# Nano editor 1.0.2 (bahasa Indonesia). # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Tedi Heriyanto , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.0.2\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-18 23:21-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-22 14:38GMT+0700\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: cut.c:43 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer dipanggil dgn inptr->data = %s\n" #: cut.c:211 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Hapus cutbuffer =)\n" #: files.c:149 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: tidak di baris pertama dan sebelumnya adalah NULL" #: files.c:211 files.c:229 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "Membaca %d baris" #: files.c:247 search.c:213 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" #. We have a new file #: files.c:251 msgid "New File" msgstr "File Baru" #: files.c:264 #, c-format msgid "File \"%s\" is a directory" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori" #. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat! #: files.c:267 #, c-format msgid "File \"%s\" is a device file" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device" #: files.c:275 msgid "Reading File" msgstr "Membaca File" #: files.c:295 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "File untuk disisipkan [dari ./] " #: files.c:299 files.c:451 files.c:498 files.c:678 files.c:690 files.c:733 #: files.c:744 files.c:1264 #, c-format msgid "filename is %s" msgstr "Namafile adalah %s" #: files.c:330 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "" #: files.c:393 files.c:1022 files.c:1349 nano.c:1657 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" #: files.c:670 files.c:725 msgid "No more open files" msgstr "" #: files.c:1045 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "" #: files.c:1082 files.c:1098 files.c:1112 files.c:1129 files.c:1136 #, c-format msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s" #: files.c:1117 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Tulis >%s\n" #: files.c:1145 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s" #. Try a rename?? #: files.c:1168 files.c:1177 files.c:1182 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" #: files.c:1189 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s" #: files.c:1196 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "Menulis %d baris" #: files.c:1236 #, c-format msgid "%s Selection to File" msgstr "" #: files.c:1236 files.c:1240 global.c:504 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "Tunda" #: files.c:1236 files.c:1240 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "Tulis" #: files.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "File Name to %s" msgstr "Nama file untuk ditulis" #: files.c:1278 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "File ada, DITIMPA ?" #: files.c:1798 msgid "(more)" msgstr "(lagi)" #: files.c:2111 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori" #: files.c:2123 msgid "Can't visit parent in restricted mode" msgstr "" #. We can't open this dir for some reason. Complain #: files.c:2134 files.c:2191 #, c-format msgid "Can't open \"%s\": %s" msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s" #: files.c:2162 global.c:280 #, fuzzy msgid "Goto Directory" msgstr "Ke baris" #: files.c:2169 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "" #: files.c:2176 #, fuzzy msgid "Goto Cancelled" msgstr "Dibatalkan" #: global.c:164 msgid "Constant cursor position" msgstr "Posisi kursor konstan" #: global.c:165 msgid "Auto indent" msgstr "Indent otomatis" #: global.c:166 msgid "Suspend" msgstr "Tunda" #: global.c:167 msgid "Help mode" msgstr "Mode bantuan" #: global.c:168 msgid "Pico mode" msgstr "Mode Pico" #: global.c:169 msgid "Mouse support" msgstr "Dukungan mouse" #: global.c:170 msgid "Cut to end" msgstr "Cut hingga akhir" #: global.c:171 msgid "Backwards Search" msgstr "" #: global.c:172 #, fuzzy msgid "Case Sensitive Search" msgstr "Pencarian secara case sensitif%s%s" #: global.c:174 msgid "Regular expressions" msgstr "Regular expressions" #: global.c:176 msgid "Auto wrap" msgstr "Wrap otomatis" #: global.c:179 msgid "Multiple file buffers" msgstr "" #: global.c:180 msgid "Open previously loaded file" msgstr "" #: global.c:181 msgid "Open next loaded file" msgstr "" #: global.c:241 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Panggil menu bantuan" #: global.c:242 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Tulis file sekarang ke disk" #: global.c:245 msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" msgstr "" #: global.c:247 msgid "Exit from nano" msgstr "Keluar dari nano" #: global.c:250 msgid "Goto a specific line number" msgstr "Ke nomor baris tertentu" #: global.c:251 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifikasi paragraf saat ini" #: global.c:252 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "Unjustifikasi setelah justifikasi" #: global.c:253 