smol/po/id.po

1525 lines
33 KiB
Plaintext

# Nano editor 1.0.2 (bahasa Indonesia).
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-22 14:38GMT+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: cut.c:43
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer dipanggil dgn inptr->data = %s\n"
#: cut.c:215
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Hapus cutbuffer =)\n"
#: files.c:167
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: tidak di baris pertama dan sebelumnya adalah NULL"
#: files.c:247 files.c:273
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Membaca %d baris"
#: files.c:268
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr ""
#: files.c:270
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr ""
#: files.c:291 search.c:216
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
#. We have a new file
#: files.c:295
msgid "New File"
msgstr "File Baru"
#: files.c:308
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
#: files.c:311
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device"
#: files.c:319
msgid "Reading File"
msgstr "Membaca File"
#: files.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "File untuk disisipkan [dari ./] "
#: files.c:375
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "File untuk disisipkan [dari ./] "
#: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740
#: files.c:751 files.c:1469
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "Namafile adalah %s"
#: files.c:413
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr ""
#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1839
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
#: files.c:488
#, fuzzy
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW"
#: files.c:667 files.c:732
msgid "No more open files"
msgstr ""
#: files.c:695 files.c:759
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr ""
#: files.c:1201
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr ""
#: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300
#: files.c:1312
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s"
#: files.c:1273
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Tulis >%s\n"
#: files.c:1322
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s"
#. Try a rename??
#: files.c:1345 files.c:1354 files.c:1359
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
#: files.c:1366
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s"
#: files.c:1373
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Menulis %d baris"
#: files.c:1414
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
#: files.c:1416
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""
#: files.c:1424
#, fuzzy
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
#: files.c:1427
msgid "Write Selection to File"
msgstr ""
#: files.c:1433
#, fuzzy
msgid "File Name to Append"
msgstr "Nama file untuk ditulis"
#: files.c:1436
#, fuzzy
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nama file untuk ditulis"
#: files.c:1483
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "File ada, DITIMPA ?"
#: files.c:2003
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"
#: files.c:2325
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori"
#: files.c:2337
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr ""
#. We can't open this dir for some reason. Complain
#: files.c:2359 files.c:2418
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s"
#: files.c:2389 global.c:320
#, fuzzy
msgid "Goto Directory"
msgstr "Ke baris"
#: files.c:2396
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr ""
#: files.c:2403
#, fuzzy
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
#: global.c:205
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posisi kursor konstan"
#: global.c:206
msgid "Auto indent"
msgstr "Indent otomatis"
#: global.c:207
msgid "Suspend"
msgstr "Tunda"
#: global.c:208
msgid "Help mode"
msgstr "Mode bantuan"
#: global.c:209
msgid "Pico mode"
msgstr "Mode Pico"
#: global.c:210
msgid "Mouse support"
msgstr "Dukungan mouse"
#: global.c:211
msgid "Cut to end"
msgstr "Cut hingga akhir"
#: global.c:212
#, fuzzy
msgid "Backwards search"
msgstr "Belakang"
#: global.c:213
#, fuzzy
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Pencarian secara case sensitif%s%s"
#: global.c:216
#, fuzzy
msgid "Regular expression search"
msgstr "Regular expressions"
#: global.c:219
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr ""
#: global.c:220
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr ""
#: global.c:221
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr ""
#: global.c:222
msgid "Smooth scrolling"
msgstr ""
#: global.c:223
msgid "Auto wrap"
msgstr "Wrap otomatis"
#: global.c:226
msgid "Multiple file buffers"
msgstr ""
#: global.c:281
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Panggil menu bantuan"
#: global.c:282
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis file sekarang ke disk"
#: global.c:285
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr ""
#: global.c:287
msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano"
#: global.c:290
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ke nomor baris tertentu"
#: global.c:291
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi paragraf saat ini"
#: global.c:292
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Unjustifikasi setelah justifikasi"
#: global.c:293
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Ganti teks dalam editor"
#: global.c:294
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini"
#: global.c:295
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cari teks dalam editor"
#: global.c:296
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
#: global.c:297
