# nano Turkish translation # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # Doruk Fisek , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.12\n" "POT-Creation-Date: 2002-10-24 22:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-12 23:10Europe/Istanbul\n" "Last-Translator: Doruk Fisek \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: cut.c:42 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "" #: cut.c:192 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "" #: files.c:147 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "" #: files.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "Read %d line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden çevrildi)" #: files.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "Read %d line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%d satır okundu (DOS biçiminden çevrildi)" #: files.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "Read %d line" msgid_plural "Read %d lines" msgstr[0] "%d satır okundu" #: files.c:333 search.c:52 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" bulunamadı" #: files.c:337 msgid "New File" msgstr "Yeni Dosya" #: files.c:350 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" bir dizin" #: files.c:353 #, c-format msgid "File \"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" dosyası bir aygıt dosyası" #: files.c:360 msgid "Reading File" msgstr "Dosya Okunuyor" #: files.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Araya eklenecek dosya [%s 'den]" #: files.c:429 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Araya eklenecek dosya [%s 'den]" #: files.c:436 #, fuzzy msgid "File to insert into new buffer [from ./] " msgstr "Araya eklenecek dosya [./ 'den]" #: files.c:439 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "Araya eklenecek dosya [./ 'den]" #: files.c:444 files.c:698 files.c:756 files.c:850 files.c:862 files.c:913 #: files.c:924 files.c:1780 #, c-format msgid "filename is %s\n" msgstr "dosya ismi : %s\n" #: files.c:473 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "%s'nin dışından dosya araya eklenemiyor" #: files.c:491 msgid "Command to execute " msgstr "Çalıştırılacak komut" #: files.c:493 files.c:574 files.c:1308 files.c:1741 nano.c:2630 msgid "Cancelled" msgstr "İptal edildi" #: files.c:594 msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" msgstr "" #: files.c:666 msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" msgstr "" #: files.c:671 msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" msgstr "" #: files.c:842 files.c:905 msgid "No more open files" msgstr "Açık dosya kalmadı" #: files.c:869 files.c:932 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "" #: files.c:1324 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "" #: files.c:1355 #, c-format msgid "Could not read %s for backup: %s" msgstr "%s yedeği için %s okunamadı" #: files.c:1366 #, c-format msgid "Couldn't write backup: %s" msgstr "Yedek yazılamadı: %s" #: files.c:1372 #, c-format msgid "Backing up %s to %s\n" msgstr "" #: files.c:1384 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" msgstr "%o izinleri %s yedeği üzerine uygulanamadı: %s" #: files.c:1390 #, c-format msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" msgstr "" #: files.c:1395 #, c-format msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" msgstr "" #: files.c:1430 files.c:1446 files.c:1458 files.c:1480 files.c:1513 #: files.c:1520 files.c:1532 #, c-format msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "%s dosyası yazmak için açılamadı" #: files.c:1487 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Yazıldı >%s\n" #: files.c:1543 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "%s kapatılamadı: %s" #: files.c:1555 files.c:1560 files.c:1588 #, c-format msgid "Could not reopen %s: %s" msgstr "%s tekrar açılamadı: %s" #: files.c:1565 files.c:1571 files.c:1580 #, c-format msgid "Could not open %s for prepend: %s" msgstr "%s önüne eklemek için açılamadı: %s" #: files.c:1617 files.c:1626 files.c:1631 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "%s dosyası yazmak için açılamadı: %s" #: files.c:1638 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "" #: files.c:1649 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %d line" msgid_plural "Wrote %d lines" msgstr[0] "%d satır yazıldı" #: files.c:1695 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Biçimi]" #: files.c:1697 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Biçimi]" #: files.c:1702 