# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-0.9.10\n" "POT-Creation-Date: 2000-07-27 20:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-08 20:56+07:00\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: cut.c:43 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer dipangil dgn inptr->data = %s\n" #: cut.c:149 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Hapus cutbuffer =>\n" #: files.c:119 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: tidak di baris pertama dan sebelumnya adalah NULL" #: files.c:181 files.c:198 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "Membaca %d baris" #: files.c:216 search.c:172 search.c:190 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" #. We have a new file #: files.c:220 msgid "New File" msgstr "File Baru" #: files.c:229 #, c-format msgid "File \"%s\" is a directory" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori" #: files.c:234 msgid "Reading File" msgstr "Membaca File" #: files.c:247 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "File untuk disisipkan " #: files.c:272 files.c:296 files.c:486 nano.c:1149 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" #: files.c:318 files.c:338 files.c:351 files.c:368 files.c:374 #, c-format msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s" #: files.c:326 msgid "Could not open file: Path length exceeded." msgstr "Tidak dapat membuka file: panjang path terlampaui" #: files.c:356 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Tulis >%s\n" #: files.c:383 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s" #. Try a rename?? #: files.c:404 files.c:415 files.c:420 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" #: files.c:426 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s" #: files.c:433 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "Menulis %d baris" #: files.c:465 msgid "File Name to write" msgstr "Nama file untuk ditulis" #: files.c:470 #, c-format msgid "filename is %s" msgstr "Namafile adalah %s" #: files.c:475 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "File ada, DITIMPA ?" #: global.c:116 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Panggil menu bantuan" #: global.c:117 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Tulis file ini ke disk" #: global.c:118 msgid "Exit from nano" msgstr "Keluar dari nano" #: global.c:119 msgid "Goto a specific line number" msgstr "Ke nomor baris tertentu" #: global.c:120 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifikasi paragraf ini" #: global.c:121 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Ganti teks dalam editor" #: global.c:122 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sertakan file lain ke file ini" #: global.c:123 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Cari teks dalam editor" #: global.c:124 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" #: global.c:125 msgid "Move to the next screen" msgstr "Pindah ke layar berikut" #: global.c:126 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer" #: global.c:127 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris ini" #: global.c:128 msgid "Show the posititon of the cursor" msgstr "Tampilkan posisi kursor" #: global.c:129 msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" #: global.c:130 msgid "Move up one line" msgstr "Naik satu baris" #: global.c:131 msgid "Move down one line" msgstr "Turun satu baris" #: global.c:132 msgid "Move forward one character" msgstr "Pindah satu karakter ke depan" #: global.c:133 msgid "Move back one character" msgstr "Pindah satu karakter ke belakang" #: global.c:134 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Pindah ke awal baris ini" #: global.c:135 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Pindah ke akhir baris ini" #: global.c:136 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ke baris terawal file" #: global.c:137 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ke baris terakhir file" #: global.c:138 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Refresh layar saat ini" #: global.c:139 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini" #: global.c:140 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Hapus karakter pada kursor" #: global.c:142 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor" #: global.c:143 msgid "Insert a tab character" msgstr "Masukkan karakter tab" #: global.c:144 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor" #: global.c:146 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive" #: global.c:147 msgid "Cancel the current function" msgstr "Batalkan fungsi ini" #: global.c:152 global.c:262 global.c:334 msgid "Get Help" msgstr "Cari Bantuan" #: global.c:155 global.c:163 msgid "WriteOut" msgstr "Tulis" #: global.c:159 global.c:323 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: global.c:167 global.c:258 global.c:279 global.c:298 msgid "Goto Line" msgstr "Ke baris" #: global.c:172 global.c:250 msgid "Justify" msgstr "Justifikasi" #: global.c:175 global.c:246 global.c:276 msgid "Replace" msgstr "Ganti" #: global.c:179 msgid "Read File" msgstr "Baca File" #: global.c:183 msgid "Where Is" msgstr "Di mana" #: global.c:187 global.c:315 msgid "Prev Page" msgstr "Halaman sebelumnya" #: global.c:191 global.c:319 msgid "Next Page" msgstr "Halaman berikutnya" #: global.c:195 msgid "Cut Text" msgstr "Potong Teks" #: global.c:198 msgid "UnCut Txt" msgstr "UnCut Teks" #: global.c:202 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" #: global.c:206 msgid "To Spell" msgstr "Mengeja" #: global.c:210 msgid "Up" msgstr "Naik" #: global.c:213 msgid "Down" msgstr "Turun" #: global.c:216 msgid "Forward" msgstr "Depan" #: global.c:219 msgid "Back" msgstr "Belakang" #: global.c:222 msgid "Home" msgstr "Awal" #: global.c:225 msgid "End" msgstr "Akhir" #: global.c:228 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" #: global.c:231 msgid "Mark Text" msgstr "Tandai Teks" #: global.c:234 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: global.c:238 