# translation of nano to Kinyarwanda. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # Steve Murphy , 2005 # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-29 07:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-03 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/browser.c:226 msgid "Go To Directory" msgstr "" #: src/browser.c:239 src/browser.c:838 src/files.c:739 src/files.c:1823 #: src/nano.c:962 src/search.c:213 src/search.c:934 src/search.c:995 msgid "Cancelled" msgstr "Kureka" #: src/browser.c:272 src/browser.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Gyayo Hanze Bya in Nta gukoresha bisesuye Ubwoko" #: src/browser.c:283 src/browser.c:334 src/browser.c:357 src/files.c:610 #: src/files.c:618 src/files.c:1361 src/files.c:1449 src/files.c:1495 #: src/files.c:1516 src/files.c:1639 src/files.c:2449 src/rcfile.c:367 #: src/rcfile.c:384 src/rcfile.c:916 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" #: src/browser.c:313 #, fuzzy msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kwimura Hejuru a bushyinguro" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. #: src/browser.c:676 src/browser.c:685 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. #: src/browser.c:682 msgid "(parent dir)" msgstr "" # #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.text # #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.text #: src/browser.c:809 src/search.c:180 msgid "Search" msgstr "Gushaka" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. #: src/browser.c:813 src/search.c:184 msgid " [Case Sensitive]" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. #: src/browser.c:819 src/search.c:190 msgid " [Regexp]" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search #. * prompt; no grammar is implied. #: src/browser.c:825 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr "" #: src/browser.c:918 src/browser.c:926 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "" #: src/browser.c:1015 src/browser.c:1048 src/search.c:486 src/search.c:489 #: src/search.c:546 src/search.c:549 #, fuzzy msgid "This is the only occurrence" msgstr "ni i ukugaragara" #: src/browser.c:1051 src/search.c:555 #, fuzzy msgid "No current search pattern" msgstr "KIGEZWEHO Gushaka Ishusho" #: src/files.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kongeramo IDOSIYE Bivuye Hanze Bya" #: src/files.c:228 #, fuzzy msgid "No more open file buffers" msgstr "Birenzeho Gufungura IDOSIYE" #: src/files.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Kuri" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. #: src/files.c:245 src/global.c:303 src/winio.c:2080 msgid "New Buffer" msgstr "" #: src/files.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Umurongo Bivuye Na Imiterere" #: src/files.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Umurongo Bivuye Imiterere" #: src/files.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Umurongo Bivuye Imiterere" #: src/files.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Umurongo" #: src/files.c:594 #, fuzzy msgid "New File" msgstr "Idosiye" # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\dochdl\dochdl.src:STR_NOGLOS2.text # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\uiview\view.src:STR_NOGLOS2.text #: src/files.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\"ntibyabonetse" #: src/files.c:605 src/rcfile.c:376 src/rcfile.c:873 src/rcfile.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\"ni a bushyinguro" #: src/files.c:606 src/rcfile.c:377 src/rcfile.c:874 src/rcfile.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Idosiye ni a APAREYE IDOSIYE" #: src/files.c:623 #, fuzzy msgid "Reading File" msgstr "Idosiye" #: src/files.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Kuri Gukora in Gishya Bivuye" #: src/files.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Kuri Gukora Bivuye" #: src/files.c:705 #, fuzzy, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Idosiye Kuri Kongeramo Gishya Bivuye" #: src/files.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Idosiye Kuri Kongeramo Bivuye" #: src/files.c:907 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "in Ubwoko" #: src/files.c:1315 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kwandika Hanze Bya" #: src/files.c:1330 #, fuzzy msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Cyangwa Kongeraho... Kuri a Na: Gushyiraho" #: src/files.c:1402 src/files.c:1426 src/files.c:1453 src/files.c:1471 #: src/files.c:1528 src/files.c:1547 src/files.c:1559 src/files.c:1583 #: src/files.c:1601 src/files.c:1611 src/files.c:1647 src/files.c:2522 #: src/files.c:2531 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" #: src/files.c:1403 src/nano.c:625 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "Idosiye" #: src/files.c:1505 src/text.c:2310 src/text.c:2322 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "IDOSIYE" #: src/files.c:1681 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Umurongo" #: src/files.c:1784 msgid " [DOS Format]" msgstr "" #: src/files.c:1785 msgid " [Mac Format]" msgstr "" #: src/files.c:1787 msgid " [Backup]" msgstr "" #: src/files.c:1791 #, fuzzy msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Kuri Idosiye" #: src/files.c:1792 #, fuzzy msgid "Append Selection to File" msgstr "Kuri Idosiye" #: src/files.c:1793 #, fuzzy msgid "Write Selection to File" msgstr "Kuri Idosiye" #: src/files.c:1796 #, fuzzy msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Idosiye Kuri Kuri" #: src/files.c:1797 #, fuzzy msgid "File Name to Append to" msgstr "Idosiye Kuri Kuri" #: src/files.c:1798 #, fuzzy msgid "File Name to Write" msgstr "Idosiye Kuri" #: src/files.c:1918 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Idosiye" #: src/files.c:1932 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Kubika IDOSIYE" #: src/files.c:2369 #, fuzzy msgid "(more)" msgstr "(Birenzeho" #: src/files.c:2452 src/rcfile.