msgid " [Backup]" msgstr " [Yedek]" #: files.c:1710 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Dosyanın Önüne Ekleme Seçimi" #: files.c:1713 msgid "Append Selection to File" msgstr "Dosyanın Sonuna Ekleme Seçimi" #: files.c:1716 msgid "Write Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz" #: files.c:1720 files.c:1731 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "" #: files.c:1723 files.c:1734 msgid "File Name to Append to" msgstr "" #: files.c:1726 files.c:1737 msgid "File Name to Write" msgstr "Yazılacak Dosyanın İsmi" #: files.c:1795 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "Dosya var, ÜZERİNE YAZILSIN MI?" #: files.c:2288 msgid "(more)" msgstr "(daha)" #: files.c:2588 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Bir dizin üste geçilemiyor" #: files.c:2600 msgid "Can't visit parent in restricted mode" msgstr "" #: files.c:2626 files.c:2684 #, c-format msgid "Can't open \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" açılamıyor: %s" #: files.c:2656 msgid "Goto Directory" msgstr "Dizine Git" #: files.c:2663 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "" #: files.c:2670 msgid "Goto Cancelled" msgstr "" #: global.c:230 msgid "Constant cursor position" msgstr "Sabit imleç konumu" #: global.c:231 msgid "Auto indent" msgstr "Otomatik girinti" #: global.c:232 msgid "Suspend" msgstr "Askıya Al" #: global.c:233 msgid "Help mode" msgstr "Yardım kipi" #: global.c:234 msgid "Pico mode" msgstr "Pico kipi" #: global.c:235 msgid "Mouse support" msgstr "Fare desteği" #: global.c:236 msgid "Cut to end" msgstr "" #: global.c:237 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "DOS/Mac biçiminden çevirim yok" #: global.c:238 msgid "Writing file in DOS format" msgstr "DOS biçiminde dosya yazılıyor" #: global.c:239 msgid "Writing file in Mac format" msgstr "Mac biçiminde dosya yazılıyor" #: global.c:240 msgid "Backing up file" msgstr "Dosya yedekleniyor" #: global.c:241 nano.c:641 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Yumuşak kaydırma" #: global.c:243 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "" #: global.c:246 msgid "Auto wrap" msgstr "Otomatik sarma" #: global.c:249 msgid "Multiple file buffers" msgstr "" #: global.c:331 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Yardım menüsünü çağır" #: global.c:332 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Mevcut dosyayı diske yaz" #: global.c:334 msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" msgstr "Mevcut yüklenmiş dosyayı kapat/Nano'dan çıkış" #: global.c:336 msgid "Exit from nano" msgstr "Nano'dan çıkış" #: global.c:338 msgid "Go to a specific line number" msgstr "Belirli bir satıra git" #: global.c:339 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "" #: global.c:340 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "" #: global.c:341 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Editör içindeki yazıyı değiştir" #: global.c:342 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Mevcut dosyanın içine başka bir dosya ekle" #: global.c:343 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Editör içinde yazıyı ara" #: global.c:344 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Bir önceki ekrana geç" #: global.c:345 msgid "Move to the next screen" msgstr "Bir sonraki ekrana geç" #: global.c:346 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "" #: global.c:347 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "" #: global.c:348 msgid "Show the position of the cursor" msgstr "İmleçin konumunu göster" #: global.c:349 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Varsa, imla kontrol programını çağır" #: global.c:350 msgid "Move up one line" msgstr "Bir üst satıra geç" #: global.c:351 msgid "Move down one line" msgstr "Bir alt satıra geç" #: global.c:352 msgid "Move forward one character" msgstr "Bir karakter ileri git" #: global.c:353 msgid "Move back one character" msgstr "Bir karakter geri git" #: global.c:354 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "" #: global.c:355 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "" #: global.c:356 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Dosyanın ilk satırına git" #: global.c:357 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Dosyanın son satırına git" #: global.c:358 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Bulunulan ekranı tazele (tekrar çiz)" #: global.c:359 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "" #: global.c:360 