.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*-
.\" Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
.\" Free Software Foundation, Inc.
.\"
.\" Le travail d'adaptation française de cette page de manuel a été
.\" réalisé par Jean-Philippe Guérard, en 2003, 2004, 2005, 2006 et 2007.
.\" Ce travail d'adaptation est dans le domaine public. Attention, la
.\" page traduite reste soumise au droit d'auteur de ses auteurs
.\" originaux.
.\"
.\" The French translation of this document is a public domain work of
.\" Jean-Philippe Guérard. This translation work was made in 2003, 2004,
.\" 2005, 2006 and 2007. The translated man page in itself is still
.\" subject to the copyright of its original authors.
.\"
.\" This document is dual-licensed. You may distribute and/or modify it
.\" under the terms of either of the following licenses:
.\"
.\" * The GNU General Public License, as published by the Free Software
.\" Foundation, version 3 or (at your option) any later version. You
.\" should have received a copy of the GNU General Public License
.\" along with this program. If not, see
.\" .
.\"
.\" * The GNU Free Documentation License, as published by the Free
.\" Software Foundation, version 1.2 or (at your option) any later
.\" version, with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no
.\" Back-Cover Texts. You should have received a copy of the GNU Free
.\" Documentation License along with this program. If not, see
.\" .
.\"
.\" Ce document est publié sous une double licence. Vous pouvez
.\" le distribuer et le modifier selon les termes de l'une des deux
.\" licences ci-dessous :
.\"
.\" * La Licence publique générale GNU (GNU GPL) version 3 ou, à
.\" votre choix, supérieure, telle que publiée par la Free
.\" Software Foundation. Vous devriez avoir reçu une copie de la
.\" Licence publique générale GNU avec ce programme. Si ce n'est pas
.\" le cas, consultez .
.\"
.\" * La Licence de documentation libre GNU (GNU FDL), version 1.2 ou,
.\" à votre choix, supérieure, telle que publiée par la Free
.\" Software Foundation, sans section invariante, ni texte de
.\" première ou de quatrième de couverture. Vous devriez avoir reçu
.\" une copie de la Licence de documentation libre GNU avec ce
.\" programme. Si ce n'est pas le cas, consultez
.\" .
.\"
.\" $Id$
.TH NANO 1 "version 2.0.0" "29\ novembre\ 2007"
.\" Please adjust this date whenever revising the manpage.
.\" Merci de modifier ces dates à chaque mise à jour de cette page.
.\"
.SH NOM
nano \- NAno un NOuvel éditeur, un clone libre et amélioré de Pico
.SH SYNOPSIS
.B nano
.I [OPTIONS]\ [[\+LIGNE,COLONNE]\ FICHIER]...
.br
.SH DESCRIPTION
Cette page de manuel décrit brièvement la commande \fBnano\fR.
.PP
.\" TeX users may be more comfortable with the \fB\fP and
.\" \fI\fP escape sequences to invoke bold face and italics,
.\" respectively.
\fBnano\fR est un éditeur petit, sympathique et libre, qui vise à remplacer
Pico, l'éditeur par défaut du logiciel non libre Pine. \fBnano\fR ne se
contentant pas de copier l'interface et l'ergonomie de Pico, il offre
également certaines fonctions manquantes (ou désactivées par défaut)
dans Pico. Ces fonctionnalités sont, par exemple, les fonctions de
recherche et de remplacement, et la possibilité de sauter directement à
une ligne et à une colonne précise.
.SH OPTIONS
.TP
.B \+\fILIGNE\fP,\fICOLONNE\fP
Démarre avec le curseur positionné à la colonne \fICOLONNE\fP de
la ligne \fILIGNE\fR (l'un des deux, au moins, devant être spécifié) au
lieu de démarrer à la colonne\ 1, ligne\ 1.
.TP
.B \-?
Identique à \fB-h (\-\-help)\fP.