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Press Enter to continue starting nano.\n" msgstr "Kuri urifuzagukomeza" # crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text #. TRANSLATORS: Try to keep this and following strings at most 10 #. * characters. #: src/global.c:265 src/prompt.c:1310 msgid "Cancel" msgstr "Kureka" #: src/global.c:266 msgid "Get Help" msgstr "" # #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # setup2/source\ui\app.src:STR_RESTART_BTN_NO.text # #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # setup2/source\ui\pages\phavefun.src:RESID_PAGE_PAGEHAVEFUN.STR_LOGOUT_BTN_NO.text #: src/global.c:267 msgid "Exit" msgstr "Gusohoka" #: src/global.c:268 msgid "Where Is" msgstr "" #: src/global.c:269 msgid "Prev Page" msgstr "" # sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_NEXT.text #: src/global.c:270 msgid "Next Page" msgstr "Ipaji ikurikira" #: src/global.c:271 #, fuzzy msgid "Go To Line" msgstr "Gya kumurongo" # offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.text #. TRANSLATORS: Try to keep this and previous strings at most 10 #. * characters. #: src/global.c:274 msgid "Replace" msgstr "Gusimbura" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. #: src/global.c:277 msgid "WhereIs Next" msgstr "" # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.text #. TRANSLATORS: Try to keep this and following strings at most 10 #. * characters. #: src/global.c:281 #, fuzzy msgid "First Line" msgstr "Umurongo ubanza" # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.text #: src/global.c:282 #, fuzzy msgid "Last Line" msgstr "Umurongo wa nyuma" #: src/global.c:284 #, fuzzy msgid "Beg of Par" msgstr "Bya" #: src/global.c:285 #, fuzzy msgid "End of Par" msgstr "Impera Bya" #: src/global.c:286 msgid "FullJstify" msgstr "" # dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_REFRESH.text #: src/global.c:288 msgid "Refresh" msgstr "Kugira gishya" #: src/global.c:290 msgid "Case Sens" msgstr "" # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_AXIS.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_X_AXIS.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_Y_AXIS.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_Z_AXIS.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_GRID.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_LINE.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_TITLE.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_LEGEND.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_LINE.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_POINT.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TAB_DIAGRAM_FLOOR.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TAB_DIAGRAM_AREA.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text #: src/global.c:291 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr "Inyuma" #: src/global.c:294 msgid "Regexp" msgstr "" #: src/global.c:297 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "Urutonde" #. TRANSLATORS: Try to keep this and previous strings at most 10 #. * characters. #: src/global.c:300 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "Urutonde" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. #: src/global.c:308 msgid "To Files" msgstr "" # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.text #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. #: src/global.c:310 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Umurongo ubanza" # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.text #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. #: src/global.c:312 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Umurongo wa nyuma" #: src/global.c:315 #, fuzzy msgid "Cancel the current function" msgstr "i KIGEZWEHO Umumaro" #: src/global.c:316 msgid "Display this help text" msgstr "" #: src/global.c:319 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Funga IDOSIYE Bivuye" #: src/global.c:321 #, fuzzy msgid "Exit from nano" msgstr "Bivuye" #: src/global.c:325 #, fuzzy msgid "Write the current file to disk" msgstr "i KIGEZWEHO IDOSIYE Kuri" #: src/global.c:326 #, fuzzy msgid "Justify the current paragraph" msgstr "i KIGEZWEHO Igika" #: src/global.c:328 #, fuzzy msgid "Insert another file into the current one" msgstr "IDOSIYE i KIGEZWEHO" #: src/global.c:330 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Ibisanzwe" #: src/global.c:331 #, fuzzy msgid "Move to the previous screen" msgstr "Kuri i Ibanjirije Mugaragaza" #: src/global.c:332 #, fuzzy msgid "Move to the next screen" msgstr "Kuri i Komeza>> Mugaragaza" #: src/global.c:334 #, fuzzy msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i" #: src/global.c:336 #, fuzzy msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Bivuye i i KIGEZWEHO Umurongo" #: src/global.c:338 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga" #: src/global.c:340 #, fuzzy msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "i Genzuranyuguti NIBA Bihari" #: src/global.c:341 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Kuri a Umurongo Umubare" #: src/global.c:343 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Ibisanzwe" #: src/global.c:345 #, fuzzy msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Umwandiko ku i indanga Ibirindiro" #: src/global.c:346 #, fuzzy msgid "Repeat last search" msgstr "Iheruka Gushaka" #: src/global.c:348 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i" #: src/global.c:349 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE" #: src/global.c:350 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE" #: src/global.c:352 #, fuzzy msgid "Move forward one character" msgstr "Imbere Inyuguti" #: src/global.c:353 #, fuzzy msgid "Move back one character" msgstr "Inyuma Inyuguti" #: src/global.c:355 #, fuzzy msgid "Move forward one word" msgstr "Imbere