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "İmleçin altındaki karakteri sil" #: global.c:362 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "İmleçin solundaki karakteri sil" #: global.c:363 msgid "Insert a tab character" msgstr "Bir tab karakteri araya ekle" #: global.c:364 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "" #: global.c:366 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "" #: global.c:367 msgid "Go to file browser" msgstr "Dosya gezginine git" #: global.c:368 msgid "Execute external command" msgstr "Harici komut çalıştır" #: global.c:369 msgid "Go to directory" msgstr "Dizine git" #: global.c:370 msgid "Cancel the current function" msgstr "" #: global.c:371 msgid "Append to the current file" msgstr "" #: global.c:372 msgid "Prepend to the current file" msgstr "" #: global.c:373 msgid "Search backwards" msgstr "Geriye doğru ara" #: global.c:374 msgid "Write file out in DOS format" msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz" #: global.c:375 msgid "Write file out in Mac format" msgstr "Dosyayı MAC biçiminde yaz" #: global.c:376 msgid "Back up original file when saving" msgstr "Kaydederken orjinal dosyayı yedekle" #: global.c:378 msgid "Use regular expressions" msgstr "Düzenli ifadeler kullan" #: global.c:379 msgid "Find other bracket" msgstr "Diğer parantezi bul" #: global.c:382 msgid "Open previously loaded file" msgstr "Önceki yüklenmiş dosyayı aç" #: global.c:383 msgid "Open next loaded file" msgstr "Sonraki yüklenmiş dosyayı aç" #: global.c:384 msgid "Toggle insert into new buffer" msgstr "" #: global.c:399 global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 #: global.c:679 global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751 #: global.c:771 msgid "Get Help" msgstr "Yardım Al" #: global.c:405 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: global.c:411 global.c:673 msgid "Exit" msgstr "Çıkış" #: global.c:415 msgid "WriteOut" msgstr "" #: global.c:420 global.c:533 msgid "Justify" msgstr "" #: global.c:427 global.c:431 global.c:439 global.c:443 msgid "Read File" msgstr "Dosya Oku" #: global.c:448 global.c:529 global.c:583 msgid "Replace" msgstr "Değiştir" #: global.c:452 msgid "Where Is" msgstr "Nerede" #: global.c:456 global.c:665 global.c:757 msgid "Prev Page" msgstr "Önceki Sayfa" #: global.c:460 global.c:669 global.c:761 msgid "Next Page" msgstr "Sonraki Sayfa" #: global.c:464 msgid "Cut Text" msgstr "Metin kes" #: global.c:469 msgid "UnJustify" msgstr "" #: global.c:473 msgid "UnCut Txt" msgstr "" #: global.c:477 msgid "Cur Pos" msgstr "" #: global.c:481 msgid "To Spell" msgstr "" #: global.c:485 msgid "Up" msgstr "Yukarı" #: global.c:489 msgid "Down" msgstr "Aşağı" #: global.c:493 msgid "Forward" msgstr "İleri" #: global.c:497 msgid "Back" msgstr "Geri" #: global.c:501 msgid "Home" msgstr "Baş" #: global.c:505 msgid "End" msgstr "Son" #: global.c:509 msgid "Refresh" msgstr "Tazele" #: global.c:513 msgid "Mark Text" msgstr "Metin işaretle" #: global.c:517 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: global.c:521 msgid "Backspace" msgstr "" #: global.c:525 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: global.c:537 msgid "Enter" msgstr "Enter" #: global.c:541 global.c:586 global.c:619 msgid "Go To Line" msgstr "Satıra Git" #: global.c:546 msgid "Next Word" msgstr "Sonraki Kelime" #: global.c:547 msgid "Move forward one word" msgstr "Bir kelime ilerle" #: global.c:550 msgid "Prev Word" msgstr "Önceki Kelime" #: global.c:551 msgid "Move backward one word" msgstr "Bir kelime geri git" #: global.c:555 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Diğer Parantezi Bul" #: global.c:560 msgid "Previous File" msgstr "Önceki Dosya" #: global.c:563 msgid "Next File" msgstr "Sonraki Dosya" #: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 global.c:706 #: global.c:714 global.c:735 global.c:744 global.c:754 global.c:774 #: winio.c:1185 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #: global.c:576 global.c:610 global.c:643 global.c:657 msgid "First Line" msgstr "İlk Satır" #: global.c:580 global.c:613 global.c:646 global.c:660 msgid "Last Line" msgstr "Son Satır" #: global.c:590 global.c:623 msgid "Case Sens" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı" #: global.c:593 global.c:626 msgid "Direction" msgstr "Yön" #: global.c:597 global.c:630 msgid "Regexp" msgstr "Düzenli ifade" #: global.c:616 msgid "No Replace" msgstr "" #: global.c:683 global.c:718 msgid "To Files" msgstr "" #: global.c:688 msgid "DOS Format" msgstr "DOS biçimi" #: global.c:691 msgid "Mac Format" msgstr "Mac Biçimi" #: global.c:695 msgid "Append" msgstr "Sonuna Ekle" #: global.c:698 msgid "Prepend" msgstr "Başına Ekle" #: global.c:702 msgid "Backup File" msgstr "Dosya Yedekle" #: global.c:722 msgid "Execute Command" msgstr "Komut Çalıştır" #: global.c:725 winio.c:446 msgid "New Buffer" msgstr "" #: global.c:765 msgid "Go To Dir" msgstr "Dizine Git" #: nano.c:166 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer written to %s\n" msgstr "" #: nano.c:168 #, c-format msgid "" "\n" "No %s written (too many backup files?)