# nano Turkish translation # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # Doruk Fisek , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.12\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-03 08:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-12 23:10Europe/Istanbul\n" "Last-Translator: Doruk Fisek \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: cut.c:43 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n" msgstr "" #: cut.c:194 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "" #: files.c:341 search.c:58 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" bulunamadı" #: files.c:345 msgid "New File" msgstr "Yeni Dosya" #: files.c:351 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" bir dizin" #: files.c:352 #, c-format msgid "File \"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" dosyası bir aygıt dosyası" #: files.c:370 msgid "Reading File" msgstr "Dosya Okunuyor" #: files.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Araya eklenecek dosya [%s 'den]" #: files.c:454 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Araya eklenecek dosya [%s 'den]" #: files.c:465 #, fuzzy msgid "File to insert into new buffer [from ./] " msgstr "Araya eklenecek dosya [./ 'den]" #: files.c:472 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "Araya eklenecek dosya [./ 'den]" #: files.c:477 files.c:734 files.c:791 files.c:879 files.c:891 files.c:942 #: files.c:953 files.c:1813 #, c-format msgid "filename is %s\n" msgstr "dosya ismi : %s\n" #: files.c:493 #, fuzzy msgid "Command to execute" msgstr "Çalıştırılacak komut" #: files.c:495 files.c:606 files.c:1338 files.c:1774 nano.c:2735 msgid "Cancelled" msgstr "İptal edildi" #: files.c:515 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "%s'nin dışından dosya araya eklenemiyor" #: files.c:630 msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" msgstr "" #: files.c:702 nano.c:565 #, c-format msgid "%s: free'd a node, YAY!\n" msgstr "" #: files.c:707 nano.c:570 #, c-format msgid "%s: free'd last node.\n" msgstr "" #: files.c:871 files.c:934 msgid "No more open files" msgstr "Açık dosya kalmadı" #: files.c:898 files.c:961 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "" #: files.c:1351 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "" #: files.c:1382 #, c-format msgid "Could not read %s for backup: %s" msgstr "%s yedeği için %s okunamadı" #: files.c:1393 #, c-format msgid "Couldn't write backup: %s" msgstr "Yedek yazılamadı: %s" #: files.c:1399 #, c-format msgid "Backing up %s to %s\n" msgstr "" #: files.c:1411 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" msgstr "%o izinleri %s yedeği üzerine uygulanamadı: %s" #: files.c:1417 #, c-format msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" msgstr "" #: files.c:1422 #, c-format msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" msgstr "" #: files.c:1457 files.c:1473 files.c:1485 files.c:1507 files.c:1540 #: files.c:1547 files.c:1559 #, c-format msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "%s dosyası yazmak için açılamadı" #: files.c:1514 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Yazıldı >%s\n" #: files.c:1570 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "%s kapatılamadı: %s" #: files.c:1582 files.c:1587 files.c:1615 #, c-format msgid "Could not reopen %s: %s" msgstr "%s tekrar açılamadı: %s" #: files.c:1592 files.c:1598 files.c:1607 #, c-format msgid "Could not open %s for prepend: %s" msgstr "%s önüne eklemek için açılamadı: %s" #: files.c:1645 files.c:1654 files.c:1659 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "%s dosyası yazmak için açılamadı: %s" #: files.c:1666 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "" #: files.c:1728 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Biçimi]" #: files.c:1730 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Biçimi]" #: files.c:1735 msgid " [Backup]" msgstr " [Yedek]" #: files.c:1743 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Dosyanın Önüne Ekleme Seçimi" #: files.c:1746 msgid "Append Selection to File" msgstr "Dosyanın Sonuna Ekleme Seçimi" #: files.c:1749 msgid "Write Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz" #: files.c:1753 files.c:1764 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "" #: files.c:1756 files.c:1767 msgid "File Name to Append to" msgstr "" #: files.c:1759 files.c:1770 msgid "File Name to Write" msgstr "Yazılacak Dosyanın İsmi" #: files.c:1828 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "Dosya var, ÜZERİNE YAZILSIN MI?" #: files.c:2319 msgid "(more)" msgstr "(daha)" #: files.c:2621 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Bir dizin üste geçilemiyor" #: files.c:2632 files.c:2705 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "" #: files.c:2639 files.c:2666 files.c:2713 #, c-format msgid "Can't open \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" açılamıyor: %s" #: files.c:2687 msgid "Goto Directory" msgstr "Dizine Git" #: files.c:2692 msgid "Goto Cancelled" msgstr "" #: files.c:2883 #, c-format msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s" msgstr "" #: files.c:2929 files.c:2938 files.c:2943 files.c:2950 #, c-format msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s" msgstr "" #: global.c:243 msgid "Constant cursor position" msgstr "Sabit imleç konumu" #: global.c:244 msgid "Auto indent" msgstr "Otomatik girinti" #: global.c:245 msgid "Suspend" msgstr "Askıya Al" #: global.c:246 msgid "Help mode" msgstr "Yardım kipi" #: global.c:248 msgid "Mouse support" msgstr "Fare desteği" #: global.c:250 msgid "Cut to end" msgstr "" #: global.c:251 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "DOS/Mac biçiminden çevirim yok" #: global.c:252 msgid "Writing file in DOS format" msgstr "DOS biçiminde dosya yazılıyor" #: global.c:253 msgid "Writing file in Mac format" msgstr "Mac biçiminde dosya yazılıyor" #: global.c:254 msgid "Backing up file" msgstr "Dosya yedekleniyor" #: global.c:255 nano.c:654 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Yumuşak kaydırma" #: global.c:257 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "" #: global.c:260 msgid "Auto wrap" msgstr "Otomatik sarma" #: global.c:263 msgid "Multiple file buffers" msgstr "" #: global.c:346 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Yardım menüsünü çağır" #: global.c:347 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Mevcut dosyayı diske yaz" #: global.c:349 msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" msgstr "Mevcut yüklenmiş dosyayı kapat/Nano'dan çıkış" #: global.c:351 msgid "Exit from nano" msgstr "Nano'dan çıkış" #: global.c:353 msgid "Go to a specific line number" msgstr "Belirli bir satıra git" #: global.c:354 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "" #: global.c:355 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "" #: global.c:356 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Editör içindeki yazıyı değiştir" #: global.c:357 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Mevcut dosyanın içine başka bir dosya ekle" #: global.c:358 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Editör içinde yazıyı ara" #: global.c:359 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Bir önceki ekrana geç" #: global.c:360 msgid "Move to the next screen" msgstr "Bir sonraki ekrana geç" #: global.c:361 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "" #: global.c:362 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "" #: global.c:363 msgid "Show the position of the cursor" msgstr "İmleçin konumunu göster" #: global.c:364 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Varsa, imla kontrol programını çağır" #: global.c:365 msgid "Move up one line" msgstr "Bir üst satıra geç" #: global.c:366 msgid "Move down one line" msgstr "Bir alt satıra geç" #: global.c:367 msgid "Move forward one character" msgstr "Bir karakter ileri git" #: global.c:368 msgid "Move back one character" msgstr "Bir karakter geri git" #: global.c:369 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "" #: global.c:370 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "" #: global.c:371 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Dosyanın ilk satırına git" #: global.c:372 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Dosyanın son satırına git" #: global.c:373 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Bulunulan ekranı tazele (tekrar çiz)" #: global.c:374 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "" #: global.c:375 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "İmleçin altındaki karakteri sil" #: global.c:377 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "İmleçin solundaki karakteri sil" #: global.c:378 msgid "Insert a tab character" msgstr "Bir tab karakteri araya ekle" #: global.c:379 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "" #: global.c:381 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "" #: global.c:382 msgid "Go to file browser" msgstr "Dosya gezginine git" #: global.c:383 msgid "Execute external command" msgstr "Harici komut çalıştır" #: global.c:384 msgid "Go to directory" msgstr "Dizine git" #: global.c:385 msgid "Cancel the current function" msgstr "" #: global.c:386 msgid "Append to the current file" msgstr "" #: global.c:387 msgid "Prepend to the current file" msgstr "" #: global.c:388 msgid "Search backwards" msgstr "Geriye doğru ara" #: global.c:389 msgid "Write file out in DOS format" msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz" #: global.c:390 msgid "Write file out in Mac format" msgstr "Dosyayı MAC biçiminde yaz" #: global.c:391 msgid "Back up original file when saving" msgstr "Kaydederken orjinal dosyayı yedekle" #: global.c:392 #, fuzzy msgid "Edit the previous search/replace