smol/po/tr.po

1596 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# nano Turkish translation
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
# Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.12\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-24 22:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-12 23:10Europe/Istanbul\n"
"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: cut.c:42
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr ""
#: cut.c:192
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr ""
#: files.c:147
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr ""
#: files.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden çevrildi)"
#: files.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "%d satır okundu (DOS biçiminden çevrildi)"
#: files.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line"
msgid_plural "Read %d lines"
msgstr[0] "%d satır okundu"
#: files.c:333 search.c:52
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" bulunamadı"
#: files.c:337
msgid "New File"
msgstr "Yeni Dosya"
#: files.c:350
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" bir dizin"
#: files.c:353
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" dosyası bir aygıt dosyası"
#: files.c:360
msgid "Reading File"
msgstr "Dosya Okunuyor"
#: files.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Araya eklenecek dosya [%s 'den]"
#: files.c:429
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Araya eklenecek dosya [%s 'den]"
#: files.c:436
#, fuzzy
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
msgstr "Araya eklenecek dosya [./ 'den]"
#: files.c:439
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Araya eklenecek dosya [./ 'den]"
#: files.c:444 files.c:698 files.c:756 files.c:850 files.c:862 files.c:913
#: files.c:924 files.c:1780
#, c-format
msgid "filename is %s\n"
msgstr "dosya ismi : %s\n"
#: files.c:473
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "%s'nin dışından dosya araya eklenemiyor"
#: files.c:491
msgid "Command to execute "
msgstr "Çalıştırılacak komut"
#: files.c:493 files.c:574 files.c:1308 files.c:1741 nano.c:2630
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal edildi"
#: files.c:594
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr ""
#: files.c:666
msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr ""
#: files.c:671
msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
msgstr ""
#: files.c:842 files.c:905
msgid "No more open files"
msgstr "Açık dosya kalmadı"
#: files.c:869 files.c:932
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr ""
#: files.c:1324
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr ""
#: files.c:1355
#, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "%s yedeği için %s okunamadı"
#: files.c:1366
#, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Yedek yazılamadı: %s"
#: files.c:1372
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr ""
#: files.c:1384
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "%o izinleri %s yedeği üzerine uygulanamadı: %s"
#: files.c:1390
#, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr ""
#: files.c:1395
#, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr ""
#: files.c:1430 files.c:1446 files.c:1458 files.c:1480 files.c:1513
#: files.c:1520 files.c:1532
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "%s dosyası yazmak için açılamadı"
#: files.c:1487
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Yazıldı >%s\n"
#: files.c:1543
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "%s kapatılamadı: %s"
#: files.c:1555 files.c:1560 files.c:1588
#, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "%s tekrar açılamadı: %s"
#: files.c:1565 files.c:1571 files.c:1580
#, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "%s önüne eklemek için açılamadı: %s"
#: files.c:1617 files.c:1626 files.c:1631
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "%s dosyası yazmak için açılamadı: %s"
#: files.c:1638
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr ""
#: files.c:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %d line"
msgid_plural "Wrote %d lines"
msgstr[0] "%d satır yazıldı"
#: files.c:1695
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac Biçimi]"
#: files.c:1697
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS Biçimi]"
#: files.c:1702
msgid " [Backup]"
msgstr " [Yedek]"
#: files.c:1710
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Dosyanın Önüne Ekleme Seçimi"
#: files.c:1713
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Dosyanın Sonuna Ekleme Seçimi"
#: files.c:1716
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz"
#: files.c:1720 files.c:1731
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr ""
#: files.c:1723 files.c:1734
msgid "File Name to Append to"
msgstr ""
#: files.c:1726 files.c:1737
msgid "File Name to Write"
msgstr "Yazılacak Dosyanın İsmi"
#: files.c:1795
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Dosya var, ÜZERİNE YAZILSIN MI?"