\n" msgstr "" #: nano.c:177 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Pencere boyutu nano için çok küçük...\n" #: nano.c:182 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "" #: nano.c:269 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" " Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" "\n" " The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:283 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n" "\n" " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:290 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n" "\n" " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" "\n" " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" "\n" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:304 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n" "\n" " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n" "\n" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:315 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" " The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" "\n" " The following function keys are available in the file browser:\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:326 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" "\n" " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n" "\n" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:334 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n" "\n" " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:344 msgid "" "External Command Help Text\n" "\n" " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" "\n" " The following keys are available in this mode:\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:351 msgid "" " nano help text\n" "\n" " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:404 nano.c:407 msgid "Space" msgstr "" #: nano.c:446 #, c-format msgid "%.*s enable/disable\n" msgstr "" #: nano.c:553 msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" msgstr "" #: nano.c:558 msgid "delete_node(): free'd last node.\n" msgstr "" #: nano.c:610 msgid "" "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:611 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "" #: nano.c:613 msgid "" "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:614 msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "" #: nano.c:617 msgid "Show this message" msgstr "" #: nano.c:618 msgid "+LINE" msgstr "" #: nano.c:618 msgid "Start at line number LINE" msgstr "" #: nano.c:620 msgid "Backup existing files on save" msgstr "Kaydederken mevcut dosyaları yedekle" #: nano.c:621 msgid "Write file in DOS format" msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz" #: nano.c:624 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "" #: nano.c:627 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "nanorc dosyalarını dikkate alma" #: nano.c:629 msgid "Use alternate keypad routines" msgstr "" #: nano.c:631 msgid "Write file in Mac format" msgstr "Dosyayı Mac biçiminde yaz" #: nano.c:632 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "DOS/Mac biçiminden dosyaları çevirme" #: nano.c:635 msgid "-Q [str]" msgstr "" #: nano.c:635 msgid "--quotestr=[str]" msgstr "" #: nano.c:635 msgid "Quoting string, default \"> \"" msgstr "" #: nano.c:638 msgid "Do regular expression searches" msgstr "Düzenli ifade araması yap" #: nano.c:643 msgid "-T [num]" msgstr "" #: nano.c:643 msgid "--tabsize=[num]" msgstr "" #: nano.c:643 msgid "Set width of a tab to num" msgstr "" #: nano.c:644 msgid "Print version information and exit" msgstr "" #: nano.c:646 msgid "-Y [str]" msgstr "" #: nano.c:646 msgid "--syntax [str]" msgstr "" #: nano.c:646 msgid "Syntax definition to use" msgstr "" #: nano.c:648 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "" #: nano.c:650 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "" #: nano.c:651 msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" msgstr "" #: nano.c:653 