# nano Turkish translation # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # Doruk Fisek , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.12\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-10 12:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-12 23:10Europe/Istanbul\n" "Last-Translator: Doruk Fisek \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: cut.c:43 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n" msgstr "" #: cut.c:194 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "" #: files.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Read %d line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden çevrildi)" #: files.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Read %d line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%d satır okundu (DOS biçiminden çevrildi)" #: files.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Read %d line" msgid_plural "Read %d lines" msgstr[0] "%d satır okundu" #: files.c:341 search.c:58 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" bulunamadı" #: files.c:345 msgid "New File" msgstr "Yeni Dosya" #: files.c:351 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" bir dizin" #: files.c:352 #, c-format msgid "File \"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" dosyası bir aygıt dosyası" #: files.c:370 msgid "Reading File" msgstr "Dosya Okunuyor" #: files.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Araya eklenecek dosya [%s 'den]" #: files.c:454 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Araya eklenecek dosya [%s 'den]" #: files.c:465 #, fuzzy msgid "File to insert into new buffer [from ./] " msgstr "Araya eklenecek dosya [./ 'den]" #: files.c:472 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "Araya eklenecek dosya [./ 'den]" #: files.c:477 files.c:734 files.c:791 files.c:879 files.c:891 files.c:942 #: files.c:953 files.c:1813 #, c-format msgid "filename is %s\n" msgstr "dosya ismi : %s\n" #: files.c:493 #, fuzzy msgid "Command to execute" msgstr "Çalıştırılacak komut" #: files.c:495 files.c:606 files.c:1338 files.c:1774 nano.c:2732 msgid "Cancelled" msgstr "İptal edildi" #: files.c:515 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "%s'nin dışından dosya araya eklenemiyor" #: files.c:630 msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" msgstr "" #: files.c:702 nano.c:572 #, c-format msgid "%s: free'd a node, YAY!\n" msgstr "" #: files.c:707 nano.c:577 #, c-format msgid "%s: free'd last node.\n" msgstr "" #: files.c:871 files.c:934 msgid "No more open files" msgstr "Açık dosya kalmadı" #: files.c:898 files.c:961 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "" #: files.c:1351 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "" #: files.c:1382 #, c-format msgid "Could not read %s for backup: %s" msgstr "%s yedeği için %s okunamadı" #: files.c:1393 #, c-format msgid "Couldn't write backup: %s" msgstr "Yedek yazılamadı: %s" #: files.c:1399 #, c-format msgid "Backing up %s to %s\n" msgstr "" #: files.c:1411 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" msgstr "%o izinleri %s yedeği üzerine uygulanamadı: %s" #: files.c:1417 #, c-format msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" msgstr "" #: files.c:1422 #, c-format msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" msgstr "" #: files.c:1457 files.c:1473 files.c:1485 files.c:1507 files.c:1540 #: files.c:1547 files.c:1559 #, c-format msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "%s dosyası yazmak için açılamadı" #: files.c:1514 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Yazıldı >%s\n" #: files.c:1570 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "%s kapatılamadı: %s" #: files.c:1582 files.c:1587 files.c:1615 #, c-format msgid "Could not reopen %s: %s" msgstr "%s tekrar açılamadı: %s" #: files.c:1592 files.c:1598 files.c:1607 #, c-format msgid "Could not open %s for prepend: %s" msgstr "%s önüne eklemek için açılamadı: %s" #: files.c:1645 files.c:1654 files.c:1659 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "%s dosyası yazmak için açılamadı: %s" #: files.c:1666 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "" #: files.c:1682 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %d line" msgid_plural "Wrote %d lines" msgstr[0] "%d satır yazıldı" #: files.c:1728 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Biçimi]" #: files.c:1730 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Biçimi]" #: files.c:1735 msgid " [Backup]" msgstr " [Yedek]" #: files.c:1743 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Dosyanın Önüne Ekleme Seçimi" #: files.c:1746 msgid "Append Selection to File" msgstr "Dosyanın Sonuna Ekleme Seçimi" #: files.c:1749 msgid "Write Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz" #: files.c:1753 files.c:1764 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "" #: files.c:1756 files.c:1767 msgid "File Name to Append to" msgstr "" #: files.c:1759 files.c:1770 msgid "File Name to Write" msgstr "Yazılacak Dosyanın İsmi" #: files.c:1828 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "Dosya var, ÜZERİNE YAZILSIN MI?" #: files.c:2321 msgid "(more)" msgstr "(daha)" #: files.c:2623 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Bir dizin üste geçilemiyor" #: files.c:2634 files.c:2707 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "" #: files.c:2641 files.c:2668 files.c:2715 #, c-format msgid "Can't open \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" açılamıyor: %s" #: files.c:2689 msgid "Goto Directory" msgstr "Dizine Git" #: files.c:2694 msgid "Goto Cancelled" msgstr "" #: files.c:2885 #, c-format msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s" msgstr "" #: files.c:2931 files.c:2940 files.c:2945 files.c:2952 #, c-format msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s" msgstr "" #: global.c:244 msgid "Constant cursor position" msgstr "Sabit imleç konumu" #: global.c:245 msgid "Auto indent" msgstr "Otomatik girinti" #: global.c:246 msgid "Suspend" msgstr "Askıya Al" #: global.c:247 msgid "Help mode" msgstr "Yardım kipi" #: global.c:249 msgid "Mouse support" msgstr "Fare desteği" #: global.c:251 msgid "Cut to end" msgstr "" #: global.c:252 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "DOS/Mac biçiminden çevirim yok" #: global.c:253 msgid "Writing file in DOS format" msgstr "DOS biçiminde dosya yazılıyor" #: global.c:254 msgid "Writing file in Mac format" msgstr "Mac biçiminde dosya yazılıyor" #: global.c:255 msgid "Backing up file" msgstr "Dosya yedekleniyor" #: global.c:256 nano.c:661 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Yumuşak kaydırma" #: global.c:258 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "" #: global.c:261 msgid "Auto wrap" msgstr "Otomatik sarma" #: global.c:264 msgid "Multiple file buffers" msgstr "" #: global.c:347 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Yardım menüsünü çağır" #: global.c:348 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Mevcut dosyayı diske yaz" #: global.c:350 msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" msgstr "Mevcut yüklenmiş dosyayı kapat/Nano'dan çıkış" #: global.c:352 msgid "Exit from nano" msgstr "Nano'dan çıkış" #: global.c:354 msgid "Go to a specific line number" msgstr "Belirli bir satıra git" #: global.c:355 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "" #: global.c:356 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "" #: global.c:357 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Editör içindeki yazıyı değiştir" #: global.c:358 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Mevcut dosyanın içine başka bir dosya ekle" #: global.c:359 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Editör içinde yazıyı ara" #: global.c:360 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Bir önceki ekrana geç" #: global.c:361 msgid "Move to the next screen" msgstr "Bir sonraki ekrana geç" #: global.c:362 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "" #: global.c:363 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "" #: global.c:364 msgid "Show the position of the cursor" msgstr "İmleçin konumunu göster" #: global.c:365 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Varsa, imla kontrol programını çağır" #: global.c:366 msgid "Move up one line" msgstr "Bir üst satıra geç" #: global.c:367 msgid "Move down one line" msgstr "Bir alt satıra geç" #: global.c:368 msgid "Move forward one character" msgstr "Bir karakter ileri git" #: global.c:369 msgid "Move back one character" msgstr "Bir karakter geri git" #: global.c:370 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "" #: global.c:371 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "" #: global.c:372 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Dosyanın ilk satırına git" #: global.c:373 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Dosyanın son satırına git" #: global.c:374 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Bulunulan ekranı tazele (tekrar çiz)" #: global.c:375 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "" #: global.c:376 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "İmleçin altındaki karakteri sil" #: global.c:378 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "İmleçin solundaki karakteri sil" #: global.c:379 msgid "Insert a tab character" msgstr "Bir tab karakteri araya ekle" #: global.c:380 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "" #: global.c:382 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "" #: global.c:383 msgid "Go to file browser" msgstr "Dosya gezginine git" #: global.c:384 msgid "Execute external command" msgstr "Harici komut çalıştır" #: global.c:385 msgid "Go to directory" msgstr "Dizine git" #: global.c:386 msgid "Cancel the current function" msgstr "" #: global.c:387 msgid "Append to the current file" msgstr "" #: global.c:388 msgid "Prepend to the current file" msgstr "" #: global.c:389 msgid "Search backwards" msgstr "Geriye doğru ara" #: global.c:390 msgid "Write file out in DOS format" msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz" #: global.c:391 msgid "Write file out in Mac format" msgstr "Dosyayı MAC biçiminde yaz" #: global.c:392 msgid "Back up original file when saving" msgstr "Kaydederken orjinal dosyayı yedekle" #: global.c:393 #, fuzzy msgid "Edit the previous search/replace strings" msgstr "Bir önceki ekrana geç" #: global.c:395 msgid "Use regular expressions" msgstr "Düzenli ifadeler kullan" #: global.c:396 msgid "Find other bracket" msgstr "Diğer parantezi bul" #: global.c:399 msgid "Open previously loaded file" msgstr "Önceki yüklenmiş dosyayı aç" #: global.c:400 msgid "Open next loaded file" msgstr "Sonraki yüklenmiş dosyayı aç" #: global.c:401 msgid "Toggle insert into new buffer" msgstr "" #: global.c:416 global.c:564 global.c:604 global.c:640 global.c:659 #: global.c:689 global.c:721 global.c:743 global.c:753 global.c:763 #: global.c:783 msgid "Get Help" msgstr "Yardım Al" #: global.c:422 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: global.c:428 global.c:682 msgid "Exit" msgstr "Çıkış" #: global.c:432 msgid "WriteOut" msgstr "" #: global.c:436 msgid "Justify" msgstr "" #: global.c:442 global.c:446 msgid "Read File" msgstr "Dosya Oku" #: global.c:451 msgid "Where Is" msgstr "Nerede" #: global.c:455 global.c:674 global.c:769 msgid "Prev Page" msgstr "Önceki Sayfa" #: global.c:459 global.c:678 global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "Sonraki Sayfa" #: global.c:463 msgid "Cut Text" msgstr "Metin kes" #: global.c:468 msgid "UnJustify" msgstr "" #: global.c:472 msgid "UnCut Txt" msgstr "" #: global.c:476 msgid "Cur Pos" msgstr "" #: global.c:480 msgid "To Spell" msgstr "" #: global.c:484 nano.c:427 winio.c:590 msgid "Up" msgstr "Yukarı" #: global.c:488 msgid "Down" msgstr "Aşağı" #: global.c:492 msgid "Forward" msgstr "İleri" #: global.c:496 msgid "Back" msgstr "Geri" #: global.c:500 msgid "Home" msgstr "Baş" #: global.c:504 msgid "End" msgstr "Son" #: global.c:508 msgid "Refresh" msgstr "Tazele" #: global.c:512 msgid "Mark Text" msgstr "Metin işaretle" #: global.c:516 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: global.c:520 msgid "Backspace" msgstr "" #: global.c:524 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: global.c:527 global.c:577 msgid "Replace" msgstr "Değiştir" #: global.c:531 msgid "Enter" msgstr "Enter" #: global.c:535 global.c:580 global.c:619 msgid "Go To Line" msgstr "Satıra Git" #: global.c:540 msgid "Next Word" msgstr "Sonraki Kelime" #: global.c:541 msgid "Move forward one word" msgstr "Bir kelime ilerle" #: global.c:544 msgid "Prev Word" msgstr "Önceki Kelime" #: global.c:545 msgid "Move backward one word" msgstr "Bir kelime geri git" #: global.c:549 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Diğer Parantezi Bul" #: global.c:554 msgid "Previous File" msgstr "Önceki Dosya" #: global.c:557 msgid "Next File" msgstr "Sonraki Dosya" #: global.c:567 global.c:607 global.c:643 global.c:662 global.c:716 #: global.c:724 global.c:746 global.c:756 global.c:766 global.c:786 #: winio.c:1261 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #: global.c:570 global.c:610 global.c:646 global.c:665 msgid "First Line" msgstr "İlk Satır" #: global.c:574 global.c:613 global.c:649 global.c:668 msgid "Last Line" msgstr "Son Satır" #: global.c:584 global.c:623 msgid "Case Sens" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı" #: global.c:587 global.c:626 msgid "Direction" msgstr "Yön" #: global.c:591 global.c:630 msgid "Regexp" msgstr "Düzenli ifade" #: global.c:596 global.c:634 global.c:653 msgid "History" msgstr "" #: global.c:616 msgid "No Replace" msgstr "" #: global.c:693 global.c:728 msgid "To Files" msgstr "" #: global.c:698 msgid "DOS Format" msgstr "DOS biçimi" #: global.c:701 msgid "Mac Format" msgstr "Mac Biçimi" #: global.c:705 msgid "Append" msgstr "Sonuna Ekle" #: global.c:708 msgid "Prepend" msgstr "Başına Ekle" #: global.c:712 msgid "Backup File" msgstr "Dosya Yedekle" #: global.c:732 msgid "Execute Command" msgstr "Komut Çalıştır" #: global.c:735 winio.c:531 msgid "New Buffer" msgstr "" #: global.c:777 msgid "Go To Dir" msgstr "Dizine Git" #: nano.c:176 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer written to %s\n" msgstr "" #: nano.c:178 #, c-format msgid "" "\n" "No %s written (too many backup files?)\n" msgstr "" #: nano.c:187 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Pencere boyutu nano için çok küçük...