#: files.c:2288
msgid "(more)"
msgstr "(daha)"
#: files.c:2588
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Bir dizin üste geçilemiyor"
#: files.c:2600
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr ""
#: files.c:2626 files.c:2684
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" açılamıyor: %s"
#: files.c:2656
msgid "Goto Directory"
msgstr "Dizine Git"
#: files.c:2663
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr ""
#: files.c:2670
msgid "Goto Cancelled"
msgstr ""
#: global.c:230
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Sabit imleç konumu"
#: global.c:231
msgid "Auto indent"
msgstr "Otomatik girinti"
#: global.c:232
msgid "Suspend"
msgstr "Askıya Al"
#: global.c:233
msgid "Help mode"
msgstr "Yardım kipi"
#: global.c:234
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico kipi"
#: global.c:235
msgid "Mouse support"
msgstr "Fare desteği"
#: global.c:236
msgid "Cut to end"
msgstr ""
#: global.c:237
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "DOS/Mac biçiminden çevirim yok"
#: global.c:238
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "DOS biçiminde dosya yazılıyor"
#: global.c:239
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Mac biçiminde dosya yazılıyor"
#: global.c:240
msgid "Backing up file"
msgstr "Dosya yedekleniyor"
#: global.c:241 nano.c:641
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Yumuşak kaydırma"
#: global.c:243
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr ""
#: global.c:246
msgid "Auto wrap"
msgstr "Otomatik sarma"
#: global.c:249
msgid "Multiple file buffers"
msgstr ""
#: global.c:331
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Yardım menüsünü çağır"
#: global.c:332
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Mevcut dosyayı diske yaz"
#: global.c:334
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Mevcut yüklenmiş dosyayı kapat/Nano'dan çıkış"
#: global.c:336
msgid "Exit from nano"
msgstr "Nano'dan çıkış"
#: global.c:338
msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Belirli bir satıra git"
#: global.c:339
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr ""
#: global.c:340
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr ""
#: global.c:341
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Editör içindeki yazıyı değiştir"
#: global.c:342
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Mevcut dosyanın içine başka bir dosya ekle"
#: global.c:343
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Editör içinde yazıyı ara"
#: global.c:344
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Bir önceki ekrana geç"
#: global.c:345
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Bir sonraki ekrana geç"
#: global.c:346
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr ""
#: global.c:347
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr ""
#: global.c:348
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "İmleçin konumunu göster"
#: global.c:349
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Varsa, imla kontrol programını çağır"
#: global.c:350
msgid "Move up one line"
msgstr "Bir üst satıra geç"
#: global.c:351
msgid "Move down one line"
msgstr "Bir alt satıra geç"
#: global.c:352
msgid "Move forward one character"
msgstr "Bir karakter ileri git"
#: global.c:353
msgid "Move back one character"
msgstr "Bir karakter geri git"
#: global.c:354
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr ""
#: global.c:355
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr ""
#: global.c:356
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Dosyanın ilk satırına git"
#: global.c:357
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Dosyanın son satırına git"
#: global.c:358
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Bulunulan ekranı tazele (tekrar çiz)"
#: global.c:359
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr ""
#: global.c:360
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "İmleçin altındaki karakteri sil"
#: global.c:362
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "İmleçin solundaki karakteri sil"
#: global.c:363
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Bir tab karakteri araya ekle"
#: global.c:364
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr ""
#: global.c:366
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr ""
#: global.c:367
msgid "Go to file browser"
msgstr "Dosya gezginine git"
#: global.c:368
msgid "Execute external command"
msgstr "Harici komut çalıştır"
#: global.c:369
msgid "Go to directory"
msgstr "Dizine git"
#: global.c:370
msgid "Cancel the current function"
msgstr ""
#: global.c:371
msgid "Append to the current file"
msgstr ""
#: global.c:372
msgid "Prepend to the current file"