ijambo" #: src/global.c:356 #, fuzzy msgid "Move back one word" msgstr "subira inyuma ijambo" #: src/global.c:358 #, fuzzy msgid "Move to the previous line" msgstr "Kuri i Ibanjirije Umurongo" #: src/global.c:359 #, fuzzy msgid "Move to the next line" msgstr "Kuri i Komeza>> Umurongo" #: src/global.c:361 #, fuzzy msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Umurongo" #: src/global.c:363 #, fuzzy msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Umurongo" #: src/global.c:366 #, fuzzy msgid "Move to the beginning of the current paragraph" msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Igika" #: src/global.c:368 #, fuzzy msgid "Move to the end of the current paragraph" msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Igika" #: src/global.c:371 #, fuzzy msgid "Move to the first line of the file" msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE" #: src/global.c:373 #, fuzzy msgid "Move to the last line of the file" msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE" #: src/global.c:375 #, fuzzy msgid "Move to the matching bracket" msgstr "Kuri i Komeza>> Umurongo" #: src/global.c:377 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" #: src/global.c:379 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" #: src/global.c:383 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Kuri i Ibanjirije IDOSIYE" #: src/global.c:385 #, fuzzy msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Kuri i Komeza>> IDOSIYE" #: src/global.c:388 #, fuzzy msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Inyuguti S" #: src/global.c:390 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "a Isunika Inyuguti ku i indanga Ibirindiro" #: src/global.c:392 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "a Garuka ku i indanga Ibirindiro" #: src/global.c:394 #, fuzzy msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "i Inyuguti i indanga" #: src/global.c:396 #, fuzzy msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "i Inyuguti Kuri i Ibumoso: Bya i indanga" #: src/global.c:399 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Bivuye i indanga Ibirindiro Kuri i Impera Bya i IDOSIYE" #: src/global.c:402 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "i IDOSIYE" #: src/global.c:406 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" #: src/global.c:409 #, fuzzy msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Kongera Gushushanya i KIGEZWEHO Mugaragaza" #: src/global.c:412 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" #: src/global.c:414 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga" #: src/global.c:418 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Ibisanzwe" #: src/global.c:422 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti" #: src/global.c:424 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti" #: src/global.c:427 #, fuzzy msgid "Go to file browser" msgstr "Kuri IDOSIYE Mucukumbuzi" #: src/global.c:430 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere" #: src/global.c:431 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere" #: src/global.c:433 msgid "Toggle appending" msgstr "" #: src/global.c:434 msgid "Toggle prepending" msgstr "" #: src/global.c:437 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" #: src/global.c:438 #, fuzzy msgid "Execute external command" msgstr "external Komandi:" #: src/global.c:442 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "OYA Kubona Ingano Bya" #: src/global.c:445 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Bivuye i IDOSIYE Mucukumbuzi" #: src/global.c:447 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE" #: src/global.c:449 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE" #: src/global.c:450 #, fuzzy msgid "Go to directory" msgstr "Kuri bushyinguro" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_STR_CLOSE.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:478 msgid "Close" msgstr "Gufunga" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:484 msgid "WriteOut" msgstr "" # sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK.text #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:489 msgid "Justify" msgstr "Gukwiza umurongo wose" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:505 #, fuzzy msgid "Read File" msgstr "Idosiye" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:528 msgid "Cut Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:534 msgid "UnJustify" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:539 msgid "UnCut Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:544 msgid "Cur Pos" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. #: src/global.c:552 msgid "To Spell" msgstr "" #: src/global.c:574 msgid "Mark Text" msgstr "" #: src/global.c:582 msgid "Copy Text" msgstr "" #: src/global.c:586 msgid "Indent Text" msgstr "" #: src/global.c:590 msgid "Unindent Text" msgstr "" # sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text #: src/global.c:595 msgid "Forward" msgstr "Imbere" # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_AXIS.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_X_AXIS.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_Y_AXIS.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_Z_AXIS.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_GRID.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_LINE.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_TITLE.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_LEGEND.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_LINE.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_POINT.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TAB_DIAGRAM_FLOOR.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TAB_DIAGRAM_AREA.