strings" msgstr "Bir önceki ekrana geç" #: global.c:394 msgid "Use regular expressions" msgstr "Düzenli ifadeler kullan" #: global.c:395 msgid "Find other bracket" msgstr "Diğer parantezi bul" #: global.c:398 msgid "Open previously loaded file" msgstr "Önceki yüklenmiş dosyayı aç" #: global.c:399 msgid "Open next loaded file" msgstr "Sonraki yüklenmiş dosyayı aç" #: global.c:400 msgid "Toggle insert into new buffer" msgstr "" #: global.c:415 global.c:563 global.c:603 global.c:639 global.c:658 #: global.c:688 global.c:720 global.c:742 global.c:752 global.c:762 #: global.c:782 msgid "Get Help" msgstr "Yardım Al" #: global.c:421 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: global.c:427 global.c:681 msgid "Exit" msgstr "Çıkış" #: global.c:431 msgid "WriteOut" msgstr "" #: global.c:435 msgid "Justify" msgstr "" #: global.c:441 global.c:445 msgid "Read File" msgstr "Dosya Oku" #: global.c:450 msgid "Where Is" msgstr "Nerede" #: global.c:454 global.c:673 global.c:768 msgid "Prev Page" msgstr "Önceki Sayfa" #: global.c:458 global.c:677 global.c:772 msgid "Next Page" msgstr "Sonraki Sayfa" #: global.c:462 msgid "Cut Text" msgstr "Metin kes" #: global.c:467 msgid "UnJustify" msgstr "" #: global.c:471 msgid "UnCut Txt" msgstr "" #: global.c:475 msgid "Cur Pos" msgstr "" #: global.c:479 msgid "To Spell" msgstr "" #: global.c:483 nano.c:420 winio.c:594 msgid "Up" msgstr "Yukarı" #: global.c:487 msgid "Down" msgstr "Aşağı" #: global.c:491 msgid "Forward" msgstr "İleri" #: global.c:495 msgid "Back" msgstr "Geri" #: global.c:499 msgid "Home" msgstr "Baş" #: global.c:503 msgid "End" msgstr "Son" #: global.c:507 msgid "Refresh" msgstr "Tazele" #: global.c:511 msgid "Mark Text" msgstr "Metin işaretle" #: global.c:515 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: global.c:519 msgid "Backspace" msgstr "" #: global.c:523 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: global.c:526 global.c:576 msgid "Replace" msgstr "Değiştir" #: global.c:530 msgid "Enter" msgstr "Enter" #: global.c:534 global.c:579 global.c:618 msgid "Go To Line" msgstr "Satıra Git" #: global.c:539 msgid "Next Word" msgstr "Sonraki Kelime" #: global.c:540 msgid "Move forward one word" msgstr "Bir kelime ilerle" #: global.c:543 msgid "Prev Word" msgstr "Önceki Kelime" #: global.c:544 msgid "Move backward one word" msgstr "Bir kelime geri git" #: global.c:548 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Diğer Parantezi Bul" #: global.c:553 msgid "Previous File" msgstr "Önceki Dosya" #: global.c:556 msgid "Next File" msgstr "Sonraki Dosya" #: global.c:566 global.c:606 global.c:642 global.c:661 global.c:715 #: global.c:723 global.c:745 global.c:755 global.c:765 global.c:785 #: winio.c:1266 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #: global.c:569 global.c:609 global.c:645 global.c:664 msgid "First Line" msgstr "İlk Satır" #: global.c:573 global.c:612 global.c:648 global.c:667 msgid "Last Line" msgstr "Son Satır" #: global.c:583 global.c:622 msgid "Case Sens" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı" #: global.c:586 global.c:625 msgid "Direction" msgstr "Yön" #: global.c:590 global.c:629 msgid "Regexp" msgstr "Düzenli ifade" #: global.c:595 global.c:633 global.c:652 msgid "History" msgstr "" #: global.c:615 msgid "No Replace" msgstr "" #: global.c:692 global.c:727 msgid "To Files" msgstr "" #: global.c:697 msgid "DOS Format" msgstr "DOS biçimi" #: global.c:700 msgid "Mac Format" msgstr "Mac Biçimi" #: global.c:704 msgid "Append" msgstr "Sonuna Ekle" #: global.c:707 msgid "Prepend" msgstr "Başına Ekle" #: global.c:711 msgid "Backup File" msgstr "Dosya Yedekle" #: global.c:731 msgid "Execute Command" msgstr "Komut Çalıştır" #: global.c:734 winio.c:535 msgid "New Buffer" msgstr "" #: global.c:776 msgid "Go To Dir" msgstr "Dizine Git" #: nano.c:176 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer written to %s\n" msgstr "" #: nano.c:178 #, c-format msgid "" "\n" "No %s written (too many backup files?)\n" msgstr "" #: nano.c:187 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Pencere boyutu nano için çok küçük...\n" #: nano.c:192 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "" #: nano.c:284 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" " Enter the words or characters you would like to search for, then hit " "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" " The previous search string will be shown in brackets after the Search: " "prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " "search.\n" "\n" " The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:294 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " "fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " "last line of the file.\n" "\n" " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:301 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " "the current cursor location.