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "" #: nano.c:656 msgid "Enable mouse" msgstr "" #: nano.c:660 msgid "-o [dir]" msgstr "" #: nano.c:660 msgid "--operatingdir=[dir]" msgstr "" #: nano.c:660 msgid "Set operating directory" msgstr "" #: nano.c:662 msgid "Emulate Pico as closely as possible" msgstr "" #: nano.c:664 msgid "-r [#cols]" msgstr "" #: nano.c:664 msgid "--fill=[#cols]" msgstr "" #: nano.c:664 msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" msgstr "" #: nano.c:667 msgid "-s [prog]" msgstr "" #: nano.c:667 msgid "--speller=[prog]" msgstr "" #: nano.c:667 msgid "Enable alternate speller" msgstr "" #: nano.c:669 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "" #: nano.c:670 msgid "View (read only) mode" msgstr "" #: nano.c:672 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "" #: nano.c:674 msgid "Don't show help window" msgstr "" #: nano.c:675 msgid "Enable suspend" msgstr "" #: nano.c:678 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "" #: nano.c:685 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "" #: nano.c:688 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr "" #: nano.c:689 msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "" #: nano.c:761 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "" #: nano.c:794 msgid "Could not pipe" msgstr "" #: nano.c:816 msgid "Could not fork" msgstr "" #: nano.c:1034 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "" #: nano.c:1094 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "" #: nano.c:1364 msgid "Mark Set" msgstr "" #: nano.c:1369 msgid "Mark UNset" msgstr "" #: nano.c:1633 msgid "Edit a replacement" msgstr "" #: nano.c:1894 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "" #: nano.c:1900 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "" #: nano.c:1919 msgid "Finished checking spelling" msgstr "" #: nano.c:1921 msgid "Spell checking failed" msgstr "" #: nano.c:1982 msgid "'\")}]>" msgstr "" #: nano.c:1983 msgid ".?!" msgstr "" #: nano.c:2253 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "" #: nano.c:2502 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "" #: nano.c:2600 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" #: nano.c:2698 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM" msgstr "" #: nano.c:2777 msgid "Cannot resize top win" msgstr "" #: nano.c:2779 msgid "Cannot move top win" msgstr "" #: nano.c:2781 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "" #: nano.c:2783 msgid "Cannot move edit win" msgstr "" #: nano.c:2785 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "" #: nano.c:2787 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "" #: nano.c:2820 msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" msgstr "" #: nano.c:2870 msgid "enabled" msgstr "" #: nano.c:2870 msgid "disabled" msgstr "" #: nano.c:3085 msgid "Tab size is too small for nano...\n" msgstr "" #: nano.c:3224 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "" #: nano.c:3240 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "" #: nano.c:3246 msgid "Main: open file\n" msgstr "" #: nano.c:3287 #, c-format msgid "AHA! %c (%d)\n" msgstr "" #: nano.c:3303 #, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "" #: nano.c:3329 #, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "" #: nano.c:3358 #, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "" #: nano.c:3426 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "" #: nano.c:3469 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "" #: nano.c:3515 msgid "XOFF ignored, mumble mumble." msgstr "" #: nano.c:3579 #, c-format msgid "I got %c (%d)!\n" msgstr "" #: rcfile.c:102 #, c-format msgid "Error in %s on line %d: " msgstr "" #: rcfile.c:107 msgid "" "\n" "Press return to continue starting nano\n" msgstr "" #: rcfile.c:172 #, c-format msgid "argument %s has unterminated \"" msgstr "" #: rcfile.c:214 #, c-format msgid "" "color %s not understood.