# $Id$ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-0.9.10\n" "POT-Creation-Date: 2000-09-06 09:44-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-08 20:56+07:00\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: cut.c:44 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer dipangil dgn inptr->data = %s\n" #: cut.c:150 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Hapus cutbuffer =>\n" #: files.c:120 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: tidak di baris pertama dan sebelumnya adalah NULL" #: files.c:182 files.c:199 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "Membaca %d baris" #: files.c:217 search.c:177 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" #. We have a new file #: files.c:221 msgid "New File" msgstr "File Baru" #: files.c:230 #, c-format msgid "File \"%s\" is a directory" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori" #: files.c:235 msgid "Reading File" msgstr "Membaca File" #: files.c:248 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "File untuk disisipkan " #: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1132 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" #: files.c:319 files.c:339 files.c:352 files.c:369 files.c:375 #, c-format msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s" #: files.c:327 msgid "Could not open file: Path length exceeded." msgstr "Tidak dapat membuka file: panjang path terlampaui" #: files.c:357 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Tulis >%s\n" #: files.c:384 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s" #. Try a rename?? #: files.c:405 files.c:416 files.c:421 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" #: files.c:427 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s" #: files.c:434 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "Menulis %d baris" #: files.c:466 msgid "File Name to write" msgstr "Nama file untuk ditulis" #: files.c:471 #, c-format msgid "filename is %s" msgstr "Namafile adalah %s" #: files.c:476 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "File ada, DITIMPA ?" #: global.c:120 #, fuzzy msgid "Constant cursor position" msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" #: global.c:121 #, fuzzy msgid "Auto indent" msgstr "Ke baris" #: global.c:122 msgid "Suspend" msgstr "" #: global.c:123 msgid "Help mode" msgstr "" #: global.c:124 msgid "Pico messages" msgstr "" #: global.c:125 msgid "Mouse support" msgstr "" #: global.c:126 msgid "Cut to end" msgstr "" #: global.c:128 msgid "Regular expressions" msgstr "" #: global.c:130 msgid "Auto wrap" msgstr "" #: global.c:172 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Panggil menu bantuan" #: global.c:173 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Tulis file ini ke disk" #: global.c:174 msgid "Exit from nano" msgstr "Keluar dari nano" #: global.c:175 msgid "Goto a specific line number" msgstr "Ke nomor baris tertentu" #: global.c:176 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifikasi paragraf ini" #: global.c:177 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Ganti teks dalam editor" #: global.c:178 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sertakan file lain ke file ini" #: global.c:179 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Cari teks dalam editor" #: global.c:180 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" #: global.c:181 msgid "Move to the next screen" msgstr "Pindah ke layar berikut" #: global.c:182 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer" #: global.c:183 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris ini" #: global.c:184 msgid "Show the posititon of the cursor" msgstr "Tampilkan posisi kursor" #: global.c:185 msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" #: global.c:186 msgid "Move up one line" msgstr "Naik satu baris" #: global.c:187 msgid "Move down one line" msgstr "Turun satu baris" #: global.c:188 msgid "Move forward one character" msgstr "Pindah satu karakter ke depan" #: global.c:189 msgid "Move back one character" msgstr "Pindah satu karakter ke belakang" #: global.c:190 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Pindah ke awal baris ini" #: global.c:191 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Pindah ke akhir baris ini" #: global.c:192 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ke baris terawal file" #: global.c:193 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ke baris terakhir file" #: global.c:194 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Refresh layar saat ini" #: global.c:195 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini" #: global.c:196 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Hapus karakter pada kursor" #: global.c:198 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor" #: global.c:199 msgid "Insert a tab character" msgstr "Masukkan karakter tab" #: global.c:200 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor" #: global.c:202 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive" #: global.c:203 msgid "Cancel the current function" msgstr "Batalkan fungsi ini" #: global.c:207 global.c:317 global.c:389 msgid "Get Help" msgstr "Cari Bantuan" #: global.c:210 global.c:218 msgid "WriteOut" msgstr "Tulis" #: global.c:214 global.c:378 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: global.c:222 global.c:313 global.c:334 global.c:353 msgid "Goto Line" msgstr "Ke baris" #: global.c:227 global.c:305 msgid "Justify" msgstr "Justifikasi" #: global.c:230 global.c:301 global.c:331 msgid "Replace" msgstr "Ganti" #: global.c:234 msgid "Read File" msgstr "Baca File" #: global.c:238 msgid "Where Is" msgstr "Di mana" #: global.c:242 global.c:370 msgid "Prev Page" msgstr "Halaman sebelumnya" #: global.c:246 global.c:374 msgid "Next Page" msgstr "Halaman berikutnya" #: global.c:250 msgid "Cut Text" msgstr "Potong Teks" #: global.c:253 msgid "UnCut Txt" msgstr "UnCut Teks" #: global.c:257 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" #: global.c:261 msgid "To Spell" msgstr "Mengeja" #: global.c:265 msgid "Up" msgstr "Naik" #: global.c:268 msgid "Down" msgstr "Turun" #: global.c:271 msgid "Forward" msgstr "Depan" #: global.c:274 msgid "Back" msgstr "Belakang" #: global.c:277 msgid "Home" msgstr "Awal" #: global.c:280 msgid "End" msgstr "Akhir" #: global.c:283 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" #: global.c:286 msgid "Mark Text" msgstr "Tandai Teks" #: global.c:289 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: global.c:293 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: global.c:297 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: global.c:308 msgid "Enter" msgstr "Enter" #: global.c:321 global.c:341 global.c:360 msgid "First Line" msgstr "Baris pertama" #: global.c:324 global.c:344 global.c:363 msgid "Last Line" msgstr "Baris terakhir" #: global.c:327 global.c:347 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" #: global.c:337 global.c:356 global.c:366 global.c:382 global.c:386 #: global.c:392 winio.c:999 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: global.c:350 msgid "No Replace" msgstr "" #: nano.c:115 msgid "" "\n" "Buffer written to 'nano.save'\n" msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke 'nano.save'\n" #: nano.c:122 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW" #: nano.c:158 #, fuzzy msgid "" " nano help text\n" "\n" " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " "the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " "top line shows the program version, the current filename being edited, and " "whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " "showing the file being edited. The status line is the third line from the " "bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " "commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. " "Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered " "using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " "following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " "are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" "bantuan nano\n" "\n" "Nano editor dirancang untuk meniru fungsi dan kemudahan teks editor\n" "UW Pico. Terdapat empat buah bagian utama editor : Baris teratas\n" "menunjukkan versi program, file yang sedang diedit, dan\n" "informasi apakah file telah dimodifikasi atau tidak. Berikutnya\n" "adalah jendela editor utama menunjukkan file yang sedang diedit\n" "Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan \n" "menampilkan pesan-pesan penting. Dua baris terbawah menunjukkan\n" "shortcut yang umum digunakan dalam editor.\n" "\n" "Notasi untuk shortcut adalah : urutan kunci Control dilambangkan\n" "dengan simbol caret (^). Urutan kunci Alt ditandai dengan\n" "simbol at (@). Kunci-kunci berikut tersedia dalam jendela editor utama.\n" "Kunci-kunci opsional ditunjukkan dalam kurung:\n" "\n" #: nano.c:261 msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" msgstr "free_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n" #: nano.c:266 msgid "free_node(): free'd last node.\n" msgstr "free_node(): bebaskan node terakhir.\n" #: nano.c:318 msgid "" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" "\n" msgstr "Pemakaian: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" #: nano.c:319 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Option: Long option Arti\n" #: nano.c:321 msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgstr "" #: nano.c:324 msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" msgstr "" #: nano.c:328 msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgstr "-V --version Tampilkan versi dan keluar\n" #: nano.c:330 msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgstr "-c --const Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" #: nano.c:332 msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgstr "-h --help Tampilkan pesan ini\n" #: nano.c:335 msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgstr "" #: nano.c:338 msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr "-i --autoindent Indentasi baris barus secara otomatis\n" #: nano.c:340 msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgstr "-l --nofollow Jangan ikuti link simbolik, timpa.\n" #: nano.c:343 msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgstr "-m --mouse Aktifkan mouse\n" #: nano.c:348 msgid "" " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr "-r [#cols] --fill=[#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n" #: nano.c:350 msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgstr "-p --pico Buat dua baris terbawah seperti Pico\n" #: nano.c:352 msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgstr "-s [prog] --speller=[prog] Aktifkan speller alternatif\n" #: nano.c:354 msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr "" "-t --tempfile Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi\n" #: nano.c:356 msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgstr "-v --view Mode Tampil (baca saja)\n" #: nano.c:358 msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgstr "-w --nowrap Jangan wrap baris panjang\n" #: nano.c:360 msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgstr "-x --nohelp Jangan tampilkan jendela bantuan\n" #: nano.c:362 msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgstr "-z --suspend Aktifkan suspend\n" #: nano.c:364 msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n" #: nano.c:366 msgid "" "Usage: nano [option] +LINE \n" "\n" msgstr "" "Pemakaian: nano [option] +LINE \n" "\n" #: nano.c:367 msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Option Arti\n" #: nano.c:368 msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgstr " -T [num]\tGanti lebar tabulasi manjadi num\n" #: nano.c:369 msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" msgstr "" #: nano.c:370 msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgstr "-V Tampilkan informasi versi dan keluar\n" #: nano.c:371 msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" #: nano.c:372 msgid " -h \t\tShow this message\n" msgstr "-h Tampilkan pesan ini\n" #: nano.c:374 msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgstr "" #: nano.c:376 msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr "-i Indent baris barus secara otomatis\n" #: nano.c:378 msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgstr "-l Jangan ikuti link simbolik, timpa.