\n" "\n" " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " "toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " "separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" "\n" " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" "\n" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:315 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " "save the file.\n" "\n" " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " "the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " "overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " "is not the default in this mode.\n" "\n" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:326 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" " The file browser is used to visually browse the directory structure to " "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" "Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " "or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " "called \"..\" at the top of the file list.\n" "\n" " The following function keys are available in the file browser:\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:337 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" "\n" " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " "(attempt to) automatically complete the directory name.\n" "\n" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:345 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " "be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " "misspelled word in the current file.\n" "\n" " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:355 msgid "" "External Command Help Text\n" "\n" " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" "\n" " The following keys are available in this mode:\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:362 msgid "" " nano help text\n" "\n" " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " "the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " "top line shows the program version, the current filename being edited, and " "whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " "showing the file being edited. The status line is the third line from the " "bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " "commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" "key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " "either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " "following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " "keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:415 nano.c:418 msgid "Space" msgstr "" #: nano.c:458 #, c-format msgid "%.*s enable/disable\n" msgstr "" #: nano.c:622 msgid "" "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:623 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "" #: nano.c:625 msgid "" "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:626 msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "" #: nano.c:629 msgid "Show this message" msgstr "" #: nano.c:630 msgid "+LINE" msgstr "" #: nano.c:630 msgid "Start at line number LINE" msgstr "" #: nano.c:632 msgid "Backup existing files on save" msgstr "Kaydederken mevcut dosyaları yedekle" #: nano.c:633 msgid "Write file in DOS format" msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz" #: nano.c:636 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "" #: nano.c:639 #, fuzzy msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Bir önceki ekrana geç" #: nano.c:640 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "nanorc dosyalarını dikkate alma" #: nano.c:642 msgid "Use alternate keypad routines" msgstr "" #: nano.c:644 msgid "Write file in Mac format" msgstr "Dosyayı Mac biçiminde yaz" #: nano.c:645 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "DOS/Mac biçiminden dosyaları çevirme" #: nano.c:648 msgid "-Q [str]" msgstr "" #: nano.c:648 msgid "--quotestr=[str]" msgstr "" #: nano.c:648 msgid "Quoting string, default \"> \"" msgstr "" #: nano.c:651 msgid "Do regular expression searches" msgstr "Düzenli ifade araması yap" #: nano.c:656 msgid "-T [num]" msgstr "" #: nano.c:656 msgid "--tabsize=[num]" msgstr "" #: nano.c:656 msgid "Set width of a tab to num" msgstr "" #: nano.c:657 msgid "Print version information and exit" msgstr "" #: nano.c:659 msgid "-Y [str]" msgstr "" #: nano.c:659 msgid "--syntax [str]" msgstr "" #: nano.c:659 msgid "Syntax definition to use" msgstr "" #: nano.c:661 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "" #: nano.c:663 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "" #: nano.c:664 msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" msgstr "" #: nano.c:666 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "" #: nano.c:668 msgid "Enable mouse" msgstr "" #: nano.c:671 msgid "-o [dir]" msgstr "" #: nano.c:671 msgid "--operatingdir=[dir]" msgstr "" #: nano.c:671 msgid "Set operating directory" msgstr "" #: nano.c:673 