# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-0.9.10\n" "POT-Creation-Date: 2000-08-05 18:51-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-08 20:56+07:00\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: cut.c:43 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer dipangil dgn inptr->data = %s\n" #: cut.c:148 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Hapus cutbuffer =>\n" #: files.c:119 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: tidak di baris pertama dan sebelumnya adalah NULL" #: files.c:181 files.c:198 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "Membaca %d baris" #: files.c:216 search.c:172 search.c:190 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" #. We have a new file #: files.c:220 msgid "New File" msgstr "File Baru" #: files.c:229 #, c-format msgid "File \"%s\" is a directory" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori" #: files.c:234 msgid "Reading File" msgstr "Membaca File" #: files.c:247 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "File untuk disisipkan " #: files.c:272 files.c:296 files.c:486 nano.c:1146 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" #: files.c:318 files.c:338 files.c:351 files.c:368 files.c:374 #, c-format msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s" #: files.c:326 msgid "Could not open file: Path length exceeded." msgstr "Tidak dapat membuka file: panjang path terlampaui" #: files.c:356 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Tulis >%s\n" #: files.c:383 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s" #. Try a rename?? #: files.c:404 files.c:415 files.c:420 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" #: files.c:426 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s" #: files.c:433 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "Menulis %d baris" #: files.c:465 msgid "File Name to write" msgstr "Nama file untuk ditulis" #: files.c:470 #, c-format msgid "filename is %s" msgstr "Namafile adalah %s" #: files.c:475 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "File ada, DITIMPA ?" #: global.c:118 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Panggil menu bantuan" #: global.c:119 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Tulis file ini ke disk" #: global.c:120 msgid "Exit from nano" msgstr "Keluar dari nano" #: global.c:121 msgid "Goto a specific line number" msgstr "Ke nomor baris tertentu" #: global.c:122 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifikasi paragraf ini" #: global.c:123 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Ganti teks dalam editor" #: global.c:124 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sertakan file lain ke file ini" #: global.c:125 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Cari teks dalam editor" #: global.c:126 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" #: global.c:127 msgid "Move to the next screen" msgstr "Pindah ke layar berikut" #: global.c:128 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer" #: global.c:129 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris ini" #: global.c:130 msgid "Show the posititon of the cursor" msgstr "Tampilkan posisi kursor" #: global.c:131 msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" #: global.c:132 msgid "Move up one line" msgstr "Naik satu baris" #: global.c:133 msgid "Move down one line" msgstr "Turun satu baris" #: global.c:134 msgid "Move forward one character" msgstr "Pindah satu karakter ke depan" #: global.c:135 msgid "Move back one character" msgstr "Pindah satu karakter ke belakang" #: global.c:136 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Pindah ke awal baris ini" #: global.c:137 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Pindah ke akhir baris ini" #: global.c:138 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ke baris terawal file" #: global.c:139 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ke baris terakhir file" #: global.c:140 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Refresh layar saat ini" #: global.c:141 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini" #: global.c:142 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Hapus karakter pada kursor" #: global.c:144 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor" #: global.c:145 msgid "Insert a tab character" msgstr "Masukkan karakter tab" #: global.c:146 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor" #: global.c:148 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive" #: global.c:149 msgid "Cancel the current function" msgstr "Batalkan fungsi ini" #: global.c:154 global.c:264 global.c:336 msgid "Get Help" msgstr "Cari Bantuan" #: global.c:157 global.c:165 msgid "WriteOut" msgstr "Tulis" #: global.c:161 global.c:325 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: global.c:169 global.c:260 global.c:281 global.c:300 msgid "Goto Line" msgstr "Ke baris" #: global.c:174 global.c:252 msgid "Justify" msgstr "Justifikasi" #: global.c:177 global.c:248 global.c:278 msgid "Replace" msgstr "Ganti" #: global.c:181 msgid "Read File" msgstr "Baca File" #: global.c:185 msgid "Where Is" msgstr "Di mana" #: global.c:189 global.c:317 msgid "Prev Page" msgstr "Halaman sebelumnya" #: global.c:193 global.c:321 msgid "Next Page" msgstr "Halaman berikutnya" #: global.c:197 msgid "Cut Text" msgstr "Potong Teks" #: global.c:200 msgid "UnCut Txt" msgstr "UnCut Teks" #: global.c:204 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" #: global.c:208 msgid "To Spell" msgstr "Mengeja" #: global.c:212 msgid "Up" msgstr "Naik" #: global.c:215 msgid "Down" msgstr "Turun" #: global.c:218 msgid "Forward" msgstr "Depan" #: global.c:221 msgid "Back" msgstr "Belakang" #: global.c:224 msgid "Home" msgstr "Awal" #: global.c:227 msgid "End" msgstr "Akhir" #: global.c:230 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" #: global.c:233 msgid "Mark Text" msgstr "Tandai Teks" #: global.c:236 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: global.c:240 