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pindah ke layar berikutnya"
#: global.c:298
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
#: global.c:299
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini"
#: global.c:300
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Tampilkan posisi kursor"
#: global.c:301
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
#: global.c:302
msgid "Move up one line"
msgstr "Naik satu baris"
#: global.c:303
msgid "Move down one line"
msgstr "Turun satu baris"
#: global.c:304
msgid "Move forward one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke depan"
#: global.c:305
msgid "Move back one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke belakang"
#: global.c:306
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Pindah ke awal baris ini"
#: global.c:307
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
#: global.c:308
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ke baris terawal file"
#: global.c:309
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ke baris terakhir file"
#: global.c:310
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Refresh layar saat ini"
#: global.c:311
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini"
#: global.c:312
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Hapus karakter pada kursor"
#: global.c:314
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor"
#: global.c:315
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Masukkan karakter tab"
#: global.c:316
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
#: global.c:318
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive"
#: global.c:319
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ke browser file"
#: global.c:321
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batalkan fungsi ini"
#: global.c:322
#, fuzzy
msgid "Append to the current file"
msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
#: global.c:323
#, fuzzy
msgid "Search backwards"
msgstr "Pencarian dibatalkan"
#: global.c:324
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr ""
#: global.c:325
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr ""
#: global.c:327
#, fuzzy
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Regular expressions"
#: global.c:328
msgid "Find other bracket"
msgstr ""
#: global.c:331
msgid "Open previously loaded file"
msgstr ""
#: global.c:332
msgid "Open next loaded file"
msgstr ""
#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577
#: global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
msgid "Get Help"
msgstr "Bantuan"
#: global.c:344
msgid "Close"
msgstr ""
#: global.c:348 global.c:599 global.c:657
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
#: global.c:351
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
#: global.c:356 global.c:461
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"
#. this is so we can view multiple files
#: global.c:363 global.c:367 global.c:376 global.c:380
msgid "Read File"
msgstr "Baca File"
#: global.c:386 global.c:457 global.c:503
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#: global.c:390
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"
#: global.c:394 global.c:591 global.c:660
msgid "Prev Page"
msgstr "Hlm sebelumnya"
#: global.c:398 global.c:595 global.c:664
msgid "Next Page"
msgstr "Hlm berikutnya"
#: global.c:402
msgid "Cut Text"
msgstr "Ptng Teks"
#: global.c:406
msgid "UnJustify"
msgstr "UnJustifikasi"
#: global.c:409
msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Teks"
#: global.c:413
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"
#: global.c:417
msgid "To Spell"
msgstr "Mengeja"
#: global.c:421
msgid "Up"
msgstr "Naik"
#: global.c:424
msgid "Down"
msgstr "Turun"
#: global.c:427
msgid "Forward"
msgstr "Depan"
#: global.c:430
msgid "Back"
msgstr "Belakang"
#: global.c:433
msgid "Home"
msgstr "Awal"
#: global.c:436
msgid "End"
msgstr "Akhir"
#: global.c:439
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
#: global.c:442
msgid "Mark Text"
msgstr "Tandai Teks"
#: global.c:445
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: global.c:449
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: global.c:453
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: global.c:465
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: global.c:469 global.c:507 global.c:542
msgid "Goto Line"
msgstr "Ke baris"
#: global.c:474
msgid "Find Other Bracket"
msgstr ""
#: global.c:480
msgid "Previous File"
msgstr ""
#: global.c:483
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "File Baru"
#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626
#: global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: global.c:497 global.c:532 global.c:567 global.c:582
msgid "First Line"
msgstr "Baris pertama"
#: global.c:500 global.c:535 global.c:570 global.c:585
msgid "Last Line"
msgstr "Baris terakhir"
#: global.c:511 global.c:546
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"
#: global.c:514 global.c:549
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "Ke baris"
#: global.c:519 global.c:554
msgid "Regexp"
msgstr ""
#: global.c:538
msgid "No Replace"
msgstr "No Replace"
#: global.c:609 global.c:638
msgid "To Files"
msgstr "Ke File"
#: global.c:615
msgid "DOS Format"
msgstr ""
#: global.c:618
msgid "Mac Format"
msgstr ""
#: global.c:622
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "Tunda"
#: global.c:668
#, fuzzy
msgid "Goto"
msgstr "Ke baris"
#: nano.c:186
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer ditulis ke %s\n"
#: nano.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
"\n"
"%s tidak ditulis (file ada?)\n"
#: nano.c:197
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Ukuran window terlalu kecil bagi Nano..."