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Ganti teks dalam editor" #: global.c:254 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini" #: global.c:255 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Cari teks dalam editor" #: global.c:256 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" #: global.c:257 msgid "Move to the next screen" msgstr "Pindah ke layar berikutnya" #: global.c:258 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer" #: global.c:259 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini" #: global.c:260 msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Tampilkan posisi kursor" #: global.c:261 msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" #: global.c:262 msgid "Move up one line" msgstr "Naik satu baris" #: global.c:263 msgid "Move down one line" msgstr "Turun satu baris" #: global.c:264 msgid "Move forward one character" msgstr "Pindah satu karakter ke depan" #: global.c:265 msgid "Move back one character" msgstr "Pindah satu karakter ke belakang" #: global.c:266 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Pindah ke awal baris ini" #: global.c:267 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Pindah ke akhir baris ini" #: global.c:268 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ke baris terawal file" #: global.c:269 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ke baris terakhir file" #: global.c:270 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Refresh layar saat ini" #: global.c:271 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini" #: global.c:272 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Hapus karakter pada kursor" #: global.c:274 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor" #: global.c:275 msgid "Insert a tab character" msgstr "Masukkan karakter tab" #: global.c:276 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor" #: global.c:278 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive" #: global.c:279 msgid "Go to file browser" msgstr "Ke browser file" #: global.c:281 msgid "Cancel the current function" msgstr "Batalkan fungsi ini" #: global.c:282 #, fuzzy msgid "Append to the current file" msgstr "Pindah ke akhir baris ini" #: global.c:283 #, fuzzy msgid "Search Backwards" msgstr "Pencarian dibatalkan" #: global.c:284 #, fuzzy msgid "Use Regular Expressions" msgstr "Regular expressions" #: global.c:287 msgid "Get Help" msgstr "Bantuan" #: global.c:292 msgid "Close" msgstr "" #: global.c:296 global.c:495 global.c:533 msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: global.c:299 msgid "WriteOut" msgstr "Tulis" #: global.c:304 global.c:393 msgid "Justify" msgstr "Justifikasi" #: global.c:308 global.c:314 msgid "Read File" msgstr "Baca File" #: global.c:318 global.c:389 global.c:413 msgid "Replace" msgstr "Ganti" #: global.c:322 msgid "Where Is" msgstr "Di mana" #: global.c:326 global.c:487 global.c:522 msgid "Prev Page" msgstr "Hlm sebelumnya" #: global.c:330 global.c:491 global.c:526 msgid "Next Page" msgstr "Hlm berikutnya" #: global.c:334 msgid "Cut Text" msgstr "Ptng Teks" #: global.c:338 msgid "UnJustify" msgstr "UnJustifikasi" #: global.c:341 msgid "UnCut Txt" msgstr "UnCut Teks" #: global.c:345 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" #: global.c:349 msgid "To Spell" msgstr "Mengeja" #: global.c:353 msgid "Up" msgstr "Naik" #: global.c:356 msgid "Down" msgstr "Turun" #: global.c:359 msgid "Forward" msgstr "Depan" #: global.c:362 msgid "Back" msgstr "Belakang" #: global.c:365 msgid "Home" msgstr "Awal" #: global.c:368 msgid "End" msgstr "Akhir" #: global.c:371 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" #: global.c:374 msgid "Mark Text" msgstr "Tandai Teks" #: global.c:377 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: global.c:381 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: global.c:385 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: global.c:397 msgid "Enter" msgstr "Enter" #: global.c:401 global.c:417 global.c:447 msgid "Goto Line" msgstr "Ke baris" #: global.c:407 global.c:437 global.c:467 global.c:477 msgid "First Line" msgstr "Baris pertama" #: global.c:410 global.c:440 global.c:470 global.c:480 msgid "Last Line" msgstr "Baris terakhir" #: global.c:421 global.c:451 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" #: global.c:424 global.c:454 #, fuzzy msgid "Backward" msgstr "Belakang" #: global.c:429 global.c:459 msgid "Regexp" msgstr "" #: global.c:434 global.c:464 global.c:473 global.c:483 global.c:507 #: global.c:515 global.c:518 global.c:536 winio.c:1241 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: global.c:443 msgid "No Replace" msgstr "No Replace" #: global.c:500 global.c:511 msgid "To Files" msgstr "Ke File" #: global.c:530 #, fuzzy msgid "Goto" msgstr "Ke baris" #: nano.c:177 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer written to %s\n" msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" #: nano.c:179 #, c-format msgid "" "\n" "No %s written (file exists?)\n" msgstr "" "\n" "%s tidak ditulis (file ada?)