# $Id$ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-0.9.10\n" "POT-Creation-Date: 2001-01-31 18:08-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-08 20:56+07:00\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: cut.c:44 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer dipangil dgn inptr->data = %s\n" #: cut.c:150 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Hapus cutbuffer =>\n" #: files.c:123 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: tidak di baris pertama dan sebelumnya adalah NULL" #: files.c:185 files.c:203 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "Membaca %d baris" #: files.c:221 search.c:188 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" #. We have a new file #: files.c:225 msgid "New File" msgstr "File Baru" #: files.c:238 #, c-format msgid "File \"%s\" is a directory" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori" #. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat! #: files.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" is a device file" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori" #: files.c:248 msgid "Reading File" msgstr "Membaca File" #: files.c:262 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "File untuk disisipkan " #: files.c:309 files.c:334 files.c:566 nano.c:1444 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" #: files.c:380 files.c:396 files.c:410 files.c:427 files.c:433 #, c-format msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s" #: files.c:415 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Tulis >%s\n" #: files.c:442 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s" #. Try a rename?? #: files.c:465 files.c:474 files.c:479 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" #: files.c:486 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s" #: files.c:491 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "Menulis %d baris" #: files.c:524 msgid "File Name to write" msgstr "Nama file untuk ditulis" #: files.c:541 #, c-format msgid "filename is %s" msgstr "Namafile adalah %s" #: files.c:555 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "File ada, DITIMPA ?" #: files.c:971 msgid "(more)" msgstr "" #: files.c:1236 msgid "Can't move up a directory" msgstr "" #. We can't open this dir for some reason. Complain #: files.c:1244 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open \"%s\": %s" msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s" #: global.c:131 #, fuzzy msgid "Constant cursor position" msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" #: global.c:132 #, fuzzy msgid "Auto indent" msgstr "Ke baris" #: global.c:133 msgid "Suspend" msgstr "" #: global.c:134 msgid "Help mode" msgstr "" #: global.c:135 msgid "Pico mode" msgstr "" #: global.c:136 msgid "Mouse support" msgstr "" #: global.c:137 msgid "Cut to end" msgstr "" #: global.c:139 msgid "Regular expressions" msgstr "" #: global.c:141 msgid "Auto wrap" msgstr "" #: global.c:185 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Panggil menu bantuan" #: global.c:186 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Tulis file ini ke disk" #: global.c:187 msgid "Exit from nano" msgstr "Keluar dari nano" #: global.c:188 msgid "Goto a specific line number" msgstr "Ke nomor baris tertentu" #: global.c:189 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifikasi paragraf ini" #: global.c:190 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "" #: global.c:191 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Ganti teks dalam editor" #: global.c:192 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sertakan file lain ke file ini" #: global.c:193 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Cari teks dalam editor" #: global.c:194 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" #: global.c:195 msgid "Move to the next screen" msgstr "Pindah ke layar berikut" #: global.c:196 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer" #: global.c:197 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris ini" #: global.c:198 msgid "Show the posititon of the cursor" msgstr "Tampilkan posisi kursor" #: global.c:199 msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" #: global.c:200 msgid "Move up one line" msgstr "Naik satu baris" #: global.c:201 msgid "Move down one line" msgstr "Turun satu baris" #: global.c:202 msgid "Move forward one character" msgstr "Pindah satu karakter ke depan" #: global.c:203 msgid "Move back one character" msgstr "Pindah satu karakter ke belakang" #: global.c:204 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Pindah ke awal baris ini" #: global.c:205 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Pindah ke akhir baris ini" #: global.c:206 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ke baris terawal file" #: global.c:207 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ke baris terakhir file" #: global.c:208 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Refresh layar saat ini" #: global.c:209 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini" #: global.c:210 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Hapus karakter pada kursor" #: global.c:212 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor" #: global.c:213 msgid "Insert a tab character" msgstr "Masukkan karakter tab" #: global.c:214 