.TP
.B \-A (\-\-smarthome)
Rend plus malin le fonctionnement de la touche «\ Début\ ». Lorsque l'on
appuie sur cette touche à n'importe quel endroit excepté au tout début
du texte d'une ligne (i.\ e. au premier caractère non blanc), le curseur
se positionnera au début du texte de la ligne (qu'il soit en avant ou en
arrière). Si le curseur est déjà là, il se placera au vrai début de la
ligne.
.TP
.B \-B (\-\-backup)
Lors de l'écriture d'un fichier, crée une copie de sécurité de la
version précédente, en ajoutant un tilde (~) au nom du fichier.
.TP
.B \-D (\-\-boldtext)
Utilise des caractères gras à la place de la vidéo inverse.
.TP
.B \-C \fIrépertoire\fP (\-\-backupdir=\fIrépertoire\fP)
Définit le répertoire utilisé par \fBnano\fP pour enregistrer les copies
de sécurité uniques si celles-ci sont activées.
.TP
.B \-E (\-\-tabstospaces)
Convertit les tabulations clavier en espaces.
.TP
.B \-F (\-\-multibuffer)
Active le mode multi-espace, autorisant l'édition simultanée de
plusieurs fichiers, si ce mode est disponible.
.TP
.B \-H (\-\-historylog)
Enregistre les chaînes ayant fait l'objet d'une recherche ou d'un
remplacement dans le fichier \fI~/.nano_history\fR afin de permettre leur
réutilisation. Ceci n'est possible que si \fBnano\fR est configuré pour
utiliser les fichiers nanorc.
.TP
.B \-I (\-\-ignorercfiles)
Ne pas utiliser pas les fichiers \fISYSCONFDIR/nanorc\fR et
\fI~/.nanorc\fR (si \fBnano\fR est capable de les utiliser).
.TP
.B \-K (\-\-rebindkeypad)
Interprète les touches du pavé numérique afin qu'elles fonctionnent
toutes correctement. Vous ne devriez utiliser cette option que si ce
n'est pas le cas, car nano ne sera plus capable d'utiliser la souris
correctement lorsque cette option sera activée.
.TP
.B \-L (\-\-nonewlines)
Ne pas ajouter de passage à la ligne à la fin des fichiers.
.TP
.B \-N (\-\-noconvert)
Désactive la conversion automatique des fichiers depuis les formats Mac et
DOS.
.TP
.B \-O (\-\-morespace)
Utiliser la ligne blanche située sous la ligne de titre comme
espace supplémentaire d'édition.
.TP
.B \-Q \fIchaîne\fP (\-\-quotestr=\fIchaîne\fP)
Définit le préfixe par défaut des citations. Nano utilise ce préfixe
pour réaliser une justification correcte des citations. Si nano est
capable d'utiliser des expressions rationnelles, le préfixe par défaut
sera "\fI^([\ \\t]*[#:>\\|}])+\fP", sinon, ce sera "\fI>\ \fP". Dans
l'expression rationnelle précédente, «\ \fI\\t\fP\ » représente une
tabulation.
.TP
.B \-R (\-\-restricted)
Mode restreint\ : aucune lecture ou écriture de fichiers non indiqués
sur la ligne de commande, pas de lecture des fichiers nanorc,
interdiction de suspendre, interdiction d'ajouter au début, à la fin,
de sauvegarder un fichier ayant déjà un nom sous un nom différent,
d'utiliser une copie de sécurité ou le correcteur orthographique. Cette
option peut aussi être activée en appelant \fBnano\fP sous un nom
commençant par «\ r\ » (par exemple «\ rnano\ »).
.TP
.B \-S (\-\-smooth)
Active le défilement progressif. Le texte défilera ligne-par-ligne au lieu
de défiler morceau-par-morceau.
