1792 lines
47 KiB
Plaintext
1792 lines
47 KiB
Plaintext
# l10n file for nano, russian language
|
||
# Copyright (C) 2001, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
# Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2001.
|
||
# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2006-2007.
|
||
# Serge A. Ribalchenko <serge.fisher@gmail.com>, 2007.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: nano 2.0.6\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 08:03-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-14-09 22:51+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Sergey Ribalchenko <serge.fisher@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: src/browser.c:226
|
||
msgid "Go To Directory"
|
||
msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
|
||
|
||
#: src/browser.c:239 src/browser.c:838 src/files.c:749 src/files.c:1837
|
||
#: src/nano.c:962 src/search.c:213 src/search.c:934 src/search.c:995
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/browser.c:272 src/browser.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÊÔÉ ÚÁ ÇÒÁÎÉÃÙ %s × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
|
||
|
||
#: src/browser.c:283 src/browser.c:334 src/browser.c:357 src/files.c:617
|
||
#: src/files.c:626 src/files.c:1371 src/files.c:1459 src/files.c:1505
|
||
#: src/files.c:1526 src/files.c:1649 src/files.c:2465 src/rcfile.c:382
|
||
#: src/rcfile.c:914
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading %s: %s"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s: %s"
|
||
|
||
#: src/browser.c:313
|
||
msgid "Can't move up a directory"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
|
||
#. * characters.
|
||
#: src/browser.c:676 src/browser.c:685
|
||
msgid "(dir)"
|
||
msgstr "(ËÁÔÁÌÏÇ)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
|
||
#. * characters.
|
||
#: src/browser.c:682
|
||
msgid "(parent dir)"
|
||
msgstr "(ÒÏÄÉÔ. ËÁÔÁÌÏÇ)"
|
||
|
||
#: src/browser.c:809 src/search.c:180
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "ðÏÉÓË"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
|
||
#. * prompt; no grammar is implied.
|
||
#: src/browser.c:813 src/search.c:184
|
||
msgid " [Case Sensitive]"
|
||
msgstr " [òÅÇÉÓÔÒÏ ÚÁ×ÉÓÉÍ]"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
|
||
#. * prompt; no grammar is implied.
|
||
#: src/browser.c:819 src/search.c:190
|
||
msgid " [Regexp]"
|
||
msgstr " [òÅÇ÷ÙÒ]"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
|
||
#. * prompt; no grammar is implied.
|
||
#: src/browser.c:825 src/search.c:196
|
||
msgid " [Backwards]"
|
||
msgstr " [îÁÚÁÄ]"
|
||
|
||
#: src/browser.c:918 src/browser.c:926 src/search.c:369
|
||
msgid "Search Wrapped"
|
||
msgstr "ðÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÎÕÔ"
|
||
|
||
#: src/browser.c:1015 src/browser.c:1048 src/search.c:486 src/search.c:489
|
||
#: src/search.c:546 src/search.c:549
|
||
msgid "This is the only occurrence"
|
||
msgstr "üÔÏ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#: src/browser.c:1051 src/search.c:555
|
||
msgid "No current search pattern"
|
||
msgstr "îÅÞÅÇÏ ÉÓËÁÔØ"
|
||
|
||
#: src/files.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't insert file from outside of %s"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÓÎÁÒÕÖÉ %s"
|
||
|
||
#: src/files.c:228
|
||
msgid "No more open file buffers"
|
||
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×"
|
||
|
||
#: src/files.c:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Switched to %s"
|
||
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÅÎÏ × %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
|
||
#: src/files.c:245 src/global.c:303 src/winio.c:2155
|
||
msgid "New Buffer"
|
||
msgstr "îÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ"
|
||
|
||
#: src/files.c:559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
|
||
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
|
||
msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)"
|
||
msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)"
|
||
msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)"
|
||
|
||
#: src/files.c:564
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
|
||
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
|
||
msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)"
|
||
msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)"
|
||
msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)"
|
||
|
||
#: src/files.c:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
|
||
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
|
||
msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)"
|
||
msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)"
|
||
msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)"
|
||
|
||
#: src/files.c:574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Read %lu line"
|
||
msgid_plural "Read %lu lines"
|
||
msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ"
|
||
msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ"
|
||
msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË"