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text #: src/global.c:599 msgid "Back" msgstr "Inyuma" #: src/global.c:604 msgid "Next Word" msgstr "" #: src/global.c:608 msgid "Prev Word" msgstr "" #: src/global.c:613 src/global.c:1076 msgid "Prev Line" msgstr "" #: src/global.c:617 src/global.c:1080 msgid "Next Line" msgstr "" #: src/global.c:621 msgid "Home" msgstr "Home" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....FormSearchOptions.SearchPosition..end-of-field.text #: src/global.c:625 msgid "End" msgstr "Impera" #: src/global.c:648 msgid "Find Other Bracket" msgstr "" #: src/global.c:652 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: src/global.c:656 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: src/global.c:662 #, fuzzy msgid "Previous File" msgstr "Idosiye" #: src/global.c:667 #, fuzzy msgid "Next File" msgstr "Idosiye" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. #: src/global.c:673 src/text.c:2426 msgid "Verbatim Input" msgstr "" # sc/source\ui\src\textdlgs.src:RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.text #: src/global.c:677 msgid "Tab" msgstr "Isimbuka" # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS # Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text # if the keyboards usually have a glyph, # if there is a meaningful translation, # or if keyboards are localized # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS #: src/global.c:681 msgid "Enter" msgstr "Injiza" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text #: src/global.c:685 msgid "Delete" msgstr "Gusiba" # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/sdi\swslots.src:FN_BACKSPACE.text # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/sdi\swslots.src:FN_SHIFT_BACKSPACE.text #: src/global.c:689 msgid "Backspace" msgstr "Gusiba usubira inyuma" #: src/global.c:698 msgid "CutTillEnd" msgstr "" #: src/global.c:710 msgid "Word Count" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. #: src/global.c:824 msgid "No Replace" msgstr "" #: src/global.c:915 msgid "Go To Text" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. #: src/global.c:952 msgid "DOS Format" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. #: src/global.c:958 msgid "Mac Format" msgstr "" # 214 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. #: src/global.c:965 msgid "Append" msgstr "kugereka" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. #: src/global.c:971 msgid "Prepend" msgstr "" # 503 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters. #: src/global.c:978 #, fuzzy msgid "Backup File" msgstr "inyibutsabubiko" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 22 #. * characters. #: src/global.c:1015 msgid "Execute Command" msgstr "" #: src/global.c:1046 msgid "Insert File" msgstr "Kongeramo Idosiye" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. #: src/global.c:1147 msgid "Go To Dir" msgstr "" #: src/global.c:1285 #, fuzzy msgid "Help mode" msgstr "Ubwoko" #: src/global.c:1289 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "indanga Ibirindiro" #: src/global.c:1293 #, fuzzy msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Bya Birenzeho Umwanya kugirango" #: src/global.c:1298 src/global.c:1300 src/nano.c:777 msgid "Smooth scrolling" msgstr "" #: src/global.c:1307 src/global.c:1309 #, fuzzy msgid "Whitespace display" msgstr "Kugaragaza" #: src/global.c:1316 #, fuzzy msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Igaragaza cyane" #: src/global.c:1319 #, fuzzy msgid "Smart home key" msgstr "Ku Ntangiriro Urufunguzo" #: src/global.c:1322 #, fuzzy msgid "Auto indent" msgstr "Ikurura" #: src/global.c:1325 #, fuzzy msgid "Cut to end" msgstr "Kuri Impera" #: src/global.c:1329 #, fuzzy msgid "Long line wrapping" msgstr "Umurongo Gufunika" #: src/global.c:1335 src/global.c:1338 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" #: src/global.c:1346 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Idosiye" #: src/global.c:1354 #, fuzzy msgid "Multiple file buffers" msgstr "IDOSIYE" #: src/global.c:1359 #, fuzzy msgid "Mouse support" msgstr "Gushigikira" #: src/global.c:1367 #, fuzzy msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ihindurangero Bivuye Imiterere" #: src/global.c:1373 msgid "Suspension" msgstr "" #: src/help.c:238 #, fuzzy msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" " Enter the words or characters you would like to search for, and then press " "Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" " The previous search string will be shown in brackets after the search " "prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " "search. " msgstr "" "i Amagambo Cyangwa Inyuguti nka Kuri Gushaka kugirango Hanyuma kanda ni a " "BIHUYE kugirango i Umwandiko i Mugaragaza Kuri i Ahantu Bya i BIHUYE " "kugirango i Gushaka Ikurikiranyanyuguti Ibanjirije Gushaka " "Ikurikiranyanyuguti in Udusodeko Nyuma i Gushaka Urwinjiriro Umwandiko i " "Ibanjirije Gushaka Byahiswemo Umwandiko Na: i Ikimenyetso Na Hanyuma Gushaka " "Kuri Gusimbura in i Byahiswemo Umwandiko Umumaro Utubuto Bihari in Ubwoko" #: src/help.c:247 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" "\n" " The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" #: src/help.c:253 #, fuzzy msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " "fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " "last line of the file.\n" "\n" " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" "i Umurongo Umubare Kuri Gyayo Kuri Na kanda Bike Imirongo Bya Umwandiko i " "Umubare Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE Umumaro Utubuto Bihari in " "Ubwoko" #: src/help.c:262 #, fuzzy msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " "the current cursor location.