\n" "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" msgstr "" #: rcfile.c:255 rcfile.c:367 rcfile.c:414 msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" msgstr "" #: rcfile.c:264 msgid "Missing syntax name" msgstr "" #: rcfile.c:279 msgid "Adding new syntax after 1st\n" msgstr "" #: rcfile.c:287 msgid "Starting a new syntax type\n" msgstr "" #: rcfile.c:330 msgid "Missing color name" msgstr "" #: rcfile.c:343 msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" msgstr "" #: rcfile.c:377 #, c-format msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" msgstr "" #: rcfile.c:384 #, c-format msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" msgstr "" #: rcfile.c:398 #, c-format msgid "string val=%s\n" msgstr "" #: rcfile.c:406 msgid "" "\n" "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "" #: rcfile.c:423 #, c-format msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" msgstr "" #: rcfile.c:450 msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" msgstr "" #: rcfile.c:473 #, c-format msgid "command %s not understood" msgstr "" #: rcfile.c:485 #, c-format msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" msgstr "" #: rcfile.c:505 #, c-format msgid "option %s requires an argument" msgstr "" #: rcfile.c:530 #, c-format msgid "requested fill size %d invalid" msgstr "" #: rcfile.c:554 #, c-format msgid "requested tab size %d invalid" msgstr "" #: rcfile.c:562 #, c-format msgid "set flag %d!\n" msgstr "" #: rcfile.c:568 #, c-format msgid "unset flag %d!\n" msgstr "" #: rcfile.c:578 msgid "Errors found in .nanorc file" msgstr "" #: rcfile.c:611 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "" #: rcfile.c:619 #, c-format msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" msgstr "" #: search.c:57 #, c-format msgid "\"%s...\" not found" msgstr "" #: search.c:140 msgid "Search" msgstr "" #: search.c:144 msgid " [Case Sensitive]" msgstr "" #: search.c:148 msgid " [Regexp]" msgstr "" #: search.c:152 msgid " [Backwards]" msgstr "" #: search.c:154 msgid " (to replace)" msgstr "" #: search.c:162 search.c:403 msgid "Search Cancelled" msgstr "" #: search.c:282 search.c:336 msgid "Search Wrapped" msgstr "" #: search.c:421 msgid "This is the only occurrence" msgstr "" #: search.c:554 #, c-format msgid "Replaced %d occurrences" msgstr "" #: search.c:556 msgid "Replaced 1 occurrence" msgstr "" #: search.c:572 search.c:685 search.c:701 msgid "Replace Cancelled" msgstr "" #: search.c:608 msgid "Replace this instance?" msgstr "" #: search.c:620 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "" #: search.c:720 search.c:724 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "" #: search.c:727 msgid "Replace with" msgstr "" #: search.c:755 msgid "Enter line number" msgstr "" #: search.c:756 msgid "Aborted" msgstr "" #: search.c:765 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "" #: search.c:824 msgid "Not a bracket" msgstr "" #: search.c:869 msgid "No matching bracket" msgstr "" #: utils.c:209 utils.c:221 msgid "nano: malloc: out of memory!" msgstr "" #: utils.c:231 msgid "nano: realloc: out of memory!" msgstr "" #: winio.c:90 #, c-format msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" msgstr "" #: winio.c:228 winio.c:380 #, c-format msgid "Aha! '%c' (%d)\n" msgstr "" #: winio.c:403 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "" #: winio.c:450 msgid " File: ..." msgstr "" #: winio.c:452 msgid " DIR: ..." msgstr "" #: winio.c:457 msgid "File: " msgstr "" #: winio.c:460 msgid " DIR: " msgstr "" #: winio.c:465 msgid " Modified " msgstr "" #: winio.c:467 msgid " View " msgstr "" #: winio.c:653 msgid "Refusing 0 length regex match" msgstr "" #: winio.c:975 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "" #: winio.c:986 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "" #: winio.c:1124 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "" #: winio.c:1160 msgid "Yy" msgstr "" #: winio.c:1161 msgid "Nn" msgstr "" #: winio.c:1162 msgid "Aa" msgstr "" #: winio.c:1174 msgid "Yes" msgstr "" #: winio.c:1178 msgid "All" msgstr "" #: winio.c:1183 msgid "No" msgstr "" #: winio.c:1372 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "" #: winio.c:1381 #, c-format msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)" msgstr "" #: winio.c:1637 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "" #: winio.c:1639 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "" #: winio.c:1641 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "" #: winio.c:1721 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano metin editörü" #: winio.c:1722 msgid "version " msgstr "sürüm" #: winio.c:1723 msgid "Brought to you by:" msgstr "" #: winio.c:1724 msgid "Special thanks to:" msgstr "Özel teşekkürler:" #: winio.c:1725 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" #: winio.c:1726 msgid "For ncurses:" msgstr "Ncurses için:" #: winio.c:1727 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ve unuttuğumuz başkaları..." #: winio.c:1728 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Nano kullandığınız için teşekkürler!\n"