\n" #: nano.c:192 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "" #: nano.c:286 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" " Enter the words or characters you would like to search for, then hit " "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" " The previous search string will be shown in brackets after the Search: " "prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " "search.\n" "\n" " The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:296 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " "fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " "last line of the file.\n" "\n" " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:303 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " "the current cursor location.\n" "\n" " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " "toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " "separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" "\n" " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" "\n" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:317 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " "save the file.\n" "\n" " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " "the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " "overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " "is not the default in this mode.\n" "\n" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:328 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" " The file browser is used to visually browse the directory structure to " "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" "Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " "or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " "called \"..\" at the top of the file list.\n" "\n" " The following function keys are available in the file browser:\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:339 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" "\n" " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " "(attempt to) automatically complete the directory name.\n" "\n" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:348 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " "be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " "misspelled word in the current file.\n" "\n" " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:359 msgid "" "External Command Help Text\n" "\n" " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" "\n" " The following keys are available in this mode:\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:366 msgid "" " nano help text\n" "\n" " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " "the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " "top line shows the program version, the current filename being edited, and " "whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " "showing the file being edited. The status line is the third line from the " "bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " "commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" "key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " "either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " "following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " "keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:395 nano.c:465 msgid "enable/disable" msgstr "" #: nano.c:422 nano.c:425 msgid "Space" msgstr "" #: nano.c:629 msgid "" "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:630 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "" #: nano.c:632 msgid "" "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" #: nano.c:633 msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "" #: nano.c:636 msgid "Show this message" msgstr "" #: nano.c:637 msgid "+LINE" msgstr "" #: nano.c:637 msgid "Start at line number LINE" msgstr "" #: nano.c:639 msgid "Backup existing files on save" msgstr "Kaydederken mevcut dosyaları yedekle" #: nano.c:640 msgid "Write file in DOS format" msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz" #: nano.c:643 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "" #: nano.c:646 #, fuzzy msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Bir önceki ekrana geç" #: nano.c:647 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "nanorc dosyalarını dikkate alma" #: nano.c:649 msgid "Use alternate keypad routines" msgstr "" #: nano.c:651 msgid "Write file in Mac format" msgstr "Dosyayı Mac biçiminde yaz" #: nano.c:652 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "DOS/Mac biçiminden dosyaları çevirme" #: nano.c:655 msgid "-Q [str]" msgstr "" #: nano.c:655 msgid "--quotestr=[str]" msgstr "" #: nano.c:655 msgid "Quoting string, default \"> \"" msgstr "" #: nano.c:658 msgid "Do regular expression searches" msgstr "Düzenli ifade araması yap" #: nano.c:663 msgid "-T [num]" msgstr "" #: nano.c:663 msgid "--tabsize=[num]" msgstr "" #: nano.c:663 msgid "Set width of a tab to num" msgstr "" #: nano.c:664 msgid "Print version