\n" "\n" " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " "multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the " "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded " "into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). " msgstr "" "Idosiye in i Izina: Bya a IDOSIYE Kuri Byinjijwemo i KIGEZWEHO IDOSIYE ku i " "KIGEZWEHO indanga Ahantu Na: Igikubo IDOSIYE Gushigikira Na Gushoboza " "Igikubo Na: i Cyangwa Komandi: Umurongo Amabendera i Mukomatanya Cyangwa a " "IDOSIYE a IDOSIYE Kuri a Gukoresha Na Kuri Hindura hagati IDOSIYE " "Ahatanditseho OYA Injiza Izina ry'idosiye: Cyangwa Ubwoko in a Izina " "ry'idosiye: ku i Urwinjiriro Na Kanda Umumaro Utubuto Bihari in Idosiye " "Ubwoko" #: src/help.c:271 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" "\n" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" #: src/help.c:277 #, fuzzy msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" " Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to " "save the file.\n" "\n" " If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only " "the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " "overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " "is not the default in this mode.\n" "\n" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" msgstr "" "Idosiye i Izina: Kuri Kubika i KIGEZWEHO IDOSIYE Nka Na kanda Kuri Kubika i " "IDOSIYE Byahiswemo Umwandiko Na: i Ikimenyetso Kuri Kubika i Byahiswemo Kuri " "a IDOSIYE i Bya i KIGEZWEHO IDOSIYE Na: a Bya i KIGEZWEHO Izina ry'idosiye: " "ni OYA i Mburabuzi in iyi Ubwoko Umumaro Utubuto Bihari in Idosiye Ubwoko" #: src/help.c:291 #, fuzzy msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" " The file browser is used to visually browse the directory structure to " "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" "Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " "or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " "called \"..\" at the top of the file list.\n" "\n" " The following function keys are available in the file browser:\n" "\n" msgstr "" "Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: src/help.c:304 #, fuzzy msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" " Enter the words or characters you would like to search for, and then press " "Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" " The previous search string will be shown in brackets after the search " "prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " "search.\n" "\n" msgstr "" "i Amagambo Cyangwa Inyuguti nka Kuri Gushaka kugirango Hanyuma kanda ni a " "BIHUYE kugirango i Umwandiko i Mugaragaza Kuri i Ahantu Bya i BIHUYE " "kugirango i Gushaka Ikurikiranyanyuguti Ibanjirije Gushaka " "Ikurikiranyanyuguti in Udusodeko Nyuma i Gushaka Urwinjiriro Umwandiko i " "Ibanjirije Gushaka Byahiswemo Umwandiko Na: i Ikimenyetso Na Hanyuma Gushaka " "Kuri Gusimbura in i Byahiswemo Umwandiko Umumaro Utubuto Bihari in Ubwoko" #: src/help.c:313 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" #: src/help.c:317 #, fuzzy msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" "\n" " If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to " "(attempt to) automatically complete the directory name.\n" "\n" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" msgstr "" "i Izina: Bya i bushyinguro nka Kuri Gushakisha... Kuri Isunika OYA " "Yahagaritswe Gukoresha i Urufunguzo Kuri Kuri ku buryo bwikora Byuzuye i " "bushyinguro Izina: Umumaro Utubuto Bihari in Ubwoko" #: src/help.c:330 #, fuzzy msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " "be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " "misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the " "mark, in the selected text.\n" "\n" " The following function keys are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" "Genzuranyuguti i Ivuganyuguti Bya Byose Umwandiko in i KIGEZWEHO IDOSIYE " "Kitazwi ijambo ni ni Na a Hanyuma Urwinjiriro Kuri Gusimbura buri Urugero " "Bya i ijambo in i KIGEZWEHO IDOSIYE Cyangwa NIBA Byahiswemo Umwandiko Na: i " "Ikimenyetso in i Byahiswemo Umwandiko Ikindi Imimaro Bihari in Ubwoko" #: src/help.c:345 #, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" " This mode allows you to insert the output of a command run by the shell " "into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If " "you need another blank buffer, do not enter any command.\n" "\n" " The following function keys are available in Execute Command mode:\n" "\n" msgstr "" "Ibikubiyemo Kuri Kongeramo i Ibisohoka Bya a Komandi: Gukoresha ku i " "Igikonoshwa i KIGEZWEHO Cyangwa a Gishya in Ubwoko Ahatanditseho OYA Injiza " "Komandi: Utubuto Bihari in iyi Ubwoko" #: src/help.c:358 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " "the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The " "top line shows the program version, the current filename being edited, and " "whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " "showing the file being edited. The status line is the third line from the " "bottom and shows important messages. " msgstr "" #: src/help.c:368 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " "with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control " "(Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are " "notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, " "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" #: src/help.c:377 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " "following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " "keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" #: src/help.c:408 src/help.c:551 #, fuzzy msgid "enable/disable" msgstr "Gushoboza" # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP5.text #: src/help.c:446 src/help.c:497 msgid "Space" msgstr "Umwanya" #: src/nano.c:523 #, fuzzy msgid "Key invalid in view mode" msgstr "in Ubwoko" #: src/nano.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Buffer written to %s\n" msgstr "Kuri" #: src/nano.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written to %s: %s\n" msgstr "Kuri" #: src/nano.