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: global.c:244 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: global.c:255 msgid "Enter" msgstr "Enter" #: global.c:268 global.c:288 global.c:307 msgid "First Line" msgstr "Baris pertama" #: global.c:271 global.c:291 global.c:310 msgid "Last Line" msgstr "Baris terakhir" #: global.c:274 global.c:294 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" #: global.c:284 global.c:303 global.c:313 global.c:329 global.c:333 #: global.c:339 winio.c:983 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: global.c:297 msgid "No Replace" msgstr "" #: nano.c:115 msgid "" "\n" "Buffer written to 'nano.save'\n" msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke 'nano.save'\n" #: nano.c:122 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW" #: nano.c:162 msgid "" " nano help text\n" "\n" " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " "the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " "top line shows the program version, the current filename being edited, and " "whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " "showing the file being edited. The status line is the third line from the " "bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " "commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " "with a caret (^) symbol. Alt-key sequences are notated with an at (@) " "symbol. The following keystrokes are available in the main editor window. " "Optional keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" "bantuan nano\n" "\n" "Nano editor dirancang untuk meniru fungsi dan kemudahan teks editor\n" "UW Pico. Terdapat empat buah bagian utama editor : Baris teratas\n" "menunjukkan versi program, file yang sedang diedit, dan\n" "informasi apakah file telah dimodifikasi atau tidak. Berikutnya\n" "adalah jendela editor utama menunjukkan file yang sedang diedit\n" "Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan \n" "menampilkan pesan-pesan penting. Dua baris terbawah menunjukkan\n" "shortcut yang umum digunakan dalam editor.\n" "\n" "Notasi untuk shortcut adalah : urutan kunci Control dilambangkan\n" "dengan simbol caret (^). Urutan kunci Alt ditandai dengan\n" "simbol at (@). Kunci-kunci berikut tersedia dalam jendela editor utama.\n" "Kunci-kunci opsional ditunjukkan dalam kurung:\n" "\n" #: nano.c:263 msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" msgstr "free_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n" #: nano.c:268 msgid "free_node(): free'd last node.\n" msgstr "free_node(): bebaskan node terakhir.\n" #: nano.c:320 msgid "" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" "\n" msgstr "Pemakaian: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" #: nano.c:321 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Option: Long option Arti\n" #: nano.c:323 msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgstr "" #: nano.c:326 msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" msgstr "" #: nano.c:330 msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgstr "-V --version Tampilkan versi dan keluar\n" #: nano.c:332 msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgstr "-c --const Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" #: nano.c:334 msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgstr "-h --help Tampilkan pesan ini\n" #: nano.c:337 msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgstr "" #: nano.c:340 msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr "-i --autoindent Indentasi baris barus secara otomatis\n" #: nano.c:342 msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgstr "-l --nofollow Jangan ikuti link simbolik, timpa.\n" #: nano.c:345 msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgstr "-m --mouse Aktifkan mouse\n" #: nano.c:350 msgid "" " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr "-r [#cols] --fill=[#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n" #: nano.c:352 msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgstr "-p --pico Buat dua baris terbawah seperti Pico\n" #: nano.c:354 msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgstr "-s [prog] --speller=[prog] Aktifkan speller alternatif\n" #: nano.c:356 msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr "" "-t --tempfile Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi\n" #: nano.c:358 msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgstr "-v --view Mode Tampil (baca saja)\n" #: nano.c:360 msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgstr "-w --nowrap Jangan wrap baris panjang\n" #: nano.c:362 msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgstr "-x --nohelp Jangan tampilkan jendela bantuan\n" #: nano.c:364 msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgstr "-z --suspend Aktifkan suspend\n" #: nano.c:366 msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n" #: nano.c:368 msgid "" "Usage: nano [option] +LINE \n" "\n" msgstr "" "Pemakaian: nano [option] +LINE \n" "\n" #: nano.c:369 msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Option Arti\n" #: nano.c:370 msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgstr " -T [num]\tGanti lebar tabulasi manjadi num\n" #: nano.c:371 msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" msgstr "" #: nano.c:372 msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgstr "-V Tampilkan informasi versi dan keluar\n" #: nano.c:373 msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" #: nano.c:374 msgid " -h \t\tShow this message\n" msgstr "-h Tampilkan pesan ini\n" #: nano.c:376 msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgstr "" #: nano.c:378 msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr "-i Indent baris barus secara otomatis\n" #: nano.c:380 msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgstr "-l Jangan ikuti link simbolik, timpa.