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: global.c:242 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: global.c:253 msgid "Enter" msgstr "Enter" #: global.c:266 global.c:286 global.c:305 msgid "First Line" msgstr "Baris pertama" #: global.c:269 global.c:289 global.c:308 msgid "Last Line" msgstr "Baris terakhir" #: global.c:272 global.c:292 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" #: global.c:282 global.c:301 global.c:311 global.c:327 global.c:331 #: global.c:337 winio.c:997 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: global.c:295 msgid "No Replace" msgstr "" #: nano.c:115 msgid "" "\n" "Buffer written to 'nano.save'\n" msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke 'nano.save'\n" #: nano.c:122 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW" #: nano.c:162 msgid "" " nano help text\n" "\n" " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " "the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " "top line shows the program version, the current filename being edited, and " "whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " "showing the file being edited. The status line is the third line from the " "bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " "commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " "with a caret (^) symbol. Alt-key sequences are notated with an at (@) " "symbol. The following keystrokes are available in the main editor window. " "Optional keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" "bantuan nano\n" "\n" "Nano editor dirancang untuk meniru fungsi dan kemudahan teks editor\n" "UW Pico. Terdapat empat buah bagian utama editor : Baris teratas\n" "menunjukkan versi program, file yang sedang diedit, dan\n" "informasi apakah file telah dimodifikasi atau tidak. Berikutnya\n" "adalah jendela editor utama menunjukkan file yang sedang diedit\n" "Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan \n" "menampilkan pesan-pesan penting. Dua baris terbawah menunjukkan\n" "shortcut yang umum digunakan dalam editor.\n" "\n" "Notasi untuk shortcut adalah : urutan kunci Control dilambangkan\n" "dengan simbol caret (^). Urutan kunci Alt ditandai dengan\n" "simbol at (@). Kunci-kunci berikut tersedia dalam jendela editor utama.\n" "Kunci-kunci opsional ditunjukkan dalam kurung:\n" "\n" #: nano.c:263 msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" msgstr "free_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n" #: nano.c:268 msgid "free_node(): free'd last node.\n" msgstr "free_node(): bebaskan node terakhir.\n" #: nano.c:313 msgid "" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" "\n" msgstr "Pemakaian: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" #: nano.c:314 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Option: Long option Arti\n" #: nano.c:317 msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgstr "" #: nano.c:321 msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" msgstr "" #: nano.c:325 msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgstr "-V --version Tampilkan versi dan keluar\n" #: nano.c:327 msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgstr "-c --const Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" #: nano.c:329 msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgstr "-h --help Tampilkan pesan ini\n" #: nano.c:332 msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgstr "" #: nano.c:335 msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr "-i --autoindent Indentasi baris barus secara otomatis\n" #: nano.c:337 msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgstr "-l --nofollow Jangan ikuti link simbolik, timpa.\n" #: nano.c:340 msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgstr "-m --mouse Aktifkan mouse\n" #: nano.c:345 msgid "" " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr "-r [#cols] --fill=[#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n" #: nano.c:347 msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgstr "-p --pico Buat dua baris terbawah seperti Pico\n" #: nano.c:349 msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgstr "-s [prog] --speller=[prog] Aktifkan speller alternatif\n" #: nano.c:351 msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr "" "-t --tempfile Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi\n" #: nano.c:353 msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgstr "-v --view Mode Tampil (baca saja)\n" #: nano.c:355 msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgstr "-w --nowrap Jangan wrap baris panjang\n" #: nano.c:357 msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgstr "-x --nohelp Jangan tampilkan jendela bantuan\n" #: nano.c:359 msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgstr "-z --suspend Aktifkan suspend\n" #: nano.c:361 msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n" #: nano.c:363 msgid "" "Usage: nano [option] +LINE \n" "\n" msgstr "" "Pemakaian: nano [option] +LINE \n" "\n" #: nano.c:364 msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Option Arti\n" #: nano.c:366 msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgstr " -T [num]\tGanti lebar tabulasi manjadi num\n" #: nano.c:368 msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" msgstr "" #: nano.c:369 msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgstr "-V Tampilkan informasi versi dan keluar\n" #: nano.c:370 msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" #: nano.c:371 msgid " -h \t\tShow this message\n" msgstr "-h Tampilkan pesan ini\n" #: nano.c:373 msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgstr "" #: nano.c:375 msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr "-i Indent baris barus secara otomatis\n" #: nano.c:377 msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgstr "-l Jangan ikuti link simbolik, timpa.