidad y la facilidad de uso de Pico, el editor de texto de la UW. Hay cuatro secciones en el editor: la línea superior muestra la versión del programa, el nombre del fichero editado y si el fichero ha sido o no modificado. También tenemos la ventana principal de edición, que muestra el fichero que se está editando. La línea de estado es la tercera desde abajo y muestra mensajes importantes. Las últimas dos líneas muestran los atajos más usados en el editor.\n"
"uso de Pico, el editor de texto de la UW. Hay cuatro secciones en el editor: "
"la línea superior muestra la versión del programa, el nombre del fichero "
"editado y si el fichero ha sido o no modificado. También tenemos la ventana "
"principal de edición, que muestra el fichero que se está editando. La línea "
"de estado es la tercera desde abajo y muestra mensajes importantes. Las "
"últimas dos líneas muestran los atajos más usados en el editor.\n"
"\n" "\n"
" La notación de los atajos es la siguiente: las secuencias con la tecla " " La notación de los atajos es la siguiente: las secuencias con la tecla Control están anotadas con el símbolo circunflejo (^) y se accede a ellas mediante la tecla Control. Las secuencias con teclas de escape están anotadas con el símbolo Meta (M) y se puede acceder a ellas mediante las teclas Esc, Alt o Meta dependiendo de la configuración del teclado. Las siguientes combinaciones están disponibles en la ventana principal. Las teclas opcionales están representadas entre paréntesis:\n"
"Control están anotadas con el símbolo circunflejo (^) y se accede a ellas "
"mediante la tecla Control. Las secuencias con teclas de escape están "
"anotadas con el símbolo Meta (M) y se puede acceder a ellas mediante las "
"teclas Esc, Alt o Meta dependiendo de la configuración del teclado. Las "
"siguientes combinaciones están disponibles en la ventana principal. Las "
"teclas opcionales están representadas entre paréntesis:\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:345 #: nano.c:345
@ -668,12 +637,8 @@ msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): liberado el último nodo.\n" msgstr "delete_node(): liberado el último nodo.\n"
#: nano.c:407 #: nano.c:407
msgid "" msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n" msgstr "Uso: nano [opción larga GNU] [opción] +LÍNEA <fichero>\n\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: nano [opción larga GNU] [opción] +LÍNEA <fichero>\n"
"\n"
#: nano.c:408 #: nano.c:408
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
@ -733,16 +698,14 @@ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar rat
#: nano.c:457 #: nano.c:457
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n" msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr "" msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstablecer el directorio de operación\n"
" -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstablecer el directorio de operación\n"
#: nano.c:460 #: nano.c:460
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular a Pico lo máximo posible\n" msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular a Pico lo máximo posible\n"
#: nano.c:465 #: nano.c:465
msgid "" msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tRellenar columnas (wrapear en) #cols\n" msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tRellenar columnas (wrapear en) #cols\n"
#: nano.c:469 #: nano.c:469
@ -774,12 +737,8 @@ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINE\t\t\t\t\tComenzar en la línea número LÍNEA\n" msgstr " +LINE\t\t\t\t\tComenzar en la línea número LÍNEA\n"
#: nano.c:486 #: nano.c:486
msgid "" msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n" msgstr "Uso: nano [opción] +LÍNEA <fichero>\n\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: nano [opción] +LÍNEA <fichero>\n"
"\n"
#: nano.c:487 #: nano.c:487
msgid "Option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tMeaning\n"
@ -887,12 +846,8 @@ msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
#: nano.c:546 #: nano.c:546
msgid "" msgid "\n Compiled options:"
"\n" msgstr "\n Opciones compiladas:"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Opciones compiladas:"
#: nano.c:635 #: nano.c:635
msgid "Mark Set" msgid "Mark Set"
@ -929,8 +884,7 @@ msgstr "No se pudo crear un fichero temporal: %s"
#: nano.c:1688 #: nano.c:1688
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "" msgstr "Comprobación de ortografía fallida: ¡no se pudo escribir fichero temporal!"
"Comprobación de ortografía fallida: ¡no se pudo escribir fichero temporal!"
#: nano.c:1708 #: nano.c:1708
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
@ -942,8 +896,7 @@ msgstr "Comprobaci
#: nano.c:1739 #: nano.c:1739
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "" msgstr "¿ Salvar el buffer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRÁ LOS CAMBIOS) ?"
"¿ Salvar el buffer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRÁ LOS CAMBIOS) ?"