#: nano.c:205
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW"
#: nano.c:257
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
"bantuan teks untuk nano\n"
"\n"
"Nano editor dirancang untuk meniru fungsi dan kemudahan teks editor\n"
"UW Pico. Terdapat empat buah bagian utama editor : Baris teratas\n"
"menunjukkan versi program, file yang sedang diedit, dan\n"
"informasi apakah file telah dimodifikasi atau tidak. Berikutnya\n"
"adalah jendela editor utama menunjukkan file yang sedang diedit.\n"
"Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan \n"
"menampilkan pesan-pesan penting. Dua baris terbawah menunjukkan\n"
"shortcut yang umum digunakan dalam editor.\n"
"\n"
"Notasi untuk shortcut adalah sebagai berikut : urutan kunci Control "
"dilambangkan\n"
"dengan simbol caret (^) dan dimasukkan dengan menekan tombol Control "
"(Ctrl). \n"
"Urutan kunci Escape dilambangkan dengan simbol Meta (M) dan dapat dimasukkan "
"dengan \n"
"menggunakan tombol Esc, Alt atau Meta tergantung pada setup keyboard anda. \n"
"Kunci-kunci berikut tersedia dalam jendela editor utama.\n"
"Kunci-kunci opsional ditunjukkan dalam kurung:\n"
"\n"
#: nano.c:356
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n"
#: nano.c:361
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): bebaskan node terakhir.\n"
#: nano.c:418
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr "Pemakaian: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
#: nano.c:419
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option: Long option Arti\n"
#: nano.c:424
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr ""
#: nano.c:429
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr ""
#: nano.c:432
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr ""
#: nano.c:436
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr ""
#: nano.c:439
msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
msgstr ""
#: nano.c:444
msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
msgstr ""
#: nano.c:448
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr ""
#: nano.c:451
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num] --tabsize=[num] Set lebar tabulasi ke num\n"
#: nano.c:454
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr "-V --version Tampilkan versi dan keluar\n"
#: nano.c:456
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr "-c --const Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
#: nano.c:458
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr "-h --help Tampilkan pesan ini\n"
#: nano.c:461
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr "-i --autoindent Indentasi baris barus secara otomatis\n"
#: nano.c:463
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr "-k --cut ^K melakukan cut dari kursor ke akhir baris\n"
#: nano.c:466
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr "-l --nofollow Jangan ikuti link simbolik, timpa\n"
#: nano.c:469
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr "-m --mouse Aktifkan mouse\n"
#: nano.c:474
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr ""
#: nano.c:477
#, fuzzy
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr "-p --pico Emulasikan Pico sebaik mungkin\n"
#: nano.c:482
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr "-r [#cols] --fill=[#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n"
#: nano.c:486
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr "-s [prog] --speller=[prog] Aktifkan speller alternatif\n"
#: nano.c:489
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr ""
"-t --tempfile Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi\n"
#: nano.c:491
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr "-v --view Mode Tampil (baca saja)\n"
#: nano.c:494
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr "-w --nowrap Jangan wrap baris panjang\n"
#: nano.c:497
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr "-x --nohelp Jangan tampilkan jendela bantuan\n"
#: nano.c:499
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr "-z --suspend Aktifkan suspend\n"
#: nano.c:501
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n"
#: nano.c:503
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Pemakaian: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
#: nano.c:504
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option Arti\n"
#: nano.c:506
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr ""
#: nano.c:509
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr ""
#: nano.c:511
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr ""
#: nano.c:513
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr ""
#: nano.c:516
msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
msgstr ""
#: nano.c:518
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr "-R Gunakan regular expression untuk mencari\n"
#: nano.c:520
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr ""
#: nano.c:522
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\tGanti lebar tabulasi manjadi num\n"
#: nano.c:523
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr "-V Tampilkan informasi versi dan keluar\n"
#: nano.c:524
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
#: nano.c:525
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr "-h Tampilkan pesan ini\n"
#: nano.c:527
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr "-i Indent baris barus secara otomatis\n"