\n" #: nano.c:186 msgid "Window size is too small for Nano..." msgstr "Ukuran window terlalu kecil bagi Nano..." #: nano.c:194 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW" #: nano.c:242 msgid "" " nano help text\n" "\n" " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " "the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " "top line shows the program version, the current filename being edited, and " "whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " "showing the file being edited. The status line is the third line from the " "bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " "commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" "key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " "either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " "following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " "are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" "bantuan teks untuk nano\n" "\n" "Nano editor dirancang untuk meniru fungsi dan kemudahan teks editor\n" "UW Pico. Terdapat empat buah bagian utama editor : Baris teratas\n" "menunjukkan versi program, file yang sedang diedit, dan\n" "informasi apakah file telah dimodifikasi atau tidak. Berikutnya\n" "adalah jendela editor utama menunjukkan file yang sedang diedit.\n" "Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan \n" "menampilkan pesan-pesan penting. Dua baris terbawah menunjukkan\n" "shortcut yang umum digunakan dalam editor.\n" "\n" "Notasi untuk shortcut adalah sebagai berikut : urutan kunci Control " "dilambangkan\n" "dengan simbol caret (^) dan dimasukkan dengan menekan tombol Control " "(Ctrl). \n" "Urutan kunci Escape dilambangkan dengan simbol Meta (M) dan dapat dimasukkan " "dengan \n" "menggunakan tombol Esc, Alt atau Meta tergantung pada setup keyboard anda. \n" "Kunci-kunci berikut tersedia dalam jendela editor utama.\n" "Kunci-kunci opsional ditunjukkan dalam kurung:\n" "\n" #: nano.c:342 msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" msgstr "delete_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n" #: nano.c:347 msgid "delete_node(): free'd last node.\n" msgstr "delete_node(): bebaskan node terakhir.\n" #: nano.c:402 msgid "" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" "\n" msgstr "Pemakaian: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" #: nano.c:403 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Option: Long option Arti\n" #: nano.c:408 msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n" msgstr "" #: nano.c:412 msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgstr " -T [num] --tabsize=[num] Set lebar tabulasi ke num\n" #: nano.c:415 msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" msgstr "-R --regexp Gunakan regular expression untuk mencari\n" #: nano.c:419 msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgstr "-V --version Tampilkan versi dan keluar\n" #: nano.c:421 msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgstr "-c --const Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" #: nano.c:423 msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgstr "-h --help Tampilkan pesan ini\n" #: nano.c:426 msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr "-i --autoindent Indentasi baris barus secara otomatis\n" #: nano.c:428 msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgstr "-k --cut ^K melakukan cut dari kursor ke akhir baris\n" #: nano.c:431 msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" msgstr "-l --nofollow Jangan ikuti link simbolik, timpa\n" #: nano.c:434 msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgstr "-m --mouse Aktifkan mouse\n" #: nano.c:439 msgid " -o [dir] \t--operatingdir\t\tSet operating directory\n" msgstr "" #: nano.c:442 #, fuzzy msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" msgstr "-p --pico Emulasikan Pico sebaik mungkin\n" #: nano.c:447 msgid "" " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr "-r [#cols] --fill=[#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n" #: nano.c:451 msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgstr "-s [prog] --speller=[prog] Aktifkan speller alternatif\n" #: nano.c:454 msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr "" "-t --tempfile Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi\n" #: nano.c:456 msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgstr "-v --view Mode Tampil (baca saja)\n" #: nano.c:459 msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgstr "-w --nowrap Jangan wrap baris panjang\n" #: nano.c:462 msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgstr "-x --nohelp Jangan tampilkan jendela bantuan\n" #: nano.c:464 msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgstr "-z --suspend Aktifkan suspend\n" #: nano.c:466 msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n" #: nano.c:468 msgid "" "Usage: nano [option] +LINE \n" "\n" msgstr "" "Pemakaian: nano [option] +LINE \n" "\n" #: nano.c:469 msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Option