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" #: nano.c:675 msgid "-r [#cols]" msgstr "" #: nano.c:675 msgid "--fill=[#cols]" msgstr "" #: nano.c:675 msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" msgstr "" #: nano.c:678 msgid "-s [prog]" msgstr "" #: nano.c:678 msgid "--speller=[prog]" msgstr "" #: nano.c:678 msgid "Enable alternate speller" msgstr "" #: nano.c:680 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "" #: nano.c:681 msgid "View (read only) mode" msgstr "" #: nano.c:683 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "" #: nano.c:685 msgid "Don't show help window" msgstr "" #: nano.c:686 msgid "Enable suspend" msgstr "" #: nano.c:689 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "" #: nano.c:696 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "" #: nano.c:699 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "" #: nano.c:700 msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "" #: nano.c:772 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "" #: nano.c:778 msgid "" "\n" "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n" "The Pico compatibility flag has been removed as nano\n" "now fully Pico compatible. Please see the nano FAQ\n" "for more info on this change...\n" "\n" "Press return to continue\n" msgstr "" #: nano.c:816 msgid "Could not pipe" msgstr "" #: nano.c:838 nano.c:1792 nano.c:1925 msgid "Could not fork" msgstr "" #: nano.c:1044 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "" #: nano.c:1104 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "" #: nano.c:1379 msgid "Mark Set" msgstr "" #: nano.c:1384 msgid "Mark UNset" msgstr "" #: nano.c:1647 msgid "Edit a replacement" msgstr "" #: nano.c:1700 #, fuzzy msgid "Could not create pipe" msgstr "%s tekrar açılamadı: %s" #: nano.c:1702 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "" #: nano.c:1798 #, fuzzy msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "%s önüne eklemek için açılamadı: %s" #: nano.c:1850 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "" #: nano.c:1853 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "" #: nano.c:1856 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "" #: nano.c:1932 #, fuzzy, c-format msgid "Could not invoke \"%s\"" msgstr "%s kapatılamadı: %s" #: nano.c:1972 msgid "Generic error" msgstr "" #: nano.c:1975 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "" #: nano.c:1981 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "" #: nano.c:1999 msgid "Finished checking spelling" msgstr "" #: nano.c:2002 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "" #: nano.c:2350 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "" #: nano.c:2608 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "" #: nano.c:2705 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" #: nano.c:2805 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "" #: nano.c:2884 msgid "Cannot resize top win" msgstr "" #: nano.c:2886 msgid "Cannot move top win" msgstr "" #: nano.c:2888 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "" #: nano.c:2890 msgid "Cannot move edit win" msgstr "" #: nano.c:2892 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "" #: nano.c:2894 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "" #: nano.c:2927 msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" msgstr "" #: nano.c:2976 msgid "enabled" msgstr "" #: nano.c:2976 msgid "disabled" msgstr "" #: nano.c:3182 msgid "Tab size is too small for nano...\n" msgstr "" #: nano.c:3394 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "" #: nano.c:3419 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "" #: nano.c:3425 msgid "Main: open file\n" msgstr "" #: nano.c:3478 #, c-format msgid "AHA! %c (%d)\n" msgstr "" #: nano.c:3498 #, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "" #: nano.c:3525 #, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "" #: nano.c:3555 #, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "" #: nano.c:3624 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "" #: nano.c:3665 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "" #: nano.c:3715 msgid "XOFF ignored, mumble mumble." msgstr "" #: nano.c:3717 msgid "XON ignored, mumble mumble." msgstr "" #: nano.c:3756 #, c-format msgid "I got %c (%d)!\n" msgstr "" #: rcfile.c:103 #, c-format msgid "Error in %s on line %d: " msgstr "" #: rcfile.c:108 msgid "" "\n" "Press return to continue starting nano\n" msgstr "" #: rcfile.c:173 #, c-format msgid "argument %s has unterminated \"" msgstr "" #: rcfile.c:215 #, c-format msgid "" "color %s not understood.\n" "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" msgstr "" #: rcfile.