# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-0.9.10\n" "POT-Creation-Date: 2000-05-31 10:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-08 20:56+07:00\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: cut.c:43 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer dipangill dg inptr->data = %s\n" #: cut.c:146 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Hapus cutbuffer =>\n" #: global.c:110 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Panggil menu bantuan" #: global.c:111 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Tulis file saat ini ke disk" #: global.c:112 msgid "Exit from nano" msgstr "Keluar dari nano" #: global.c:113 msgid "Goto a specific line number" msgstr "Ke nomor baris tertentu" #: global.c:114 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifikasi paragraf saat ini" #: global.c:115 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Ganti teks dalam editor" #: global.c:116 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini" #: global.c:117 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Cari teks dalam editor" #: global.c:118 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" #: global.c:119 msgid "Move to the next screen" msgstr "Pindah ke layar berikut" #: global.c:120 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer" #: global.c:121 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini" #: global.c:122 msgid "Show the posititon of the cursor" msgstr "Tampilkan posisi kursor" #: global.c:123 msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" #: global.c:124 msgid "Move up one line" msgstr "Naik satu baris" #: global.c:125 msgid "Move down one line" msgstr "Turun satu baris" #: global.c:126 msgid "Move forward one character" msgstr "Pindah satu karakter ke depan" #: global.c:127 msgid "Move back one character" msgstr "Pindah satu karakter ke belakang" #: global.c:128 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Pindah ke awal baris saat ini" #: global.c:129 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Pindah ke akhir baris saat ini" #: global.c:130 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ke baris terawal file" #: global.c:131 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ke baris terakhir file" #: global.c:132 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Refresh layar saat ini" #: global.c:133 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini" #: global.c:134 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Hapus karakter pada kursor" #: global.c:136 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor" #: global.c:137 msgid "Insert a tab character" msgstr "Sertakan karakter tab" #: global.c:138 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor" #: global.c:140 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive" #: global.c:141 msgid "Cancel the current function" msgstr "Batalkan fungsi saat ini" #: global.c:146 global.c:256 global.c:322 msgid "Get Help" msgstr "Cari Bantuan" #: global.c:149 global.c:157 msgid "WriteOut" msgstr "Tulis" #: global.c:153 global.c:311 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: global.c:161 global.c:252 msgid "Goto Line" msgstr "Ke baris" #: global.c:166 global.c:244 msgid "Justify" msgstr "Justifikasi" #: global.c:169 global.c:240 msgid "Replace" msgstr "Ganti" #: global.c:173 msgid "Read File" msgstr "Baca File" #: global.c:177 msgid "Where Is" msgstr "Di mana" #: global.c:181 global.c:303 msgid "Prev Page" msgstr "Halaman sebelumnya" #: global.c:185 global.c:307 msgid "Next Page" msgstr "Halaman berikutnya" #: global.c:189 msgid "Cut Text" msgstr "Potong Teks" #: global.c:192 msgid "UnCut Txt" msgstr "UnCut Teks" #: global.c:196 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" #: global.c:200 msgid "To Spell" msgstr "Mengeja" #: global.c:204 msgid "Up" msgstr "Naik" #: global.c:207 msgid "Down" msgstr "Turun" #: global.c:210 msgid "Forward" msgstr "Depan" #: global.c:213 msgid "Back" msgstr "Belakang" #: global.c:216 msgid "Home" msgstr "Awal" #: global.c:219 msgid "End" msgstr "Akhir" #: global.c:222 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" #: global.c:225 msgid "Mark Text" msgstr "Tandai Teks" #: global.c:228 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: global.c:232 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: global.c:236 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: global.c:247 msgid "Enter" msgstr "Enter" #: global.c:260 global.c:277 global.c:293 msgid "First Line" msgstr "Baris pertama" #: global.c:263 global.c:280 global.c:296 msgid "Last Line" msgstr "Baris terakhir" #: global.c:266 global.c:283 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" #: global.c:270 msgid "To Replace" msgstr "Mengganti" #: global.c:273 global.c:289 global.c:299 global.c:315 global.c:319 #: global.c:325 winio.c:883 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: global.c:286 msgid "To Search" msgstr "Mencari" #: nano.c:114 msgid "" "\n" "Buffer written to 'nano.save'\n" msgstr "\nBuffer ditulis ke 'nano.save'\n" #: nano.c:127 msgid "nano: malloc: out of memory!" msgstr "nano: malloc: memori habis!" #: nano.c:144 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW" #: nano.c:185 msgid "" " nano help text\n" "\n" " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " "the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " "top line shows the program version, the current filename being edited, and " "whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " "showing the file being edited. The status line is the third line from the " "bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " "commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " "with a caret (^) symbol. Alt-key sequences are notated with an at (@) " "symbol. The following keystrokes are available in the main editor window. " "Optional keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" "bantuan nano\n" "\n" "Nano editor dirancang untuk meniru fungsi dan kemudahan teks editor\n" "UW Pico. Terdapat empat buah bagian utama editor : Baris teratas\n" "menunjukkan versi program, file yang sedang diedit, dan\n" "informasi apakah file telah dimodifikasi atau tidak. Berikutnya\n" "adalah jendela editor utama menunjukkan file yang sedang diedit\n" "Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan \n" "menampilkan pesan-pesan penting. Dua baris terbawah menunjukkan\n" "shortcut yang umum digunakan dalam editor.