#: nano.c:528
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr "-k ^K melakukan cut dari kursor ke akhir baris\n"
#: nano.c:531
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr "-l Jangan ikuti link simbolik, timpa\n"
#: nano.c:534
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr "-m Aktifkan mouse\n"
#: nano.c:538
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
msgstr ""
#: nano.c:540
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr "-p Emulasikan Pico sebaik mungkin\n"
#: nano.c:544
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr "-r [#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n"
#: nano.c:547
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr "-s [prog] Aktifkan speller alternatif\n"
#: nano.c:549
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr "-t Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi.\n"
#: nano.c:550
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr "-v Mode Tampil (baca saja)\n"
#: nano.c:552
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr "-w Jangan wrap baris panjang\n"
#: nano.c:554
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr "-x Jangan tampilkan jendela bantuan\n"
#: nano.c:555
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr "-z Aktifkan suspend\n"
#: nano.c:556
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n"
#: nano.c:563
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n"
#: nano.c:566
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
#: nano.c:567
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
"Option kompilasi:"
#: nano.c:654
msgid "Mark Set"
msgstr "Set Tanda"
#: nano.c:659
msgid "Mark UNset"
msgstr "Unset Tanda"
#: nano.c:1284
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap dipanggil dengan inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:1336
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n"
#: nano.c:1388
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n"
#. allow replace word to be corrected
#: nano.c:1507
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edit pengganti"
#: nano.c:1751
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s"
#: nano.c:1757
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Spell checking gagal: tidak dapat menulis file temp!"
#: nano.c:1776
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
#: nano.c:1778
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Spell checking gagal"
#: nano.c:1807
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?"
#: nano.c:1962
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Menerima SIGHUP"
#: nano.c:2032
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas"
#: nano.c:2034
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Tidak dapat memindahkan jendela atas"
#: nano.c:2036
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela edit"
#: nano.c:2038
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit"
#: nano.c:2040
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela bawah"
#: nano.c:2042
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah"
#: nano.c:2425
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify"
#: nano.c:2490
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:2504
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:2511
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without "
"typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and "
"press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:2525
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
"save the file.\n"
"\n"
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
"the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:2537
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:2548
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name. The following "
"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:2556
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:2657
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s enable/disable"
#: nano.c:2672
msgid "enabled"
msgstr "enabled"
#: nano.c:2673
msgid "disabled"
msgstr "disabled"
#: nano.c:2737
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"Glitch pada NumLock terdeteksi. Keypad akan tidak berfungsi dg tombol "
"NumLock off"
#: nano.c:3047
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: menset jendela\n"
#: nano.c:3064
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: jendela bawah\n"
#: nano.c:3070
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: membuka file\n"
#: nano.c:3128
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-O-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3162
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3192
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3261
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3308
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: rcfile.c:80
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr ""
#: rcfile.c:84
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:172
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:196
msgid "Missing color name"
msgstr ""
#: rcfile.c:226 rcfile.c:280
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:272
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
#: rcfile.c:322
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:343
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr ""
#: rcfile.c:355