\n" #: nano.c:383 msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgstr "-m Aktifkan mouse\n" #: nano.c:387 msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr "-r [#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n" #: nano.c:388 msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgstr "-s [prog] Aktifkan speller alternatif\n" #: nano.c:389 msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgstr "-p Buat dua baris terbawah seperti Pico\n" #: nano.c:390 msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr "-t Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi.\n" #: nano.c:391 msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgstr "-v Mode Tampil (baca saja)\n" #: nano.c:392 msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgstr "-w Jangan wrap baris panjang\n" #: nano.c:393 msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgstr "-x Jangan tampilkan jendela bantuan\n" #: nano.c:394 msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgstr "-z Aktifkan suspend\n" #: nano.c:395 msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n" #: nano.c:402 #, c-format msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" msgstr "nano versi %s oleh Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" #: nano.c:404 msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n" msgstr "Email: nano@asty.org Web: http://www.asty.org/nano\n" #: nano.c:439 msgid "Mark Set" msgstr "Set Tanda" #: nano.c:444 msgid "Mark UNset" msgstr "Unset Tanda" #: nano.c:881 #, c-format msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap dipanggil dengan inptr->data=\"%s\"\n" #: nano.c:932 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n" #: nano.c:985 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n" #: nano.c:1055 msgid "Error deleting tempfile, ack!" msgstr "Kesalahan menghapus tempfile, ack!" #: nano.c:1073 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s" #: nano.c:1096 #, c-format msgid "Could not invoke spell program \"%s\"" msgstr "Tidak dapat memanggil program ejaan \"%s\"" #. Why 32512? I dont know! #: nano.c:1102 msgid "Could not invoke \"ispell\"" msgstr "Tidak dapat memanggil \"ispell\"" #: nano.c:1115 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" #: nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?" #: nano.c:1256 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas" #: nano.c:1258 msgid "Cannot move top win" msgstr "Tidak dapat memindahkan jendela atas" #: nano.c:1260 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela edit" #: nano.c:1262 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit" #: nano.c:1264 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela bawah" #: nano.c:1266 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah" #: nano.c:1732 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Main: menset jendela\n" #: nano.c:1754 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Main: jendela bawah\n" #: nano.c:1760 msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: membuka file\n" #: nano.c:1828 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: nano.c:1844 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: search.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" msgstr "Pencarian case sensitif%s%s" #: search.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "Regexp Search%s%s" msgstr "Pencarian%s%s" #: search.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "Case Sensitive Search%s%s" msgstr "Pencarian case sensitif%s%s" #: search.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "Search%s%s" msgstr "Pencarian%s%s" #: search.c:81 #, fuzzy msgid " (to replace)" msgstr " (ganti)" #: search.c:89 msgid "Search Cancelled" msgstr "Batalkan pencarian" #: search.c:186 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian diulangi dari awal" #: search.c:240 #, c-format msgid "Replaced %d occurences" msgstr "%d tempat terganti" #: search.c:242 msgid "Replaced 1 occurence" msgstr "Terganti 1 tempat" #: search.c:377 search.c:398 search.c:421 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Batalkan penggantian" #: search.c:394 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Ganti dengan [%s]" #. last_search is empty #: search.c:419 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" #: search.c:460 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti kata ini?" #. Ask for it #: search.c:511 msgid "Enter line number" msgstr "Masukkan nomor baris" #: search.c:513 msgid "Aborted" msgstr "Dibatalkan" #: search.c:533 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Ayo, yang masuk akal" #: search.c:538 #, c-format msgid "Only %d lines available, skipping to last line" msgstr "Hanya %d baris tersedia, melompat ke baris akhir" #: winio.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n" #: winio.c:409 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "input '%c' (%d)\n" #: winio.c:443 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer baru" #: winio.c:446 msgid " File: ..." msgstr " File: ..." #: winio.c:454 msgid "Modified" msgstr "Dimodifikasi" #: winio.c:899 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer edit\n" #: winio.c:910 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" #: winio.c:953 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Saya mendapat \"%s\"\n" #: winio.c:978 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: winio.c:980 msgid "All" msgstr "Semua" #: winio.c:982 msgid "No" msgstr "Tidak" #: winio.c:1118 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" #: winio.c:1122 msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" msgstr "baris %d dari %d (%f.0f%%), karakter %d dari %d (%.0f%%)" #: winio.c:1246 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Kirim buffer file ke stderr...\n" #: winio.c:1248 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Kirim cutbuffer ke stderr...\n" #: winio.c:1250 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Kirim buffer ke stderr...\n" #~ msgid "To Search" #~ msgstr "Mencari" #~ msgid " Y" #~ msgstr "Y" #~ msgid " A" #~ msgstr "A" #~ msgid " N" #~ msgstr "N" #~ msgid "^C" #~ msgstr "^C" #~ msgid "nano: malloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: malloc: memori habis!"