|
||
|
||
#: src/files.c:601
|
||
msgid "New File"
|
||
msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#: src/files.c:604
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" not found"
|
||
msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
|
||
|
||
#: src/files.c:612 src/rcfile.c:374 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:905
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is a directory"
|
||
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" - ÜÔÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ"
|
||
|
||
#: src/files.c:613 src/rcfile.c:375 src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:906
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is a device file"
|
||
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
|
||
|
||
#: src/files.c:631
|
||
msgid "Reading File"
|
||
msgstr "þÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ"
|
||
|
||
#: src/files.c:707
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
|
||
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ × ÎÏ×ÏÍ ÂÕÆÅÒÅ [ÏÔ %s] "
|
||
|
||
#: src/files.c:709
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Command to execute [from %s] "
|
||
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ [ÏÔ %s] "
|
||
|
||
#: src/files.c:715
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
|
||
msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÎÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ [ÏÔ %s] "
|
||
|
||
#: src/files.c:717
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File to insert [from %s] "
|
||
msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ %s] "
|
||
|
||
#: src/files.c:917
|
||
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
|
||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
|
||
|
||
#: src/files.c:1325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't write outside of %s"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÎÁÒÕÖÉ %s"
|
||
|
||
#: src/files.c:1340
|
||
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÅÄÐÉÓÁÔØ ÉÌÉ ÄÏÐÉÓÁÔØ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÏÐÃÉÅÊ --nofollow"
|
||
|
||
#: src/files.c:1412 src/files.c:1436 src/files.c:1463 src/files.c:1481
|
||
#: src/files.c:1538 src/files.c:1557 src/files.c:1569 src/files.c:1593
|
||
#: src/files.c:1611 src/files.c:1621 src/files.c:1657 src/files.c:2538
|
||
#: src/files.c:2547
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing %s: %s"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
|
||
|
||
#: src/files.c:1413 src/nano.c:625
|
||
msgid "Too many backup files?"
|
||
msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×?"
|
||
|
||
#: src/files.c:1515 src/text.c:2317 src/text.c:2329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing temp file: %s"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %s"
|
||
|
||
#: src/files.c:1691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrote %lu line"
|
||
msgid_plural "Wrote %lu lines"
|
||
msgstr[0] "úÁÐÉÓÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ"
|
||
msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ"
|
||
msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË"
|
||
|
||
#: src/files.c:1794
|
||
msgid " [DOS Format]"
|
||
msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
|
||
|
||
#: src/files.c:1795
|
||
msgid " [Mac Format]"
|
||
msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
|
||
|
||
#: src/files.c:1797
|
||
msgid " [Backup]"
|
||
msgstr " [òÅÚëÏÐ]"
|
||
|
||
#: src/files.c:1805
|
||
msgid "Prepend Selection to File"
|
||
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ÎÁÞÁÌÏ ÆÁÊÌÁ)"
|
||
|
||
#: src/files.c:1806
|
||
msgid "Append Selection to File"
|
||
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ)"
|
||
|
||
#: src/files.c:1807
|
||
msgid "Write Selection to File"
|
||
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ × ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#: src/files.c:1810
|
||
msgid "File Name to Prepend to"
|
||
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ËÏÎÅÃ)"
|
||
|
||
#: src/files.c:1811
|
||
msgid "File Name to Append to"
|
||
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ÎÁÞÁÌÏ)"
|
||
|
||
#: src/files.c:1812
|
||
msgid "File Name to Write"
|
||
msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ"
|
||
|
||
#: src/files.c:1939
|
||
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
|
||
msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ðåòåðéóáôø ? "
|
||
|
||
#: src/files.c:1948
|
||
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
|
||
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÄ äòõçéí éíåîåí ? "
|
||
|
||
#: src/files.c:2385
|
||
msgid "(more)"
|
||
msgstr "(ÅÝÅ)"
|
||
|
||
#: src/files.c:2468 src/rcfile.c:849
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Press Enter to continue starting nano.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"îÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÚÁÐÕÓËÁ nano.\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this and following strings at most 10
|
||
#. * characters.