msgstr ""
#: global.c:373
msgid "Search backwards"
msgstr "Geriye doğru ara"
#: global.c:374
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz"
#: global.c:375
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Dosyayı MAC biçiminde yaz"
#: global.c:376
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Kaydederken orjinal dosyayı yedekle"
#: global.c:378
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Düzenli ifadeler kullan"
#: global.c:379
msgid "Find other bracket"
msgstr "Diğer parantezi bul"
#: global.c:382
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Önceki yüklenmiş dosyayı aç"
#: global.c:383
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Sonraki yüklenmiş dosyayı aç"
#: global.c:384
msgid "Toggle insert into new buffer"
msgstr ""
#: global.c:399 global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651
#: global.c:679 global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751
#: global.c:771
msgid "Get Help"
msgstr "Yardım Al"
#: global.c:405
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: global.c:411 global.c:673
msgid "Exit"
msgstr "Çıkış"
#: global.c:415
msgid "WriteOut"
msgstr ""
#: global.c:420 global.c:533
msgid "Justify"
msgstr ""
#: global.c:427 global.c:431 global.c:439 global.c:443
msgid "Read File"
msgstr "Dosya Oku"
#: global.c:448 global.c:529 global.c:583
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"
#: global.c:452
msgid "Where Is"
msgstr "Nerede"
#: global.c:456 global.c:665 global.c:757
msgid "Prev Page"
msgstr "Önceki Sayfa"
#: global.c:460 global.c:669 global.c:761
msgid "Next Page"
msgstr "Sonraki Sayfa"
#: global.c:464
msgid "Cut Text"
msgstr "Metin kes"
#: global.c:469
msgid "UnJustify"
msgstr ""
#: global.c:473
msgid "UnCut Txt"
msgstr ""
#: global.c:477
msgid "Cur Pos"
msgstr ""
#: global.c:481
msgid "To Spell"
msgstr ""
#: global.c:485
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
#: global.c:489
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"
#: global.c:493
msgid "Forward"
msgstr "İleri"
#: global.c:497
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: global.c:501
msgid "Home"
msgstr "Baş"
#: global.c:505
msgid "End"
msgstr "Son"
#: global.c:509
msgid "Refresh"
msgstr "Tazele"
#: global.c:513
msgid "Mark Text"
msgstr "Metin işaretle"
#: global.c:517
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: global.c:521
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: global.c:525
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: global.c:537
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: global.c:541 global.c:586 global.c:619
msgid "Go To Line"
msgstr "Satıra Git"
#: global.c:546
msgid "Next Word"
msgstr "Sonraki Kelime"
#: global.c:547
msgid "Move forward one word"
msgstr "Bir kelime ilerle"
#: global.c:550
msgid "Prev Word"
msgstr "Önceki Kelime"
#: global.c:551
msgid "Move backward one word"
msgstr "Bir kelime geri git"
#: global.c:555
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Diğer Parantezi Bul"
#: global.c:560
msgid "Previous File"
msgstr "Önceki Dosya"
#: global.c:563
msgid "Next File"
msgstr "Sonraki Dosya"
#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 global.c:706
#: global.c:714 global.c:735 global.c:744 global.c:754 global.c:774
#: winio.c:1185
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
#: global.c:576 global.c:610 global.c:643 global.c:657
msgid "First Line"
msgstr "İlk Satır"
#: global.c:580 global.c:613 global.c:646 global.c:660
msgid "Last Line"
msgstr "Son Satır"
#: global.c:590 global.c:623
msgid "Case Sens"
msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
#: global.c:593 global.c:626
msgid "Direction"
msgstr "Yön"
#: global.c:597 global.c:630
msgid "Regexp"
msgstr "Düzenli ifade"
#: global.c:616
msgid "No Replace"
msgstr ""
#: global.c:683 global.c:718
msgid "To Files"
msgstr ""
#: global.c:688
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS biçimi"
#: global.c:691
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac Biçimi"
#: global.c:695
msgid "Append"
msgstr "Sonuna Ekle"
#: global.c:698
msgid "Prepend"
msgstr "Başına Ekle"
#: global.c:702
msgid "Backup File"
msgstr "Dosya Yedekle"
#: global.c:722
msgid "Execute Command"
msgstr "Komut Çalıştır"
#: global.c:725 winio.c:446
msgid "New Buffer"
msgstr ""
#: global.c:765
msgid "Go To Dir"
msgstr "Dizine Git"
#: nano.c:166
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
#: nano.c:168
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
#: nano.c:177
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Pencere boyutu nano için çok küçük...\n"
#: nano.c:182
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr ""
#: nano.c:269
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:283