information and exit" msgstr "" #: nano.c:666 msgid "-Y [str]" msgstr "" #: nano.c:666 msgid "--syntax [str]" msgstr "" #: nano.c:666 msgid "Syntax definition to use" msgstr "" #: nano.c:668 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "" #: nano.c:670 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "" #: nano.c:671 msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" msgstr "" #: nano.c:673 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "" #: nano.c:675 msgid "Enable mouse" msgstr "" #: nano.c:678 msgid "-o [dir]" msgstr "" #: nano.c:678 msgid "--operatingdir=[dir]" msgstr "" #: nano.c:678 msgid "Set operating directory" msgstr "" #: nano.c:680 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" #: nano.c:682 msgid "-r [#cols]" msgstr "" #: nano.c:682 msgid "--fill=[#cols]" msgstr "" #: nano.c:682 msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" msgstr "" #: nano.c:685 msgid "-s [prog]" msgstr "" #: nano.c:685 msgid "--speller=[prog]" msgstr "" #: nano.c:685 msgid "Enable alternate speller" msgstr "" #: nano.c:687 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "" #: nano.c:688 msgid "View (read only) mode" msgstr "" #: nano.c:690 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "" #: nano.c:692 msgid "Don't show help window" msgstr "" #: nano.c:693 msgid "Enable suspend" msgstr "" #: nano.c:696 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "" #: nano.c:703 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "" #: nano.c:706 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "" #: nano.c:707 msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "" #: nano.c:779 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "" #: nano.c:813 msgid "Could not pipe" msgstr "" #: nano.c:835 nano.c:1789 nano.c:1922 msgid "Could not fork" msgstr "" #: nano.c:1041 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "" #: nano.c:1101 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "" #: nano.c:1376 msgid "Mark Set" msgstr "" #: nano.c:1381 msgid "Mark UNset" msgstr "" #: nano.c:1644 msgid "Edit a replacement" msgstr "" #: nano.c:1697 #, fuzzy msgid "Could not create pipe" msgstr "%s tekrar açılamadı: %s" #: nano.c:1699 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "" #: nano.c:1795 #, fuzzy msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "%s önüne eklemek için açılamadı: %s" #: nano.c:1847 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "" #: nano.c:1850 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "" #: nano.c:1853 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "" #: nano.c:1929 #, fuzzy, c-format msgid "Could not invoke \"%s\"" msgstr "%s kapatılamadı: %s" #: nano.c:1969 msgid "Generic error" msgstr "" #: nano.c:1972 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "" #: nano.c:1978 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "" #: nano.c:1996 msgid "Finished checking spelling" msgstr "" #: nano.c:1999 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "" #: nano.c:2347 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "" #: nano.c:2605 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "" #: nano.c:2702 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" #: nano.c:2802 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "" #: nano.c:2882 msgid "Cannot resize top win" msgstr "" #: nano.c:2884 msgid "Cannot move top win" msgstr "" #: nano.c:2886 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "" #: nano.c:2888 msgid "Cannot move edit win" msgstr "" #: nano.c:2890 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "" #: nano.c:2892 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "" #: nano.c:2925 msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" msgstr "" #: nano.c:2974 msgid "enabled" msgstr "" #: nano.c:2974 msgid "disabled" msgstr "" #: nano.c:3177 msgid "Tab size is too small for nano...\n" msgstr "" #: nano.c:3391 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "" #: nano.c:3416 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "" #: nano.c:3422 msgid "Main: open file\n" msgstr "" #: nano.c:3475 #, c-format msgid "AHA! %c (%d)\n" msgstr "" #: nano.c:3495 #, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "" #: nano.c:3522 #, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "" #: nano.c:3552 #, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "" #: nano.c:3621 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "" #: nano.c:3662 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "" #: nano.c:3712 msgid "XOFF ignored, mumble mumble." msgstr "" #: nano.c:3714 msgid "XON ignored, mumble mumble." msgstr "" #: nano.c:3753 #, c-format msgid "I got %c (%d)!\n" msgstr "" #: rcfile.c:103 #, c-format msgid "Error in %s on line %d: " msgstr "" #: rcfile.c:108 msgid "" "\n" "Press return to continue starting nano\n" msgstr "" #: rcfile.c:173 #, c-format msgid "argument %s has unterminated \"" msgstr "" #: rcfile.c:215 #, c-format msgid "" "color %s not understood.