.TP
.B \-T \fInombre\fP (\-\-tabsize=\fInombre\fP)
Définit la taille (largeur) des tabulations en nombre de colonnes. Le
nombre indiqué doit être strictement supérieur à 0. La valeur par défaut
est de 8.
.TP
.B \-U (\-\-quickblank)
Effacement rapide de la ligne d'état. Les messages affichés par la ligne
d'état disparaîtront après une frappe clavier au lieu de 25. Notez que
l'option \fB-c\fP prend le pas sur cette option.
.TP
.B \-V (\-\-version)
Affiche la version, puis s'arrête.
.TP
.B \-W (\-\-wordbounds)
Détection plus précise des limites de mots, obtenue en considérant les
caractères de ponctuation comme faisant partie des mots.
.TP
.B \-Y \fIchaîne\fP (\-\-syntax=\fIchaîne\fP)
Indique quel mode de colorisation syntaxique adopter, parmi les modes
définis dans le fichier \fI.nanorc\fR, si cette fonctionnalité est
disponible.
.TP
.B \-c (\-\-const)
Affiche en permanence la position du curseur. Notez que cette option
prend le pas sur l'option \fB-U\fP.
.TP
.B \-d (\-\-rebinddelete)
Interprète différemment la touche «\ Supprimer\ », afin que les touches
«\ Effacement arrière\ » et «\ Supprimer\ » fonctionnent correctement.
Vous ne devriez avoir besoin de cette option que si, sur votre système,
la touche «\ Effacement arrière\ » produit l'effet de la touche
«\ Supprimer\ ».
.TP
.B \-h (\-\-help)
Affiche un résumé des options de lancement de nano, puis s'arrête.
.TP
.B \-i (\-\-autoindent)
Indentation automatique. Commence chaque nouvelle ligne au même niveau que
la ligne précédente. Utile pour l'édition de code source.
.TP
.B \-k (\-\-cut)
Coupe le texte du curseur à la fin de la ligne, au lieu de couper la
ligne entière.
.TP
.B \-l (\-\-nofollow)
Si le fichier édité est un lien symbolique, au lieu de le suivre,
remplace le lien par le nouveau fichier. Sans doute utile pour éditer
les fichiers de \fI/tmp\fR, non\ ?
.TP
.B \-m (\-\-mouse)
Active l'utilisation de la souris, si elle est disponible pour votre
système. Lorsque celle-ci est activée, il est possible d'utiliser la
souris pour positionner le curseur, pour marquer le texte (avec un
double-clic) et pour lancer les fonctions correspondant aux raccourcis.
Il est possible d'utiliser la souris sous X\ Window ou en mode console
avec gpm.
.TP
.B \-o \fIrépertoire\fP (\-\-operatingdir=\fIrépertoire\fP)
Définit le répertoire de travail. Demande à \fBnano\fP de mettre en place
quelque chose de similaire à un environnement d'exécution restreint
(\fIchroot\fR).
.TP
.B \-p (\-\-preserve)
Préserve les séquences XON et XOFF (^Q et ^S), afin qu'elle soient reçues
par le terminal.
.TP
.B \-r \fIcolonne\fP (\-\-fill=\fIcolonne\fP)
Passe automatiquement à la ligne une fois arrivé à la colonne
\fIcolonne\fR. Si la valeur indiquée est de 0 ou moins, le point de
passage à la ligne aura lieu à la taille de l'écran moins \fIcolonne\fR.
Cela permet de faire varier le point de passage à la ligne lorsque l'on
change la taille de l'écran. La valeur par défaut est de -8.
.TP
.B \-s \fIprogramme\fP (\-\-speller=\fIprogramme\fP)
Choix d'un correcteur orthographique de remplacement.
.TP
.B \-t (\-\-tempfile)
S'il a été modifié, le fichier sera sauvegardé automatiquement sans
demande de confirmation. Identique à l'option \fB-t\fP de Pico.
.TP
.B \-v (\-\-view)
Mode visualisation (lecture seule).