#: nano.c:1886 #: nano.c:1886
msgid "Received SIGHUP" msgid "Received SIGHUP"
@ -982,77 +935,93 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"Search Command Help Text\n" "Search Command Help Text\n"
"\n" "\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. " " Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
" If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to "
"the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n" "\n"
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags or using the Meta-P toggle, " " If using Pico Mode via the -p or --pico flags or using the Meta-P toggle, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will preform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"the previous search string will be shown in brackets after the Search: "
"prompt. Hitting enter without entering any text will preform the previous "
"search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the "
"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n" "\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n" " The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Texto de ayuda del comando Búsqueda\n"
"\n"
" Introduce las palabras o carácteres que quereis buscar y pulsad intro. Si hay una coincidencia para el texto que has introducido, la pantalla se actualizará al lugar donde está la coincidencia de la cadena buscada más cercana.\n"
"\n"
"Si estás usando el Modo Pico mediante las opciones -p o --pico o usando el interruptor Meta-P, la cadena de la búsqueda anterior se mostrará después del indicador Buscar:. Pulsar intro sin introducir ningún texto llevará a cabo la anterior búsqueda. Si no, la anterior cadena se pondrá delante del cursor, y se podrá editar o borrar antes de pulsar intro.\n"
"\n"
" Las siguientes teclas de función están disponibles en el modo Búsqueda:\n"
"\n"
#: nano.c:2360 #: nano.c:2360
msgid "" msgid ""
"Goto Line Help Text\n" "Goto Line Help Text\n"
"\n" "\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If thre are " " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If thre are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n" "\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n" " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Texto de ayuda de Ir a Línea\n"
"\n"
" Introduce el número de la línea a la que quieres ir y pulsa Intro. Si hay menos líneas de text que el número que has introducido, irás a la última línea del fichero.\n"
"\n"
" Las siguientes teclas de función están disponibles en el modo Ir a Línea:\n"
"\n"
#: nano.c:2367 #: nano.c:2367
msgid "" msgid ""
"Insert File Help Text\n" "Insert File Help Text\n"
"\n" "\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"the current cursor location.\n"
"\n" "\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags or the Meta-F toggle, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Ctrl-< and > to switch between file buffers).\n"
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags or the "
"Meta-F toggle, inserting a file will cause it to be loaded into a separate "
"buffer (use Ctrl-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n" "\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n" " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Texto de ayuda de Insertar Fichero\n"
"\n"
" Escribe el nombre del fichero a añadir en el buffer actual donde se encuentra actualmente el cursor.\n"
"\n"
" Si has compilado nano con soporte para múltiples ficheros y habilitas los buffers múltiples con las opciones -F o --multibuffer o con el interruptor Meta-F, la inserción de un fichero hará que se cargue en un buffer diferente (usa Ctrl-< y > para cambiar de buffers de fichero).\n"
"\n"
" Las siguientes teclas de función están disponibles en el modo Insertar Fichero:\n"
"\n"
#: nano.c:2378 #: nano.c:2378
msgid "" msgid ""
"Write File Help Text\n" "Write File Help Text\n"
"\n" "\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to " " Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
"save the file.\n"
"\n" "\n"
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you " " If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
"the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n" "\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n" " The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Texto de ayuda de Guardar Fichero\n"
"\n"
" Escribe el nombre con el que quieres guardar el fichero actual y pulsa intro para salvar el fichero.\n"
"\n"
" Si estás usando el código de marcado con Ctrl-^ y has seleccionado texto, se te preguntará si quieres guardar sólo la porción marcada a un fichero separado. Para reducir la posibilidad de sobreescribir el fichero actual con sólo una parte de el, el nombre del fichero actual no es el predeterminado en este modo.\n"
"\n"
"Las siguientes teclas de función están disponibles en el modo Guardar Fichero:\n"
"\n"
#: nano.c:2390 #: nano.c:2390
msgid "" msgid ""
"File Browser Help Text\n" "File Browser Help Text\n"
"\n" "\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to " " The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page "
"Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected "
"file or enter the selected directory. To move up one level, select the "
"directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n" "\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n" " The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Texto de ayuda del Navegador de Ficheros\n"
"\n"
" El navegador de ficheros se utiliza para navegar visualmente la estructura del directorio para seleccionar un fichero para lectura o escritura. Puedes usar los cursores o Re/Av Pag para navegar por los ficheros y S o Intro para elegir el fichero seleccionado o entrar en el directorio seleccionado. Para subir un nivel, selecciona el directorio \"..\" en la parte superior de la lista de ficheros.\n"
"\n"
" Las siguientes teclas de función están disponibles en el navegador de ficheros:\n"
"\n"
#: nano.c:2401 #: nano.c:2401
msgid "" msgid ""
@ -1060,24 +1029,33 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n" "\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"(attempt to) automatically complete the directory name. The following "
"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Texto de ayuda de Ir a Directorio del Navegador\n"
"\n"
" Introduce el nombre del directorio por el que quieres navegar.\n"
"\n"
" Si el completado con el tabulador no está desactivado, puedes usar la tecla TAB para (intentar) completar automáticamente el nombre del directorio.\n"
"\n"
"Las siguientes teclas de función están disponibles en el modo Ir a Directorio del Navegador:\n"
"\n"
#: nano.c:2409 #: nano.c:2409
msgid "" msgid ""
"Spell Check Help Text\n" "Spell Check Help Text\n"
"\n" "\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
"\n" "\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Texto de ayuda del Corrector de ortografía\n"
"\n"
" El Corrector de ortografía comprueba la ortografía de todo el texto en el fichero actual. Cuando se encuentra una palabra desconocida, ésta se marca y se puede editar un substituto. Después preguntará si se quiere reemplazar todas las coincidencias de esa palabra mal escrita en el fichero actual.\n"
"\n"
" Las siguientes funciones adicionales están disponibles en el modo Corrector de ortografía\n"
"\n"
#: nano.c:2493 #: nano.c:2493
#, c-format #, c-format
@ -1094,8 +1072,7 @@ msgstr "deshabilitado"
#: nano.c:2577 #: nano.c:2577
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "" msgstr "Detectado NumLock roto. El tecl. numérico funcionará con NumLock activado"
"Detectado NumLock roto. El tecl. numérico funcionará con NumLock activado"
#: nano.c:2870 #: nano.c:2870
msgid "Main: set up windows\n" msgid "Main: set up windows\n"
@ -1135,12 +1112,8 @@ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Pillé Alt-%c! (%d)\n" msgstr "¡Pillé Alt-%c! (%d)\n"
#: rcfile.c:84 #: rcfile.c:84
msgid "" msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
"\n" msgstr "\nPulsa enter para iniciar nano\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Pulsa enter para iniciar nano\n"
#: rcfile.c:142 #: rcfile.c:142
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"