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor" #: global.c:216 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive" #: global.c:217 msgid "Go to file browser" msgstr "" #: global.c:218 msgid "Cancel the current function" msgstr "Batalkan fungsi ini" #: global.c:222 global.c:338 msgid "Get Help" msgstr "Cari Bantuan" #: global.c:225 global.c:233 msgid "WriteOut" msgstr "Tulis" #: global.c:229 global.c:412 global.c:436 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: global.c:237 global.c:334 global.c:356 global.c:376 msgid "Goto Line" msgstr "Ke baris" #: global.c:242 global.c:325 msgid "Justify" msgstr "Justifikasi" #: global.c:246 global.c:321 global.c:352 msgid "Replace" msgstr "Ganti" #: global.c:250 msgid "Read File" msgstr "Baca File" #: global.c:254 msgid "Where Is" msgstr "Di mana" #: global.c:258 global.c:404 global.c:428 msgid "Prev Page" msgstr "Halaman sebelumnya" #: global.c:262 global.c:408 global.c:432 msgid "Next Page" msgstr "Halaman berikutnya" #: global.c:266 msgid "Cut Text" msgstr "Potong Teks" #: global.c:270 #, fuzzy msgid "UnJustify" msgstr "Justifikasi" #: global.c:273 msgid "UnCut Txt" msgstr "UnCut Teks" #: global.c:277 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" #: global.c:281 msgid "To Spell" msgstr "Mengeja" #: global.c:285 msgid "Up" msgstr "Naik" #: global.c:288 msgid "Down" msgstr "Turun" #: global.c:291 msgid "Forward" msgstr "Depan" #: global.c:294 msgid "Back" msgstr "Belakang" #: global.c:297 msgid "Home" msgstr "Awal" #: global.c:300 msgid "End" msgstr "Akhir" #: global.c:303 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" #: global.c:306 msgid "Mark Text" msgstr "Tandai Teks" #: global.c:309 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: global.c:313 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: global.c:317 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: global.c:329 msgid "Enter" msgstr "Enter" #: global.c:342 global.c:363 global.c:384 global.c:394 msgid "First Line" msgstr "Baris pertama" #: global.c:345 global.c:366 global.c:387 global.c:397 msgid "Last Line" msgstr "Baris terakhir" #: global.c:348 global.c:369 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" #: global.c:359 global.c:379 global.c:390 global.c:400 global.c:421 #: global.c:424 winio.c:1040 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: global.c:372 msgid "No Replace" msgstr "" #: global.c:417 #, fuzzy msgid "To Files" msgstr "File Baru" #: nano.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Buffer written to %s\n" msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke 'nano.save'\n" #: nano.c:142 #, c-format msgid "" "\n" "No %s written (file exists?)\n" msgstr "" #: nano.c:151 msgid "Window size is too small for Nano..." msgstr "" #: nano.c:159 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW" #: nano.c:203 #, fuzzy msgid "" " nano help text\n" "\n" " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " "the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " "top line shows the program version, the current filename being edited, and " "whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " "showing the file being edited. The status line is the third line from the " "bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " "commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. " "Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered " "using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " "following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " "are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" "bantuan nano\n" "\n" "Nano editor dirancang untuk meniru fungsi dan kemudahan teks editor\n" "UW Pico. Terdapat empat buah bagian utama editor : Baris teratas\n" "menunjukkan versi program, file yang sedang diedit, dan\n" "informasi apakah file telah dimodifikasi atau tidak. Berikutnya\n" "adalah jendela editor utama menunjukkan file yang sedang diedit\n" "Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan \n" "menampilkan pesan-pesan penting. Dua baris terbawah menunjukkan\n" "shortcut yang umum digunakan dalam editor.\n" "\n" "Notasi untuk shortcut adalah : urutan kunci Control dilambangkan\n" "dengan simbol caret (^). Urutan kunci Alt ditandai dengan\n" "simbol at (@). Kunci-kunci berikut tersedia dalam jendela editor utama.\n" "Kunci-kunci opsional ditunjukkan dalam kurung:\n" "\n" #: nano.c:297 #, fuzzy msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" msgstr "free_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n" #: nano.c:302 #, fuzzy msgid "delete_node(): free'd last node.\n" msgstr "free_node(): bebaskan node terakhir.