\n" "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" msgstr "" #: rcfile.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" açılamıyor: %s" #: rcfile.c:274 rcfile.c:398 rcfile.c:445 msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" msgstr "" #: rcfile.c:283 msgid "Missing syntax name" msgstr "" #: rcfile.c:298 msgid "Adding new syntax after 1st\n" msgstr "" #: rcfile.c:306 msgid "Starting a new syntax type\n" msgstr "" #: rcfile.c:352 msgid "Missing color name" msgstr "" #: rcfile.c:369 msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" msgstr "" #: rcfile.c:420 #, c-format msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" msgstr "" #: rcfile.c:428 #, c-format msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" msgstr "" #: rcfile.c:437 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "" #: rcfile.c:486 #, c-format msgid "%s: Read a comment\n" msgstr "" #: rcfile.c:509 #, c-format msgid "command %s not understood" msgstr "" #: rcfile.c:521 #, c-format msgid "%s: Parsing option %s\n" msgstr "" #: rcfile.c:541 #, c-format msgid "option %s requires an argument" msgstr "" #: rcfile.c:566 #, c-format msgid "requested fill size %d invalid" msgstr "" #: rcfile.c:590 #, c-format msgid "requested tab size %d invalid" msgstr "" #: rcfile.c:598 #, c-format msgid "set flag %d!\n" msgstr "" #: rcfile.c:604 #, c-format msgid "unset flag %d!\n" msgstr "" #: rcfile.c:614 msgid "Errors found in .nanorc file" msgstr "" #: rcfile.c:647 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "" #: rcfile.c:662 #, c-format msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" msgstr "" #: search.c:63 #, c-format msgid "\"%s...\" not found" msgstr "" #: search.c:106 #, c-format msgid "Invalid regex \"%s\"" msgstr "" #: search.c:134 msgid "Search" msgstr "" #: search.c:138 msgid " [Case Sensitive]" msgstr "" #: search.c:142 msgid " [Regexp]" msgstr "" #: search.c:146 msgid " [Backwards]" msgstr "" #: search.c:148 msgid " (to replace)" msgstr "" #: search.c:156 msgid "Search Cancelled" msgstr "" #: search.c:297 search.c:349 msgid "Search Wrapped" msgstr "" #: search.c:424 msgid "This is the only occurrence" msgstr "" #: search.c:575 search.c:704 msgid "Replace Cancelled" msgstr "" #: search.c:615 msgid "Replace this instance?" msgstr "" #: search.c:630 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "" #: search.c:741 msgid "Replace with" msgstr "" #: search.c:761 #, c-format msgid "Replaced %d occurrence" msgid_plural "Replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: search.c:783 msgid "Enter line number" msgstr "" #: search.c:787 msgid "Aborted" msgstr "" #: search.c:797 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "" #: search.c:857 msgid "Not a bracket" msgstr "" #: search.c:908 msgid "No matching bracket" msgstr "" #: utils.c:213 utils.c:223 msgid "nano is out of memory!" msgstr "" #: winio.c:90 #, c-format msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" msgstr "" #: winio.c:245 winio.c:459 #, c-format msgid "Aha! '%c' (%d)\n" msgstr "" #: winio.c:482 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "" #: winio.c:535 msgid " File: ..." msgstr "" #: winio.c:537 msgid " DIR: ..." msgstr "" #: winio.c:542 msgid "File: " msgstr "" #: winio.c:545 msgid " DIR: " msgstr "" #: winio.c:550 msgid " Modified " msgstr "" #: winio.c:552 msgid " View " msgstr "" #: winio.c:738 msgid "Refusing 0 length regex match" msgstr "" #: winio.c:1051 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "" #: winio.c:1204 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "" #: winio.c:1235 msgid "Yy" msgstr "" #: winio.c:1236 msgid "Nn" msgstr "" #: winio.c:1237 msgid "Aa" msgstr "" #: winio.c:1248 msgid "Yes" msgstr "" #: winio.c:1253 msgid "All" msgstr "" #: winio.c:1258 msgid "No" msgstr "" #: winio.c:1437 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" msgstr "" #: winio.c:1697 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "" #: winio.c:1699 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "" #: winio.c:1701 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "" #: winio.c:1782 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano metin editörü" #: winio.c:1783 msgid "version " msgstr "sürüm" #: winio.c:1784 msgid "Brought to you by:" msgstr "" #: winio.c:1785 msgid "Special thanks to:" msgstr "Özel teşekkürler:" #: winio.c:1786 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" #: winio.c:1787 msgid "For ncurses:" msgstr "Ncurses için:" #: winio.c:1788 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ve unuttuğumuz başkaları..." #: winio.c:1789 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Nano kullandığınız için teşekkürler!\n" #~ msgid "Pico mode" #~ msgstr "Pico kipi"