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:290
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:304
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:315
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:326
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:334
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:344
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:351
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:404 nano.c:407
msgid "Space"
msgstr ""
#: nano.c:446
#, c-format
msgid "%.*s enable/disable\n"
msgstr ""
#: nano.c:553
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr ""
#: nano.c:558
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr ""
#: nano.c:610
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:611
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr ""
#: nano.c:613
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:614
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr ""
#: nano.c:617
msgid "Show this message"
msgstr ""
#: nano.c:618
msgid "+LINE"
msgstr ""
#: nano.c:618
msgid "Start at line number LINE"
msgstr ""
#: nano.c:620
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "Kaydederken mevcut dosyaları yedekle"
#: nano.c:621
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz"
#: nano.c:624
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr ""
#: nano.c:627
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "nanorc dosyalarını dikkate alma"
#: nano.c:629
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr ""
#: nano.c:631
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Dosyayı Mac biçiminde yaz"
#: nano.c:632
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "DOS/Mac biçiminden dosyaları çevirme"
#: nano.c:635
msgid "-Q [str]"
msgstr ""
#: nano.c:635
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr ""
#: nano.c:635
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr ""
#: nano.c:638
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Düzenli ifade araması yap"
#: nano.c:643
msgid "-T [num]"
msgstr ""
#: nano.c:643
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr ""
#: nano.c:643
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr ""
#: nano.c:644
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
#: nano.c:646
msgid "-Y [str]"
msgstr ""
#: nano.c:646
msgid "--syntax [str]"
msgstr ""
#: nano.c:646
msgid "Syntax definition to use"
msgstr ""
#: nano.c:648
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr ""
#: nano.c:650
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr ""
#: nano.c:651
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr ""
#: nano.c:653
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr ""
#: nano.c:656
msgid "Enable mouse"
msgstr ""
#: nano.c:660
msgid "-o [dir]"
msgstr ""
#: nano.c:660
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr ""
#: nano.c:660
msgid "Set operating directory"
msgstr ""
#: nano.c:662
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr ""
#: nano.c:664
msgid "-r [#cols]"
msgstr ""
#: nano.c:664
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr ""
#: nano.c:664
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr ""
#: nano.c:667
msgid "-s [prog]"
msgstr ""
#: nano.c:667
msgid "--speller=[prog]"
msgstr ""
#: nano.c:667
msgid "Enable alternate speller"
msgstr ""
#: nano.c:669
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr ""
#: nano.c:670
msgid "View (read only) mode"
msgstr ""
#: nano.c:672
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr ""
#: nano.c:674
msgid "Don't show help window"
msgstr ""
#: nano.c:675
msgid "Enable suspend"
msgstr ""
#: nano.c:678
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr ""
#: nano.c:685
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr ""
#: nano.c:688
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr ""
#: nano.c:689
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
#: nano.c:761
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr ""
#: nano.c:794
msgid "Could not pipe"
msgstr ""
#: nano.c:816
msgid "Could not fork"
msgstr ""
#: nano.c:1034
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr ""
#: nano.c:1094
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr ""
#: nano.c:1364
msgid "Mark Set"
msgstr ""
#: nano.c:1369
msgid "Mark UNset"
msgstr ""
#: nano.c:1633
msgid "Edit a replacement"
msgstr ""
#: nano.c:1894
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr ""
#: nano.c:1900
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
#: nano.c:1919
msgid "Finished checking spelling"
msgstr ""
#: nano.c:1921
msgid "Spell checking failed"
msgstr ""
#: nano.c:1982
msgid "'\")}]>"
msgstr ""
#: nano.c:1983
msgid ".?!"