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written: %s\n" msgstr "Kuri" #: src/nano.c:636 #, fuzzy msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Ingano ni Gitoya kugirango" #: src/nano.c:728 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" #: src/nano.c:731 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "" #: src/nano.c:733 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "" #: src/nano.c:736 #, fuzzy msgid "Show this message" msgstr "iyi Ubutumwa" #: src/nano.c:737 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "" #: src/nano.c:738 #, fuzzy msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Gutangira ku Umurongo Umubare" #: src/nano.c:740 #, fuzzy msgid "Enable smart home key" msgstr "Cyiza Ku Ntangiriro Urufunguzo" #: src/nano.c:741 #, fuzzy msgid "Save backups of existing files" msgstr "Idosiye ku Kubika" #: src/nano.c:742 #, fuzzy msgid "-C " msgstr "-E" #: src/nano.c:742 msgid "--backupdir=" msgstr "" #: src/nano.c:743 #, fuzzy msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "kugirango Inyibutsa Idosiye" #: src/nano.c:746 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" #: src/nano.c:749 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" #: src/nano.c:752 #, fuzzy msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Igikubo IDOSIYE" #: src/nano.c:757 #, fuzzy msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Gusoma Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti Urutonde" #: src/nano.c:760 #, fuzzy msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "ku Idosiye" #: src/nano.c:763 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" #: src/nano.c:765 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" #: src/nano.c:768 #, fuzzy msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "GUHINDURA Idosiye Bivuye Imiterere" #: src/nano.c:770 #, fuzzy msgid "Use one more line for editing" msgstr "Bya Birenzeho Umwanya kugirango" #: src/nano.c:772 msgid "-Q " msgstr "" #: src/nano.c:772 msgid "--quotestr=" msgstr "" #: src/nano.c:773 #, fuzzy msgid "Quoting string" msgstr "Ikurikiranyanyuguti Mburabuzi" #: src/nano.c:775 #, fuzzy msgid "Restricted mode" msgstr "Ubwoko" #: src/nano.c:779 #, fuzzy msgid "-T <#cols>" msgstr "-R" #: src/nano.c:779 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "" #: src/nano.c:780 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ubugari Bya a Isunika in Kuri" #: src/nano.c:782 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" #: src/nano.c:785 #, fuzzy msgid "Print version information and exit" msgstr "Verisiyo Ibisobanuro Na Gusohoka" #: src/nano.c:788 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" #: src/nano.c:791 msgid "-Y " msgstr "" #: src/nano.c:791 msgid "--syntax=" msgstr "" #: src/nano.c:792 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Insobanuro Kuri Gukoresha" #: src/nano.c:794 #, fuzzy msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Garagaza indanga Ibirindiro" #: src/nano.c:796 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" #: src/nano.c:799 #, fuzzy msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Ikurura Gishya Imirongo" #: src/nano.c:800 #, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Bivuye indanga Kuri Impera Bya Umurongo" #: src/nano.c:803 #, fuzzy msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "amahuza Guhindura" #: src/nano.c:805 #, fuzzy msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Imbeba" #: src/nano.c:808 #, fuzzy msgid "-o " msgstr "-o" #: src/nano.c:808 #, fuzzy msgid "--operatingdir=" msgstr "bushyinguro" #: src/nano.c:809 #, fuzzy msgid "Set operating directory" msgstr "bushyinguro" #: src/nano.c:812 #, fuzzy msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Na Utubuto" #: src/nano.c:814 #, fuzzy msgid "-r <#cols>" msgstr "-R" #: src/nano.c:814 #, fuzzy msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--Kuzuza" #: src/nano.c:815 #, fuzzy msgid "Set wrapping point at column #cols" msgstr "Ubugari Bya a Isunika in Kuri" #: src/nano.c:818 #, fuzzy msgid "-s " msgstr "-S" #: src/nano.c:818 msgid "--speller=" msgstr "" #: src/nano.c:819 msgid "Enable alternate speller" msgstr "" #: src/nano.c:822 #, fuzzy msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Kubika ku Gusohoka Urwinjiriro" #: src/nano.c:823 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "Gusoma Ubwoko" #: src/nano.c:825 #, fuzzy msgid "Don't wrap long lines" msgstr "Gufunika Imirongo" #: src/nano.c:827 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Garagaza Ifashayobora Idirishya" #: src/nano.c:828 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "Imbeba" #: src/nano.c:832 #, fuzzy msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(kugirango Bihuye neza" #: src/nano.c:842 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "Verisiyo" #: src/nano.c:845 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "Muhinduzi HTTP www Muhinduzi org" #: src/nano.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "Amahitamo" #: src/nano.c:924 #, fuzzy msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Gushigikira kugirango iyi Umumaro Yahagaritswe" #: src/nano.c:946 #, fuzzy msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Kubika Byahinduwe" #: src/nano.c:1009 #, fuzzy msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Cyangwa" #: src/nano.c:1027 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Kuri Garuka Kuri" #: src/nano.c:1195 #, fuzzy msgid "enabled" msgstr "Bikora" #: src/nano.c:1196 #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "Yahagaritswe" #: src/nano.c:1374 src/winio.c:1214 #, fuzzy msgid "Unknown Command" msgstr "Ibendera" #: src/nano.c:1438 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" #: src/nano.c:1441 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" #: src/nano.c:1840 src/rcfile.