Arti\n" #: nano.c:471 msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n" msgstr "" #: nano.c:473 msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgstr " -T [num]\tGanti lebar tabulasi manjadi num\n" #: nano.c:474 msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" msgstr "-R Gunakan regular expression untuk mencari\n" #: nano.c:475 msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgstr "-V Tampilkan informasi versi dan keluar\n" #: nano.c:476 msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" #: nano.c:477 msgid " -h \t\tShow this message\n" msgstr "-h Tampilkan pesan ini\n" #: nano.c:479 msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr "-i Indent baris barus secara otomatis\n" #: nano.c:480 msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgstr "-k ^K melakukan cut dari kursor ke akhir baris\n" #: nano.c:483 msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" msgstr "-l Jangan ikuti link simbolik, timpa\n" #: nano.c:486 msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgstr "-m Aktifkan mouse\n" #: nano.c:490 msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n" msgstr "" #: nano.c:492 msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" msgstr "-p Emulasikan Pico sebaik mungkin\n" #: nano.c:496 msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr "-r [#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n" #: nano.c:499 msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgstr "-s [prog] Aktifkan speller alternatif\n" #: nano.c:501 msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr "-t Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi.\n" #: nano.c:502 msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgstr "-v Mode Tampil (baca saja)\n" #: nano.c:504 msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgstr "-w Jangan wrap baris panjang\n" #: nano.c:506 msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgstr "-x Jangan tampilkan jendela bantuan\n" #: nano.c:507 msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgstr "-z Aktifkan suspend\n" #: nano.c:508 msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n" #: nano.c:515 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n" #: nano.c:518 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" #: nano.c:519 msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "" "\n" "Option kompilasi:" #: nano.c:608 msgid "Mark Set" msgstr "Set Tanda" #: nano.c:613 msgid "Mark UNset" msgstr "Unset Tanda" #: nano.c:1129 #, c-format msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap dipanggil dengan inptr->data=\"%s\"\n" #: nano.c:1181 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n" #: nano.c:1233 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n" #: nano.c:1334 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edit pengganti" #: nano.c:1568 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s" #: nano.c:1574 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "Spell checking gagal: tidak dapat menulis file temp!" #: nano.c:1594 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" #: nano.c:1596 msgid "Spell checking failed" msgstr "Spell checking gagal" #: nano.c:1625 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?" #: nano.c:1761 msgid "Received SIGHUP" msgstr "Menerima SIGHUP" #: nano.c:1825 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas" #: nano.c:1827 msgid "Cannot move top win" msgstr "Tidak dapat memindahkan jendela atas" #: nano.c:1829 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela edit" #: nano.c:1831 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit" #: nano.c:1833 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela bawah" #: nano.c:1835 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah" #: nano.c:2160 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify" #: nano.c:2276 #, c-format msgid "%s enable/disable" msgstr "%s enable/disable" #: nano.c:2295 msgid "enabled" msgstr "enabled" #: nano.c:2296 msgid "disabled" msgstr "disabled" #: nano.c:2348 msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" msgstr "" "Glitch pada NumLock terdeteksi. Keypad akan tidak berfungsi dg tombol " "NumLock off" #: nano.c:2624 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Main: menset jendela\n" #: nano.c:2635 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Main: jendela bawah\n" #: nano.c:2641 msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: membuka file\n" #: nano.c:2701 #, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-O-%c! (%d)\n" #: nano.c:2728 #, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-[-1-%c! (%d)\n" #: nano.c:2766 #, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-[-2-%c! (%d)\n" #: nano.c:2820 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: nano.c:2855 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: rcfile.c:77 msgid "" "\n" "Press return to continue starting nano\n" msgstr "" #: rcfile.c:135 msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" msgstr "" #: rcfile.c:152 #, c-format msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood" msgstr "" #: rcfile.c:165 #, c-format msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" msgstr "" #: rcfile.c:182 #, c-format msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument" msgstr "" #: rcfile.c:193 #, c-format msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small" msgstr "" #: rcfile.c:209 #, c-format msgid "set flag %d!