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:376
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr ""
#: rcfile.c:387
#, c-format
msgid "requested fill size %d too small"
msgstr ""
#: rcfile.c:397
#, c-format
msgid "requested tab size %d too small"
msgstr ""
#: rcfile.c:421
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:427
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:437
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr ""
#: rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr ""
#: search.c:131
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Pencarian%s%s"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:135
#, fuzzy
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr "Case Sens"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:139
msgid " [Regexp]"
msgstr ""
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:143
#, fuzzy
msgid " [Backwards]"
msgstr "Belakang"
#: search.c:145
msgid " (to replace)"
msgstr " (ganti)"
#: search.c:150 search.c:437
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Pencarian dibatalkan"
#: search.c:222
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" tidak ditemukan"
#: search.c:290 search.c:352
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pancarian diulangi dari awal"
#: search.c:455
msgid "This is the only occurrence"
msgstr ""
#: search.c:465
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d tempat terganti"
#: search.c:467
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Terganti 1 tempat"
#: search.c:606 search.c:724 search.c:740
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Penggantian dibatalkan"
#: search.c:650
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ganti kata ini?"
#: search.c:662
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Replace gagal: subekspresi tidak dikenal!"
#: search.c:765
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ganti dengan [%s]"
#: search.c:769 search.c:773
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan"
#: search.c:815
msgid "Enter line number"
msgstr "Masukkan nomor baris"
#: search.c:817
msgid "Aborted"
msgstr "Dibatalkan"
#: search.c:826
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Ayo, yang masuk akal"
#: search.c:888
msgid "Not a bracket"
msgstr ""
#. didn't find either left or right bracket
#: search.c:933
msgid "No matching bracket"
msgstr ""
#: utils.c:171
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr ""
#: utils.c:185
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr ""
#: utils.c:195
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr ""
#: winio.c:124
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start untuk xplus=%d mengembalikan %d\n"
#: winio.c:300 winio.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "input '%c' (%d)\n"
#: winio.c:502
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "input '%c' (%d)\n"
#: winio.c:550
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer baru"
#: winio.c:554
msgid " File: ..."
msgstr " File: ..."
#: winio.c:556
msgid " DIR: ..."
msgstr " DIR: ..."
#: winio.c:561
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr " File: ..."
#: winio.c:564
#, fuzzy
msgid " DIR: "
msgstr " DIR: ..."
#: winio.c:569
msgid "Modified"
msgstr "Dimodifikasi"
#: winio.c:1278
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer edit\n"
#: winio.c:1289
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
#: winio.c:1363
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Saya dapat \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
#: winio.c:1392
msgid "Yy"
msgstr "Yy"
#: winio.c:1393
msgid "Nn"
msgstr "Tt"
#: winio.c:1394
msgid "Aa"
msgstr "Ss"
#: winio.c:1408
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: winio.c:1412
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: winio.c:1417
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: winio.c:1630
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "baris %d dari %d (%f.0f%%), karakter %ld dari %ld (%.0f%%)"
#: winio.c:1800
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim buffer file ke stderr...\n"
#: winio.c:1802
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim cutbuffer ke stderr...\n"
#: winio.c:1804
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim buffer ke stderr...\n"
#: winio.c:1880
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano teks editor"
#: winio.c:1881
msgid "version "
msgstr "versi "
#: winio.c:1882
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dibuat untuk anda oleh:"
#: winio.c:1883
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:"
#: winio.c:1884
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
#: winio.c:1886
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurse"
#: winio.c:1887
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "dan orang lain yang kami lupa...."
#: winio.c:1888
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n"
#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr "-R --regexp Gunakan regular expression untuk mencari\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Tulis"
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Pencarian case sensitif Regexp %s%s"
#~ msgid "Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Pencarian Regexp %s%s"
#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
#~ msgstr "Hanya %d baris tersedia, melompat ke baris akhir"