\n" #: nano.c:380 msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgstr "-m Aktifkan mouse\n" #: nano.c:384 msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr "-r [#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n" #: nano.c:385 msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgstr "-s [prog] Aktifkan speller alternatif\n" #: nano.c:386 msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgstr "-p Buat dua baris terbawah seperti Pico\n" #: nano.c:387 msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr "-t Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi.\n" #: nano.c:388 msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgstr "-v Mode Tampil (baca saja)\n" #: nano.c:389 msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgstr "-w Jangan wrap baris panjang\n" #: nano.c:390 msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgstr "-x Jangan tampilkan jendela bantuan\n" #: nano.c:391 msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgstr "-z Aktifkan suspend\n" #: nano.c:392 msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n" #: nano.c:399 #, c-format msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" msgstr "nano versi %s oleh Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" #: nano.c:401 msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n" msgstr "Email: nano@asty.org Web: http://www.asty.org/nano\n" #: nano.c:426 msgid "Mark Set" msgstr "Set Tanda" #: nano.c:431 msgid "Mark UNset" msgstr "Unset Tanda" #: nano.c:875 #, c-format msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap dipanggil dengan inptr->data=\"%s\"\n" #: nano.c:935 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n" #: nano.c:988 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n" #: nano.c:1058 msgid "Error deleting tempfile, ack!" msgstr "Kesalahan menghapus tempfile, ack!" #: nano.c:1076 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s" #: nano.c:1099 #, c-format msgid "Could not invoke spell program \"%s\"" msgstr "Tidak dapat memanggil program ejaan \"%s\"" #. Why 32512? I dont know! #: nano.c:1105 msgid "Could not invoke \"ispell\"" msgstr "Tidak dapat memanggil \"ispell\"" #: nano.c:1118 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" #: nano.c:1136 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?" #: nano.c:1259 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas" #: nano.c:1261 msgid "Cannot move top win" msgstr "Tidak dapat memindahkan jendela atas" #: nano.c:1263 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela edit" #: nano.c:1265 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit" #: nano.c:1267 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela bawah" #: nano.c:1269 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah" #: nano.c:1742 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Main: menset jendela\n" #: nano.c:1764 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Main: jendela bawah\n" #: nano.c:1770 msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: membuka file\n" #: nano.c:1843 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: nano.c:1859 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: search.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" msgstr "Pencarian case sensitif%s%s" #: search.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "Regexp Search%s%s" msgstr "Pencarian%s%s" #: search.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "Case Sensitive Search%s%s" msgstr "Pencarian case sensitif%s%s" #: search.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "Search%s%s" msgstr "Pencarian%s%s" #: search.c:81 #, fuzzy msgid " (to replace)" msgstr " (ganti)" #: search.c:89 msgid "Search Cancelled" msgstr "Batalkan pencarian" #: search.c:186 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian diulangi dari awal" #: search.c:240 #, c-format msgid "Replaced %d occurences" msgstr "%d tempat terganti" #: search.c:242 msgid "Replaced 1 occurence" msgstr "Terganti 1 tempat" #: search.c:381 search.c:402 search.c:425 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Batalkan penggantian" #: search.c:398 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Ganti dengan [%s]" #. last_search is empty #: search.c:423 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" #: search.c:464 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti kata ini?" #. Ask for it #: search.c:515 msgid "Enter line number" msgstr "Masukkan nomor baris" #: search.c:517 msgid "Aborted" msgstr "Dibatalkan" #: search.c:537 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Ayo, yang masuk akal" #: search.c:542 #, c-format msgid "Only %d lines available, skipping to last line" msgstr "Hanya %d baris tersedia, melompat ke baris akhir" #: winio.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n" #: winio.c:409 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "input '%c' (%d)\n" #: winio.c:443 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer baru" #: winio.c:446 msgid " File: ..." msgstr " File: ..." #: winio.c:454 msgid "Modified" msgstr "Dimodifikasi" #: winio.c:913 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer edit\n" #: winio.c:924 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" #: winio.c:967 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Saya mendapat \"%s\"\n" #: winio.c:992 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: winio.c:994 msgid "All" msgstr "Semua" #: winio.c:996 msgid "No" msgstr "Tidak" #: winio.c:1132 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" #: winio.c:1136 msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" msgstr "baris %d dari %d (%f.0f%%), karakter %d dari %d (%.0f%%)" #: winio.c:1260 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Kirim buffer file ke stderr...\n" #: winio.c:1262 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Kirim cutbuffer ke stderr...\n" #: winio.c:1264 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Kirim buffer ke stderr...\n" #~ msgid "To Search" #~ msgstr "Mencari" #~ msgid " Y" #~ msgstr "Y" #~ msgid " A" #~ msgstr "A" #~ msgid " N" #~ msgstr "N" #~ msgid "^C" #~ msgstr "^C" #~ msgid "nano: malloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: malloc: memori habis!"