\n" msgstr "" #: rcfile.c:214 #, c-format msgid "unset flag %d!\n" msgstr "" #: rcfile.c:223 msgid "Errors found in .nanorc file" msgstr "" #: rcfile.c:232 #, c-format msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" msgstr "" #: search.c:138 #, fuzzy msgid "Case Sensitive " msgstr "Case Sens" #: search.c:139 msgid "Regexp " msgstr "" #: search.c:140 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Pencarian%s%s" #: search.c:141 msgid " Backwards" msgstr "" #: search.c:142 msgid " (to replace)" msgstr " (ganti)" #: search.c:147 search.c:402 msgid "Search Cancelled" msgstr "Pencarian dibatalkan" #: search.c:219 #, c-format msgid "\"%s...\" not found" msgstr "\"%s...\" tidak ditemukan" #: search.c:268 search.c:324 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian diulangi dari awal" #: search.c:424 #, c-format msgid "Replaced %d occurrences" msgstr "%d tempat terganti" #: search.c:426 msgid "Replaced 1 occurrence" msgstr "Terganti 1 tempat" #: search.c:564 search.c:674 search.c:690 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Penggantian dibatalkan" #: search.c:614 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti kata ini?" #: search.c:626 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "Replace gagal: subekspresi tidak dikenal!" #: search.c:715 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Ganti dengan [%s]" #: search.c:719 search.c:723 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" #: search.c:757 msgid "Enter line number" msgstr "Masukkan nomor baris" #: search.c:759 msgid "Aborted" msgstr "Dibatalkan" #: search.c:768 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Ayo, yang masuk akal" #: utils.c:159 msgid "nano: malloc: out of memory!" msgstr "" #: utils.c:173 msgid "nano: calloc: out of memory!" msgstr "" #: utils.c:183 msgid "nano: realloc: out of memory!" msgstr "" #: winio.c:124 #, c-format msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" msgstr "actual_x_from_start untuk xplus=%d mengembalikan %d\n" #: winio.c:291 winio.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Aha! '%c' (%d)\n" msgstr "input '%c' (%d)\n" #: winio.c:493 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "input '%c' (%d)\n" #: winio.c:540 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer baru" #: winio.c:544 msgid " File: ..." msgstr " File: ..." #: winio.c:546 msgid " DIR: ..." msgstr " DIR: ..." #: winio.c:557 msgid "Modified" msgstr "Dimodifikasi" #: winio.c:1117 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer edit\n" #: winio.c:1128 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" #: winio.c:1185 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Saya dapat \"%s\"\n" #. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of #. all characters accepted as a valid character for that value. #. The first value will be the one displayed in the shortcuts. #: winio.c:1214 msgid "Yy" msgstr "Yy" #: winio.c:1215 msgid "Nn" msgstr "Tt" #: winio.c:1216 msgid "Aa" msgstr "Ss" #: winio.c:1230 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: winio.c:1234 msgid "All" msgstr "Semua" #: winio.c:1239 msgid "No" msgstr "Tidak" #: winio.c:1439 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" #: winio.c:1443 #, c-format msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" msgstr "baris %d dari %d (%f.0f%%), karakter %d dari %d (%.0f%%)" #: winio.c:1587 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Kirim buffer file ke stderr...\n" #: winio.c:1589 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Kirim cutbuffer ke stderr...\n" #: winio.c:1591 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Kirim buffer ke stderr...\n" #: winio.c:1666 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano teks editor" #: winio.c:1667 msgid "version " msgstr "versi " #: winio.c:1668 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibuat untuk anda oleh:" #: winio.c:1669 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:" #: winio.c:1670 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" #: winio.c:1671 msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurse" #: winio.c:1672 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan orang lain yang kami lupa...." #: winio.c:1673 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n" #~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" #~ msgstr "Pencarian case sensitif Regexp %s%s" #~ msgid "Regexp Search%s%s" #~ msgstr "Pencarian Regexp %s%s" #~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line" #~ msgstr "Hanya %d baris tersedia, melompat ke baris akhir"