\n" #: nano.c:381 msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgstr "-m Aktifkan mouse\n" #: nano.c:385 msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr "-r [#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n" #: nano.c:386 msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgstr "-s [prog] Aktifkan speller alternatif\n" #: nano.c:387 msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgstr "-p Buat dua baris terbawah seperti Pico\n" #: nano.c:388 msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr "-t Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi.\n" #: nano.c:389 msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgstr "-v Mode Tampil (baca saja)\n" #: nano.c:390 msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgstr "-w Jangan wrap baris panjang\n" #: nano.c:391 msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgstr "-x Jangan tampilkan jendela bantuan\n" #: nano.c:392 msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgstr "-z Aktifkan suspend\n" #: nano.c:393 msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n" #: nano.c:400 #, c-format msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" msgstr "nano versi %s oleh Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" #: nano.c:402 msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n" msgstr "Email: nano@asty.org Web: http://www.asty.org/nano\n" #: nano.c:437 msgid "Mark Set" msgstr "Set Tanda" #: nano.c:442 msgid "Mark UNset" msgstr "Unset Tanda" #: nano.c:867 #, c-format msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap dipanggil dengan inptr->data=\"%s\"\n" #: nano.c:918 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n" #: nano.c:971 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n" #: nano.c:1041 msgid "Error deleting tempfile, ack!" msgstr "Kesalahan menghapus tempfile, ack!" #: nano.c:1059 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s" #: nano.c:1082 #, c-format msgid "Could not invoke spell program \"%s\"" msgstr "Tidak dapat memanggil program ejaan \"%s\"" #. Why 32512? I dont know! #: nano.c:1088 msgid "Could not invoke \"ispell\"" msgstr "Tidak dapat memanggil \"ispell\"" #: nano.c:1101 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" #: nano.c:1119 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?" #: nano.c:1283 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas" #: nano.c:1285 msgid "Cannot move top win" msgstr "Tidak dapat memindahkan jendela atas" #: nano.c:1287 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela edit" #: nano.c:1289 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit" #: nano.c:1291 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela bawah" #: nano.c:1293 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah" #: nano.c:1850 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Main: menset jendela\n" #: nano.c:1865 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Main: jendela bawah\n" #: nano.c:1871 msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: membuka file\n" #: nano.c:1939 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: nano.c:1965 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: search.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" msgstr "Pencarian case sensitif%s%s" #: search.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "Regexp Search%s%s" msgstr "Pencarian%s%s" #: search.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Case Sensitive Search%s%s" msgstr "Pencarian case sensitif%s%s" #: search.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "Search%s%s" msgstr "Pencarian%s%s" #: search.c:85 #, fuzzy msgid " (to replace)" msgstr " (ganti)" #: search.c:93 msgid "Search Cancelled" msgstr "Batalkan pencarian" #: search.c:191 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian diulangi dari awal" #: search.c:242 #, c-format msgid "Replaced %d occurences" msgstr "%d tempat terganti" #: search.c:244 msgid "Replaced 1 occurence" msgstr "Terganti 1 tempat" #: search.c:379 search.c:400 search.c:423 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Batalkan penggantian" #: search.c:396 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Ganti dengan [%s]" #. last_search is empty #: search.c:421 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" #: search.c:462 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti kata ini?" #. Ask for it #: search.c:513 msgid "Enter line number" msgstr "Masukkan nomor baris" #: search.c:515 msgid "Aborted" msgstr "Dibatalkan" #: search.c:535 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Ayo, yang masuk akal" #: search.c:540 #, c-format msgid "Only %d lines available, skipping to last line" msgstr "Hanya %d baris tersedia, melompat ke baris akhir" #: winio.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n" #: winio.c:410 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "input '%c' (%d)\n" #: winio.c:444 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer baru" #: winio.c:447 msgid " File: ..." msgstr " File: ..." #: winio.c:455 msgid "Modified" msgstr "Dimodifikasi" #: winio.c:915 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer edit\n" #: winio.c:926 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" #: winio.c:969 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Saya mendapat \"%s\"\n" #: winio.c:994 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: winio.c:996 msgid "All" msgstr "Semua" #: winio.c:998 msgid "No" msgstr "Tidak" #: winio.c:1134 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" #: winio.c:1138 msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" msgstr "baris %d dari %d (%f.0f%%), karakter %d dari %d (%.0f%%)" #: winio.c:1262 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Kirim buffer file ke stderr...\n" #: winio.c:1264 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Kirim cutbuffer ke stderr...\n" #: winio.c:1266 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Kirim buffer ke stderr...\n" #~ msgid "To Search" #~ msgstr "Mencari" #~ msgid " Y" #~ msgstr "Y" #~ msgid " A" #~ msgstr "A" #~ msgid " N" #~ msgstr "N" #~ msgid "^C" #~ msgstr "^C" #~ msgid "nano: malloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: malloc: memori habis!"