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" açılamıyor: %s" #: rcfile.c:274 rcfile.c:394 rcfile.c:441 msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" msgstr "" #: rcfile.c:283 msgid "Missing syntax name" msgstr "" #: rcfile.c:298 msgid "Adding new syntax after 1st\n" msgstr "" #: rcfile.c:306 msgid "Starting a new syntax type\n" msgstr "" #: rcfile.c:352 msgid "Missing color name" msgstr "" #: rcfile.c:365 msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" msgstr "" #: rcfile.c:416 #, c-format msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" msgstr "" #: rcfile.c:424 #, c-format msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" msgstr "" #: rcfile.c:433 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "" #: rcfile.c:482 #, c-format msgid "%s: Read a comment\n" msgstr "" #: rcfile.c:505 #, c-format msgid "command %s not understood" msgstr "" #: rcfile.c:517 #, c-format msgid "%s: Parsing option %s\n" msgstr "" #: rcfile.c:537 #, c-format msgid "option %s requires an argument" msgstr "" #: rcfile.c:562 #, c-format msgid "requested fill size %d invalid" msgstr "" #: rcfile.c:586 #, c-format msgid "requested tab size %d invalid" msgstr "" #: rcfile.c:594 #, c-format msgid "set flag %d!\n" msgstr "" #: rcfile.c:600 #, c-format msgid "unset flag %d!\n" msgstr "" #: rcfile.c:610 msgid "Errors found in .nanorc file" msgstr "" #: rcfile.c:643 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "" #: rcfile.c:658 #, c-format msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" msgstr "" #: search.c:63 #, c-format msgid "\"%s...\" not found" msgstr "" #: search.c:106 #, c-format msgid "Invalid regex \"%s\"" msgstr "" #: search.c:134 msgid "Search" msgstr "" #: search.c:138 msgid " [Case Sensitive]" msgstr "" #: search.c:142 msgid " [Regexp]" msgstr "" #: search.c:146 msgid " [Backwards]" msgstr "" #: search.c:148 msgid " (to replace)" msgstr "" #: search.c:156 msgid "Search Cancelled" msgstr "" #: search.c:297 search.c:349 msgid "Search Wrapped" msgstr "" #: search.c:424 msgid "This is the only occurrence" msgstr "" #: search.c:575 search.c:704 msgid "Replace Cancelled" msgstr "" #: search.c:615 msgid "Replace this instance?" msgstr "" #: search.c:630 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "" #: search.c:741 msgid "Replace with" msgstr "" #: search.c:783 msgid "Enter line number" msgstr "" #: search.c:784 msgid "Aborted" msgstr "" #: search.c:793 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "" #: search.c:853 msgid "Not a bracket" msgstr "" #: search.c:904 msgid "No matching bracket" msgstr "" #: utils.c:213 utils.c:223 msgid "nano is out of memory!" msgstr "" #: winio.c:90 #, c-format msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" msgstr "" #: winio.c:245 winio.c:463 #, c-format msgid "Aha! '%c' (%d)\n" msgstr "" #: winio.c:486 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "" #: winio.c:539 msgid " File: ..." msgstr "" #: winio.c:541 msgid " DIR: ..." msgstr "" #: winio.c:546 msgid "File: " msgstr "" #: winio.c:549 msgid " DIR: " msgstr "" #: winio.c:554 msgid " Modified " msgstr "" #: winio.c:556 msgid " View " msgstr "" #: winio.c:742 msgid "Refusing 0 length regex match" msgstr "" #: winio.c:1055 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "" #: winio.c:1209 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "" #: winio.c:1240 msgid "Yy" msgstr "" #: winio.c:1241 msgid "Nn" msgstr "" #: winio.c:1242 msgid "Aa" msgstr "" #: winio.c:1253 msgid "Yes" msgstr "" #: winio.c:1258 msgid "All" msgstr "" #: winio.c:1263 msgid "No" msgstr "" #: winio.c:1442 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" msgstr "" #: winio.c:1698 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "" #: winio.c:1700 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "" #: winio.c:1702 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "" #: winio.c:1783 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano metin editörü" #: winio.c:1784 msgid "version " msgstr "sürüm" #: winio.c:1785 msgid "Brought to you by:" msgstr "" #: winio.c:1786 msgid "Special thanks to:" msgstr "Özel teşekkürler:" #: winio.c:1787 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" #: winio.c:1788 msgid "For ncurses:" msgstr "Ncurses için:" #: winio.c:1789 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ve unuttuğumuz başkaları..." #: winio.c:1790 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Nano kullandığınız için teşekkürler!\n" #, fuzzy #~ msgid "Read %d line (Converted from Mac format)" #~ msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)" #~ msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden çevrildi)" #, fuzzy #~ msgid "Read %d line (Converted from DOS format)" #~ msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)" #~ msgstr[0] "%d satır okundu (DOS biçiminden çevrildi)" #, fuzzy #~ msgid "Read %d line" #~ msgid_plural "Read %d lines" #~ msgstr[0] "%d satır okundu" #, fuzzy #~ msgid "Wrote %d line" #~ msgid_plural "Wrote %d lines" #~ msgstr[0] "%d satır yazıldı" #~ msgid "Pico mode" #~ msgstr "Pico kipi"