\n" "\n" "Notasi untuk shortcut adalah : urutan kunci Control dilambangkan\n" "dengan simbol caret (^). Urutan kunci Alt ditandai dengan\n" "simbol at (@). Kunci-kunci berikut tersedia dalam jendela editor utama.\n" "Kunci-kunci opsional ditunjukkan dalam kurung:\n" "\n" #: nano.c:286 msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" msgstr "free_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n" #: nano.c:291 msgid "free_node(): free'd last node.\n" msgstr "free_node(): bebaskan node terakhir.\n" #: nano.c:407 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: tidak di baris pertama dan sebelumnya adalah NULL" #: nano.c:468 nano.c:482 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "Membaca %d baris" #: nano.c:500 nano.c:1161 nano.c:1179 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" #. We have a new file #: nano.c:504 msgid "New File" msgstr "File Baru" #: nano.c:513 #, c-format msgid "File \"%s\" is a directory" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori" #: nano.c:518 msgid "Reading File" msgstr "Membaca File" #: nano.c:531 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "File untuk disisipkan " #: nano.c:546 nano.c:1601 nano.c:1765 nano.c:1916 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" #: nano.c:556 msgid "" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" "\n" msgstr "Pemakaian: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" #: nano.c:557 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Option: Long option Arti\n" #: nano.c:560 msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgstr "-V --version Tampilkan versi dan keluar\n" #: nano.c:562 msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgstr "-c --const Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" #: nano.c:564 msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgstr "-h --help Tampilkan pesan ini\n" #: nano.c:566 msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr "-i --autoindent Indent baris barus secara otomatis\n" #: nano.c:568 msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgstr "-l --nofollow Jangan ikuti link simbolik, timpa.\n" #: nano.c:571 msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgstr "-m --mouse Aktifkan mouse\n" #: nano.c:576 msgid "" " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr "-r [#cols] --fill=[#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n" #: nano.c:578 msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgstr "-p --pico Buat dua baris terbawah seperti Pico\n" #: nano.c:580 msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgstr "-s [prog] --speller=[prog] Aktifkan speller alternatif\n" #: nano.c:582 msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr "-t --tempfile Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi\n" #: nano.c:584 msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgstr "-v --view View mode (read only)\n" #: nano.c:586 msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgstr "-w --nowrap Jangan wrap baris panjang\n" #: nano.c:588 msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgstr "-x --nohelp Jangan tampilkan jendela bantuan\n" #: nano.c:590 msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgstr "-z --suspend Aktifkan suspend\n" #: nano.c:592 msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n" #: nano.c:594 msgid "" "Usage: nano [option] +LINE \n" "\n" msgstr "Pemakaian: nano [option] +LINE \n\n" #: nano.c:595 msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Option Arti\n" #: nano.c:596 msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgstr "-V Tampilkan informasi versi dan keluar\n" #: nano.c:597 msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" #: nano.c:598 msgid " -h \t\tShow this message\n" msgstr "-h Tampilkan pesan ini\n" #: nano.c:599 msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr "-i Indent baris barus secara otomatis\n" #: nano.c:601 msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgstr "-l Jangan ikuti link simbolik, timpa.\n" #: nano.c:604 msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgstr "-m Aktifkan mouse\n" #: nano.c:608 msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr "-r [#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n" #: nano.c:609 msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgstr "-s [prog] Aktifkan speller alternatif\n" #: nano.c:610 msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgstr "-p Buat dua baris terbawah seperti Pico\n" #: nano.c:611 msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr "-t Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi.\n" #: nano.c:612 msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgstr "-v View mode (read only)\n" #: nano.c:613 msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgstr "-w Jangan wrap baris panjang\n" #: nano.c:614 msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgstr "-x Jangan tampilkan jendela bantuan\n" #: nano.c:615 msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgstr "-z Aktifkan suspend\n" #: nano.c:616 msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n" #: nano.c:623 #, c-format msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" msgstr "nano versi %s oleh Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" #: nano.c:625 msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n" msgstr "Email: nano@asty.org Web: http://www.asty.org/nano\n" #: nano.c:709 msgid "Mark Set" msgstr "Set Tanda" #: nano.c:714 msgid "Mark UNset" msgstr "Unset Tanda" #: nano.c:1052 #, c-format msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap dipanggil dengan inptr->data=\"%s\"\n" #: nano.c:1089 #, c-format msgid "Case Sensitive Search%s" msgstr "Pencarian case sensitif%s" #: nano.c:1090 #, c-format msgid "Search%s" msgstr "Pencarian%s" #: nano.c:1094 msgid "Search Cancelled" msgstr "Batalkan pencarian" #: nano.c:1175 msgid "Search Wrapped" msgstr "Search wrapped" #: nano.c:1225 #, c-format msgid "Replaced %d occurences" msgstr "Mengganti %d pemunculan" #: nano.c:1227 msgid "Replaced 1 occurence" msgstr "Mengganti 1 pemunculan" #: nano.c:1245 nano.c:1267 nano.c:1290 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Batalkan penggantian" #: nano.c:1263 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Ganti dengan [%s]" #. last_search is empty #: nano.c:1288 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" #: nano.c:1329 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti kata ini?" #: nano.c:1416 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n" #: nano.c:1461 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n" #. Ask for it #: nano.c:1529 msgid "Enter line number" msgstr "Masukkan nomor baris" #: nano.c:1531 msgid "Aborted" msgstr "Dibatalkan" #: nano.c:1551 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Ayo, yang masuk akal" #: nano.c:1556 #, c-format msgid "Only %d lines available, skipping to last line" msgstr "Hanya %d baris tersedia, melompat ke baris akhir" #: nano.c:1613 nano.c:1629 nano.c:1641 nano.c:1658 nano.c:1664 #, c-format msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s" #: nano.c:1621 msgid "Could not open file: Path length exceeded." msgstr "Tidak dapat membuka file: panjang path terlampaui" #: nano.c:1646 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Tulis >%s\n" #: nano.c:1673 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s" #. Try a rename?? #: nano.c:1694 nano.c:1705 nano.c:1710 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" #: nano.c:1716 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s" #: nano.c:1723 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "Menulis %d baris" #: nano.c:1744 msgid "File Name to write" msgstr "Nama file untuk ditulis" #: nano.c:1749 #, c-format msgid "filename is %s" msgstr "Namafile adalah %s" #: nano.c:1754 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "File ada, DITIMPA ?" #: nano.c:1783 msgid "Error deleting tempfile, ack!" msgstr "Kesalahan menghapus tempfile, ack!" #: nano.c:1796 nano.c:1846 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Tidak dapat membuat nama file temporer: %s" #: nano.c:1818 nano.c:1868 #, c-format msgid "Could not invoke spell program \"%s\"" msgstr "Tidak dapat memanggil program spell \"%s\"" #. Why 32512? I dont know! #: nano.c:1824 nano.c:1874 msgid "Could not invoke \"ispell\"" msgstr "Tidak dapat memanggil \"ispell\"" #: nano.c:1836 nano.c:1886 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" #: nano.c:1903 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWABAN \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?" #: nano.c:2027 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Tidak dapat resize jendela atas" #: nano.c:2029 msgid "Cannot move top win" msgstr "Tidak memindahkan jendela atas" #: nano.c:2031 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Tidak dapat resize jendela edit" #: nano.c:2033 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit" #: nano.c:2035 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Tidak dapat meresize jendela bawah" #: nano.c:2037 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah" #: nano.c:2468 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Main: menset jendelan\n" #: nano.c:2490 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Main: jendela bawah\n" #: nano.c:2496 msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: membuka file\n" #: nano.c:2564 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: nano.c:2580 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: winio.c:116 #, c-format msgid "actual_x for xplus=%d returned %d\n" msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n" #: winio.c:402 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "input '%c' (%d)\n" #: winio.c:438 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer baru" #: winio.c:441 msgid " File: ..." msgstr " File: ..." #: winio.c:449 msgid "Modified" msgstr "Dimodifikasi" #: winio.c:800 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer edit\n" #: winio.c:811 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" #: winio.c:854 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Saya mendapat \"%s\"\n" #: winio.c:878 msgid " Y" msgstr "Y" #: winio.c:878 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: winio.c:880 msgid " A" msgstr "A" #: winio.c:880 msgid "All" msgstr "Semua" #: winio.c:882 msgid " N" msgstr "N" #: winio.c:882 msgid "No" msgstr "Tidak" #: winio.c:883 msgid "^C" msgstr "^C" #: winio.c:1027 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" #: winio.c:1031 msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" msgstr "baris %d dari %d (%f.0f%%), karakter %d dari %d (%.0f%%)" #: winio.c:1157 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Kirim buffer file ke stderr...\n" #: winio.c:1159 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Kirim cutbuffer ke stderr...\n" #: winio.c:1161 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Kirim buffer ke stderr...\n"