msgstr ""
#: nano.c:2253
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr ""
#: nano.c:2502
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr ""
#: nano.c:2600
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
#: nano.c:2698
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM"
msgstr ""
#: nano.c:2777
msgid "Cannot resize top win"
msgstr ""
#: nano.c:2779
msgid "Cannot move top win"
msgstr ""
#: nano.c:2781
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr ""
#: nano.c:2783
msgid "Cannot move edit win"
msgstr ""
#: nano.c:2785
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr ""
#: nano.c:2787
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr ""
#: nano.c:2820
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
#: nano.c:2870
msgid "enabled"
msgstr ""
#: nano.c:2870
msgid "disabled"
msgstr ""
#: nano.c:3085
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr ""
#: nano.c:3224
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr ""
#: nano.c:3240
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr ""
#: nano.c:3246
msgid "Main: open file\n"
msgstr ""
#: nano.c:3287
#, c-format
msgid "AHA! %c (%d)\n"
msgstr ""
#: nano.c:3303
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr ""
#: nano.c:3329
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr ""
#: nano.c:3358
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr ""
#: nano.c:3426
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr ""
#: nano.c:3469
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr ""
#: nano.c:3515
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr ""
#: nano.c:3579
#, c-format
msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:102
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr ""
#: rcfile.c:107
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:172
#, c-format
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr ""
#: rcfile.c:214
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:255 rcfile.c:367 rcfile.c:414
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:264
msgid "Missing syntax name"
msgstr ""
#: rcfile.c:279
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:287
msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:330
msgid "Missing color name"
msgstr ""
#: rcfile.c:343
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr ""
#: rcfile.c:377
#, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:384
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:398
#, c-format
msgid "string val=%s\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:406
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
#: rcfile.c:423
#, c-format
msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:450
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:473
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr ""
#: rcfile.c:485
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:505
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr ""
#: rcfile.c:530
#, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr ""
#: rcfile.c:554
#, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr ""
#: rcfile.c:562
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:568
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:578
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr ""
#: rcfile.c:611
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr ""
#: rcfile.c:619
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr ""
#: search.c:57
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr ""
#: search.c:140
msgid "Search"
msgstr ""
#: search.c:144
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr ""
#: search.c:148
msgid " [Regexp]"
msgstr ""
#: search.c:152
msgid " [Backwards]"
msgstr ""
#: search.c:154
msgid " (to replace)"
msgstr ""
#: search.c:162 search.c:403
msgid "Search Cancelled"
msgstr ""
#: search.c:282 search.c:336
msgid "Search Wrapped"
msgstr ""
#: search.c:421
msgid "This is the only occurrence"
msgstr ""
#: search.c:554
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr ""
#: search.c:556
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr ""
#: search.c:572 search.c:685 search.c:701
msgid "Replace Cancelled"
msgstr ""
#: search.c:608
msgid "Replace this instance?"
msgstr ""
#: search.c:620
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr ""
#: search.c:720 search.c:724
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr ""
#: search.c:727
msgid "Replace with"
msgstr ""
#: search.c:755
msgid "Enter line number"
msgstr ""
#: search.c:756
msgid "Aborted"
msgstr ""
#: search.c:765
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr ""
#: search.c:824
msgid "Not a bracket"
msgstr ""
#: search.c:869
msgid "No matching bracket"
msgstr ""
#: utils.c:209 utils.c:221
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr ""
#: utils.c:231
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr ""
#: winio.c:90
#, c-format
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr ""
#: winio.c:228 winio.c:380
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr ""
#: winio.c:403
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr ""
#: winio.c:450
msgid " File: ..."
msgstr ""
#: winio.c:452
msgid " DIR: ..."
msgstr ""
#: winio.c:457
msgid "File: "
msgstr ""
#: winio.c:460
msgid " DIR: "
msgstr ""
#: winio.c:465
msgid " Modified "
msgstr ""
#: winio.c:467
msgid " View "
msgstr ""
#: winio.c:653
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr ""
#: winio.c:975
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr ""
#: winio.c:986
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr ""
#: winio.c:1124
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr ""
#: winio.c:1160
msgid "Yy"
msgstr ""
#: winio.c:1161
msgid "Nn"
msgstr ""
#: winio.c:1162
msgid "Aa"
msgstr ""
#: winio.c:1174
msgid "Yes"
msgstr ""
#: winio.c:1178
msgid "All"
msgstr ""
#: winio.c:1183
msgid "No"
msgstr ""
#: winio.c:1372
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr ""
#: winio.c:1381
#, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr ""
#: winio.c:1637
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr ""
#: winio.c:1639
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr ""
#: winio.c:1641
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr ""
#: winio.c:1721
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano metin editörü"
#: winio.c:1722
msgid "version "
msgstr "sürüm"
#: winio.c:1723
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
#: winio.c:1724
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Özel teşekkürler:"
#: winio.c:1725
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
#: winio.c:1726
msgid "For ncurses:"
msgstr "Ncurses için:"
#: winio.c:1727
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "ve unuttuğumuz başkaları..."
#: winio.c:1728
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Nano kullandığınız için teşekkürler!\n"