\n" #: nano.c:357 msgid "" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" "\n" msgstr "Pemakaian: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" #: nano.c:358 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Option: Long option Arti\n" #: nano.c:360 #, fuzzy msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgstr " -T [num]\tGanti lebar tabulasi manjadi num\n" #: nano.c:363 msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" msgstr "" #: nano.c:367 msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgstr "-V --version Tampilkan versi dan keluar\n" #: nano.c:369 msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgstr "-c --const Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" #: nano.c:371 msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgstr "-h --help Tampilkan pesan ini\n" #: nano.c:373 msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr "-i --autoindent Indentasi baris barus secara otomatis\n" #: nano.c:376 msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgstr "" #: nano.c:379 msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" msgstr "-l --nofollow Jangan ikuti link simbolik, timpa\n" #: nano.c:382 msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgstr "-m --mouse Aktifkan mouse\n" #: nano.c:386 msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" msgstr "" #: nano.c:389 msgid "" " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr "-r [#cols] --fill=[#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n" #: nano.c:392 msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgstr "-s [prog] --speller=[prog] Aktifkan speller alternatif\n" #: nano.c:395 msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr "" "-t --tempfile Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi\n" #: nano.c:397 msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgstr "-v --view Mode Tampil (baca saja)\n" #: nano.c:399 msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgstr "-w --nowrap Jangan wrap baris panjang\n" #: nano.c:401 msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgstr "-x --nohelp Jangan tampilkan jendela bantuan\n" #: nano.c:403 msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgstr "-z --suspend Aktifkan suspend\n" #: nano.c:405 msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n" #: nano.c:407 msgid "" "Usage: nano [option] +LINE \n" "\n" msgstr "" "Pemakaian: nano [option] +LINE \n" "\n" #: nano.c:408 msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Option Arti\n" #: nano.c:409 msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgstr " -T [num]\tGanti lebar tabulasi manjadi num\n" #: nano.c:410 msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" msgstr "" #: nano.c:411 msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgstr "-V Tampilkan informasi versi dan keluar\n" #: nano.c:412 msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" #: nano.c:413 msgid " -h \t\tShow this message\n" msgstr "-h Tampilkan pesan ini\n" #: nano.c:414 msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr "-i Indent baris barus secara otomatis\n" #: nano.c:416 msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgstr "" #: nano.c:419 msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" msgstr "-l Jangan ikuti link simbolik, timpa\n" #: nano.c:422 msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgstr "-m Aktifkan mouse\n" #: nano.c:425 msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" msgstr "" #: nano.c:426 msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr "-r [#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n" #: nano.c:428 msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgstr "-s [prog] Aktifkan speller alternatif\n" #: nano.c:430 msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr "-t Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi.\n" #: nano.c:431 msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgstr "-v Mode Tampil (baca saja)\n" #: nano.c:432 msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgstr "-w Jangan wrap baris panjang\n" #: nano.c:433 msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgstr "-x Jangan tampilkan jendela bantuan\n" #: nano.c:434 msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgstr "-z Aktifkan suspend\n" #: nano.c:435 msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n" #: nano.c:442 #, c-format msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" msgstr "nano versi %s oleh Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" #: nano.c:445 #, fuzzy msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org\n" #: nano.c:446 msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "" #: nano.c:511 msgid "Mark Set" msgstr "Set Tanda" #: nano.c:516 msgid "Mark UNset" msgstr "Unset Tanda" #: nano.c:957 #, c-format msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap dipanggil dengan inptr->data=\"%s\"\n" #: nano.c:1008 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n" #: nano.c:1060 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n" #: nano.c:1160 msgid "Edit a replacement" msgstr "" #: nano.c:1391 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s" #: nano.c:1397 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "" #: nano.c:1409 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" #: nano.c:1411 msgid "Spell checking failed" msgstr "" #: nano.c:1431 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?" #: nano.c:1527 msgid "Received SIGHUP" msgstr "" #: nano.c:1590 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas" #: nano.c:1592 msgid "Cannot move top win" msgstr "Tidak dapat memindahkan jendela atas" #: nano.c:1594 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela edit" #: nano.c:1596 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit" #: nano.c:1598 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela bawah" #: nano.c:1600 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah" #: nano.c:1908 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "" #: nano.c:2005 #, c-format msgid "%s enable/disable" msgstr "" #: nano.c:2020 msgid "enabled" msgstr "" #: nano.c:2021 msgid "disabled" msgstr "" #: nano.c:2073 msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" msgstr "" #: nano.c:2288 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Main: menset jendela\n" #: nano.c:2295 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Main: jendela bawah\n" #: nano.c:2301 msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: membuka file\n" #: nano.c:2353 #, fuzzy, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: nano.c:2380 #, fuzzy, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: nano.c:2413 #, fuzzy, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: nano.c:2455 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: nano.c:2481 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: search.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" msgstr "Pencarian case sensitif%s%s" #: search.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "Regexp Search%s%s" msgstr "Pencarian%s%s" #: search.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "Case Sensitive Search%s%s" msgstr "Pencarian case sensitif%s%s" #: search.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "Search%s%s" msgstr "Pencarian%s%s" #: search.c:127 #, fuzzy msgid " (to replace)" msgstr " (ganti)" #: search.c:136 search.c:321 msgid "Search Cancelled" msgstr "Batalkan pencarian" #: search.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s...\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" #: search.c:243 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian diulangi dari awal" #: search.c:343 #, c-format msgid "Replaced %d occurences" msgstr "%d tempat terganti" #: search.c:345 msgid "Replaced 1 occurence" msgstr "Terganti 1 tempat" #: search.c:483 search.c:587 search.c:603 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Batalkan penggantian" #: search.c:533 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti kata ini?" #: search.c:545 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "" #: search.c:628 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Ganti dengan [%s]" #: search.c:632 search.c:636 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" #. Ask for it #: search.c:671 msgid "Enter line number" msgstr "Masukkan nomor baris" #: search.c:673 msgid "Aborted" msgstr "Dibatalkan" #: search.c:693 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Ayo, yang masuk akal" #: search.c:698 #, c-format msgid "Only %d lines available, skipping to last line" msgstr "Hanya %d baris tersedia, melompat ke baris akhir" #: winio.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n" #: winio.c:443 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "input '%c' (%d)\n" #: winio.c:485 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer baru" #: winio.c:489 msgid " File: ..." msgstr " File: ..." #: winio.c:491 #, fuzzy msgid " DIR: ..." msgstr " File: ..." #: winio.c:502 msgid "Modified" msgstr "Dimodifikasi" #: winio.c:954 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer edit\n" #: winio.c:965 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" #: winio.c:1010 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Saya mendapat \"%s\"\n" #: winio.c:1035 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: winio.c:1037 msgid "All" msgstr "Semua" #: winio.c:1039 msgid "No" msgstr "Tidak" #: winio.c:1169 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" #: winio.c:1173 msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" msgstr "baris %d dari %d (%f.0f%%), karakter %d dari %d (%.0f%%)" #: winio.c:1303 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Kirim buffer file ke stderr...\n" #: winio.c:1305 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Kirim cutbuffer ke stderr...\n" #: winio.c:1307 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Kirim buffer ke stderr...\n" #: winio.c:1382 msgid "The nano text editor" msgstr "" #: winio.c:1383 msgid "version " msgstr "" #: winio.c:1384 msgid "Brought to you by:" msgstr "" #: winio.c:1385 msgid "Special thanks to:" msgstr "" #: winio.c:1386 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" #: winio.c:1387 msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" msgstr "" #: winio.c:1388 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" #: winio.c:1389 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "" #~ msgid "Could not open file: Path length exceeded." #~ msgstr "Tidak dapat membuka file: panjang path terlampaui" #, fuzzy #~ msgid "Justify Complete" #~ msgstr "Justifikasi" #~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" #~ msgstr "-p --pico Buat dua baris terbawah seperti Pico\n" #~ msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" #~ msgstr "-p Buat dua baris terbawah seperti Pico\n" #~ msgid "Error deleting tempfile, ack!" #~ msgstr "Kesalahan menghapus tempfile, ack!" #~ msgid "Could not invoke spell program \"%s\"" #~ msgstr "Tidak dapat memanggil program ejaan \"%s\"" #~ msgid "Could not invoke \"ispell\"" #~ msgstr "Tidak dapat memanggil \"ispell\"" #~ msgid "To Search" #~ msgstr "Mencari" #~ msgid " Y" #~ msgstr "Y" #~ msgid " A" #~ msgstr "A" #~ msgid " N" #~ msgstr "N" #~ msgid "^C" #~ msgstr "^C" #~ msgid "nano: malloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: malloc: memori habis!"