.TP
.B \-w (\-\-nowrap)
Désactive le passage automatique à la ligne.
.TP
.B \-x (\-\-nohelp)
Désactive la barre d'aide affichée en bas de l'écran.
.TP
.B \-z (\-\-suspend)
Autorise à suspendre l'éditeur.
.TP
.B \-a, \-b, \-e, \-f, \-g, \-j
Ignoré, pour être compatible avec Pico.
.SH "FICHIERS D'INITIALISATION"
\fBnano\fR lit les fichiers d'initialisation dans l'ordre suivant\ :
\fISYSCONFDIR/nanorc\fR, puis \fI~/.nanorc\fR. Référez-vous à la page de
manuel de \fBnanorc(5)\fR et au fichier d'exemple \fInanorc.sample\fR,
qui devraient tous les deux être livrés avec \fBnano\fR.
.SH NOTES
Si aucun correcteur orthographique de remplacement n'est indiqué dans la
ligne de commande ou dans l'un des fichiers nanorc, \fBnano\fR prendra
la commande indiquée par la variable d'environnement \fBSPELL\fR si
elle est définie.
Dans certains cas, \fBnano\fR essaiera de sauvegarder le fichier en cours
d'édition dans un fichier de secours. Cela arrivera principalement si
\fBnano\fR reçoit un signal SIGHUP ou SIGTERM, ou bien se trouve à court de
mémoire. Le nom de ce fichier de secours sera \fInano.save\fR si le fichier en
cours n'avait pas encore de nom, ou sera composé du nom du fichier en cours
suivi du suffixe «\ .save\ ». Si un fichier de ce nom existe déjà dans
le répertoire, un «\ .save\ » et un nombre seront ajoutés à la fin du
nom du fichier en cours afin de le rendre unique (par exemple,
«\ .save.1\ »). En mode multi-espace, \fBnano\fR réalisera une
sauvegarde de tous les fichiers en cours dans leurs fichiers de secours
respectifs.
.SH BOGUES
Merci de nous faire parvenir vos commentaires et de nous signaler les
bogues, en écrivant, en anglais, à \fBnano@nano-editor.org\fR.
La liste de discussion anglophone \fBnano\fR est disponible à l'adresse
\fBnano-devel@gnu.org\fR.
Pour vous abonner, envoyez un courrier électronique à
\fBnano-devel-request@gnu.org\fR, ayant pour objet «\ subscribe\ ».
N'hésitez pas également à envoyez vos commentaires, suggestions et
corrections relatives à l'adaptation française de cette page de manuel
ou du logiciel à \fBjean-philippe.guerard@tigreraye.org\fR.
.SH "SITE INTERNET"
http://www.nano-editor.org/
.SH "VOIR AUSSI"
.PD 0
.TP
\fBnanorc\fR(5)
.PP
\fI/usr/share/doc/nano/\fR (ou son équivalent sur votre système)
.SH AUTEUR
Chris Allegretta et d'autres (voir les fichiers
\fIAUTHORS\fR et \fITHANKS\fR pour plus d'information). Cette page de
manuel a été initialement rédigée par Jordi Mallach pour
le système Debian (mais elle peut être utilisée par d'autres).
.SH TRADUCTION
Cette adaptation française a été réalisée par Jean-Philippe\ Guérard
le 29\ novembre\ 2007 à partir
de la version 1.54 du 11\ octobre\ 2007 de la page de manuel de nano
2.0.0. Cette page a été relue par Gérard Delafond.
Un maximum de soin a été apporté lors de l'élaboration de cette
traduction\ ; néanmoins, quelques imperfections peuvent subsister. Si
vous en rencontrez, que ce soit dans la version française ou dans la
version originale, n'hésitez pas à les signaler à l'auteur ou au
traducteur.
La version originale la plus à jour de ce document est toujours
consultable via la commande\ :
LANGUAGE=en man nano