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Isunika Ingano Sibyo" #: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Kuzuza Ingano Sibyo" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". #: src/prompt.c:1281 msgid "Yy" msgstr "" #: src/prompt.c:1282 msgid "Nn" msgstr "" # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Numbering..10.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Numbering..10.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Numbering..10.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Numbering..10.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Numbering..10.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Numbering..10.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Numbering..10.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Numbering..10.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Numbering..10.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Numbering..10.text #: src/prompt.c:1283 #, fuzzy msgid "Aa" msgstr "aa" #: src/prompt.c:1297 msgid "Yes" msgstr "Yego" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_ALL.text #: src/prompt.c:1302 msgid "All" msgstr "Byose" #: src/prompt.c:1307 msgid "No" msgstr "Oya" #: src/rcfile.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "in ku Umurongo" #: src/rcfile.c:175 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "" #: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:525 src/rcfile.c:582 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na Impera Na: a Inyuguti" #: src/rcfile.c:227 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "" #: src/rcfile.c:248 #, fuzzy msgid "Missing syntax name" msgstr "Izina:" #: src/rcfile.c:303 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" #: src/rcfile.c:310 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" #: src/rcfile.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n" "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n" "for foreground colors." msgstr "" "OYA Amabara Icyatsi Umutuku Ubururu Umweru Umuhondo Ubururu bukeye Umutuku " "werurutse umukara Na: i Bitari ngombwa Imbanziriza Bibonerana kugirango " "Amabara" #: src/rcfile.c:461 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo" #: src/rcfile.c:466 #, fuzzy msgid "Missing color name" msgstr "Ibara Izina:" #: src/rcfile.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Ibara Bibonerana" #: src/rcfile.c:504 msgid "Missing regex string" msgstr "" #: src/rcfile.c:576 #, fuzzy msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"Gutangira a Impera" #: src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:656 src/rcfile.c:666 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" #: src/rcfile.c:672 src/rcfile.c:840 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" #: src/rcfile.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "OYA" #: src/rcfile.c:687 #, fuzzy msgid "Missing flag" msgstr "Ibendera" #: src/rcfile.c:709 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "" #: src/rcfile.c:727 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" #: src/rcfile.c:753 src/rcfile.c:781 src/rcfile.c:790 #, fuzzy msgid "Non-blank characters required" msgstr "Isunika Na Umwanya Inyuguti Bya ngombwa" #: src/rcfile.c:763 #, fuzzy msgid "Two single-column characters required" msgstr "UMWE Inkingi Inyuguti Bya ngombwa" #: src/rcfile.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgstr "Ibendera" #: src/rcfile.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown flag \"%s\"" msgstr "Ibendera" #: src/rcfile.c:897 #, fuzzy msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Gushaka Ku Ntangiriro bushyinguro" #: src/search.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "" "\"%.*Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: src/search.c:200 #, fuzzy msgid " (to replace) in selection" msgstr "(Kuri Gusimbura in Ihitamo" #: src/search.c:202 #, fuzzy msgid " (to replace)" msgstr "(Kuri Gusimbura" #: src/search.c:753 #, fuzzy msgid "Replace this instance?" msgstr "iyi Urugero" # offmgr/source\offapp\dialog\fontsubs.src:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER4.text #: src/search.c:921 msgid "Replace with" msgstr "Gusimbuza na" #: src/search.c:963 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "ukugaragara" #: src/search.c:989 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "Injiza inomero y'umurongo" #: src/search.c:1014 #, fuzzy msgid "Come on, be reasonable" msgstr "ku" #: src/search.c:1167 #, fuzzy msgid "Not a bracket" msgstr "a" #: src/search.c:1234 msgid "No matching bracket" msgstr "" #: src/text.c:54 msgid "Mark Set" msgstr "" #: src/text.c:58 msgid "Mark Unset" msgstr "" #: src/text.c:442 #, fuzzy msgid "Could not pipe" msgstr "OYA" #: src/text.c:469 src/text.c:2027 src/text.c:2174 #, fuzzy msgid "Could not fork" msgstr "OYA" #: src/text.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Gushyiraho akugarizo Ikurikiranyanyuguti" #: src/text.c:1661 #, fuzzy msgid "Can now UnJustify!" msgstr "NONEAHA" #: src/text.c:1853 #, fuzzy msgid "Edit a replacement" msgstr "a" #: src/text.c:1939 #, fuzzy msgid "Could not create pipe" msgstr "OYA Kurema" #: src/text.c:1941 #, fuzzy msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "ijambo Urutonde Tegereza" #: src/text.c:2033 #, fuzzy msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "OYA Kubona Ingano Bya" #: src/text.c:2084 #, fuzzy msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Genzuranyuguti" #: src/text.c:2087 #, fuzzy msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Ishungura F" #: src/text.c:2090 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "" #: src/text.c:2201 #, fuzzy, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Genzuranyuguti" #: src/text.c:2341 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Byanze" #: src/text.c:2343 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Byanze" #: src/text.c:2346 #, fuzzy msgid "Finished checking spelling" msgstr "Ivuganyuguti" #: src/text.c:2411 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" #: src/text.c:2412 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Kuri Idosiye" #: src/utils.c:367 src/utils.c:379 #, fuzzy msgid "nano is out of memory!" msgstr "ni Inyuma Bya Ububiko" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. #: src/winio.c:1515 msgid "Unicode Input" msgstr "" # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_DOC_MODIFIED.text #: src/winio.c:2061 src/winio.c:2065 msgid "Modified" msgstr "Byahinduwe" # #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.5.text # #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.3.text # #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.2.text # #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.3.text # #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.text # #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.text #: src/winio.c:2062 msgid "View" msgstr "Igaragaza" #: src/winio.c:2076 msgid "DIR:" msgstr "" # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_LINKERRORFILE.text #: src/winio.c:2083 msgid "File:" msgstr "Idosiye:" #: src/winio.c:3107 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Umurongo Col INYUGUTI" #: src/winio.c:3225 #, fuzzy msgid "The nano text editor" msgstr "Umwandiko Muhinduzi" # goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text #: src/winio.c:3226 #, fuzzy msgid "version" msgstr "Verisiyo" #: src/winio.c:3227 #, fuzzy msgid "Brought to you by:" msgstr "Kuri ku" #: src/winio.c:3228 #, fuzzy msgid "Special thanks to:" msgstr "Kuri" #: src/winio.c:3229 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" #: src/winio.c:3230 msgid "For ncurses:" msgstr "" #: src/winio.c:3231 #, fuzzy msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "Na Ikindi Twebwe" #: src/winio.c:3232 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "kugirango ikoresha" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_DIRECTION.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FL_DIRECTION.text #~ msgid "Direction" #~ msgstr "Icyerekezo" #, fuzzy #~ msgid "Invoke the help menu" #~ msgstr "i Ifashayobora Ibikubiyemo" #, fuzzy #~ msgid "Search for text within the editor" #~ msgstr "kugirango Umwandiko muri i Muhinduzi" #, fuzzy #~ msgid "Replace text within the editor" #~ msgstr "Umwandiko muri i Muhinduzi" #, fuzzy #~ msgid "Find other bracket" #~ msgstr "Ikindi" #, fuzzy #~ msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive" #~ msgstr "i KIGEZWEHO Gushaka Gusimbura in" #, fuzzy #~ msgid "Make the current search/replace go backwards" #~ msgstr "i KIGEZWEHO Gushaka Gusimbura Gyayo Inyuma" #, fuzzy #~ msgid "Prepend to the current file" #~ msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Back up original file when saving" #~ msgstr "Hejuru Umwimerere IDOSIYE Ryari: Mu kubika" #, fuzzy #~ msgid "Insert into new buffer" #~ msgstr "Gishya" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Buffer not written to %s (too many backup files?)\n" #~ msgstr "OYA Kuri Inyibutsa Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " nano help text\n" #~ "\n" #~ " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use " #~ "of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. " #~ "The top line shows the program version, the current filename being " #~ "edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main " #~ "editor window showing the file being edited. The status line is the " #~ "third line from the bottom and shows important messages. The bottom two " #~ "lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" #~ "\n" #~ " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are " #~ "notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the " #~ "Control (Ctrl) key or pressing the Esc key twice. Escape-key sequences " #~ "are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the " #~ "Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. Also, pressing " #~ "Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 " #~ "will enter the character with the corresponding value. The following " #~ "keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are " #~ "shown in parentheses:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Ifashayobora Muhinduzi ni Kuri i Na Bya Gukoresha Bya i Umwandiko " #~ "Muhinduzi Ibyatoranyijwe Bya i Muhinduzi Hejuru: Umurongo i Porogaramu " #~ "Verisiyo i KIGEZWEHO Izina ry'idosiye: Na Cyangwa OYA i IDOSIYE " #~ "Byahinduwe ni i Muhinduzi Idirishya i IDOSIYE Imimerere Umurongo ni i " #~ "Umurongo Bivuye i Hasi: Na By'ingirakamaro Ubutumwa Hasi: Imirongo " #~ "Garagaza i in i Muhinduzi kugirango ni Nka Urufunguzo Na: a IKIMENYETSO " #~ "Na ku ikoresha i Urufunguzo Cyangwa i Urufunguzo Urufunguzo Na: i " #~ "IKIMENYETSO Na ikoresha i Cyangwa Urufunguzo ku Mwandikisho Imikorere Na " #~ "Hanyuma Kwandika: a NYACUMI Umubare Bivuye 000 Kuri Injiza i Inyuguti Na: " #~ "i Agaciro Bihari in i Muhinduzi Idirishya Utubuto in" # sc/source\ui\src\optdlg.src:RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.3.text #~ msgid "Up" #~ msgstr "Hejuru" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" #~ "\n" #~ msgstr "Ihitamo Ihitamo IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" #~ "\n" #~ msgstr "Ihitamo IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Use more space for editing" #~ msgstr "Birenzeho Umwanya kugirango" #, fuzzy #~ msgid "Do regular expression searches" #~ msgstr "Ibisanzwe imvugo" #, fuzzy #~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" #~ msgstr "Kuzuza Kuri Gufunika Imirongo ku" #, fuzzy #~ msgid "Verbatim input" #~ msgstr "Iyinjiza" #, fuzzy #~ msgid "Could not invoke \"%s\"" #~ msgstr "OYA" #, fuzzy #~ msgid "Could not create temp file: %s" #~ msgstr "OYA Kurema IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Refusing zero-length regex match" #~ msgstr "Zeru Uburebure BIHUYE"