|
||
#: src/global.c:265 src/prompt.c:1310
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:266
|
||
msgid "Get Help"
|
||
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
|
||
|
||
#: src/global.c:267
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
|
||
|
||
#: src/global.c:268
|
||
msgid "Where Is"
|
||
msgstr "ðÏÉÓË"
|
||
|
||
#: src/global.c:269
|
||
msgid "Prev Page"
|
||
msgstr "ðÒÅÄCÔÒ"
|
||
|
||
#: src/global.c:270
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "óÌÅÄCÔÒ"
|
||
|
||
#: src/global.c:271
|
||
msgid "Go To Line"
|
||
msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this and previous strings at most 10
|
||
#. * characters.
|
||
#: src/global.c:274
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "úÁÍÅÎÁ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
|
||
#: src/global.c:277
|
||
msgid "WhereIs Next"
|
||
msgstr "îÁÊÔÉ ÄÁÌÅÅ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this and following strings at most 10
|
||
#. * characters.
|
||
#: src/global.c:281
|
||
msgid "First Line"
|
||
msgstr "ðÅÒ×óÔÒÏËÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:282
|
||
msgid "Last Line"
|
||
msgstr "ðÏÓÌóÔÒÏËÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:284
|
||
msgid "Beg of Par"
|
||
msgstr "îÁÞðÁÒ"
|
||
|
||
#: src/global.c:285
|
||
msgid "End of Par"
|
||
msgstr "ëÏÎðÁÒ"
|
||
|
||
#: src/global.c:286
|
||
msgid "FullJstify"
|
||
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ"
|
||
|
||
#: src/global.c:288
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
|
||
|
||
#: src/global.c:290
|
||
msgid "Case Sens"
|
||
msgstr "òÅÇúÁ×ÉÓ"
|
||
|
||
#: src/global.c:291
|
||
msgid "Backwards"
|
||
msgstr "îÁÚÁÄ"
|
||
|
||
#: src/global.c:294
|
||
msgid "Regexp"
|
||
msgstr "òÅÇÕÌ÷ÙÒ"
|
||
|
||
#: src/global.c:297
|
||
msgid "PrevHstory"
|
||
msgstr "ðÒÅÄéÓÔÏÒ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this and previous strings at most 10
|
||
#. * characters.
|
||
#: src/global.c:300
|
||
msgid "NextHstory"
|
||
msgstr "óÌÅÄéÓÔÏÒ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
|
||
#: src/global.c:308
|
||
msgid "To Files"
|
||
msgstr "ë ÆÁÊÌÁÍ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
|
||
#: src/global.c:310
|
||
msgid "First File"
|
||
msgstr "ðÅÒ×ÙÊæÁÊÌ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
|
||
#: src/global.c:312
|
||
msgid "Last File"
|
||
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎæÁÊÌ"
|
||
|
||
#: src/global.c:315
|
||
msgid "Cancel the current function"
|
||
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ"
|
||
|
||
#: src/global.c:316
|
||
msgid "Display this help text"
|
||
msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÓÐÒÁ×ËÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:319
|
||
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
|
||
msgstr "úÁËÒÙÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÂÕÆÅÒ / ÷ÙÊÔÉ ÉÚ nano"
|
||
|
||
#: src/global.c:321
|
||
msgid "Exit from nano"
|
||
msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ nano"
|
||
|
||
#: src/global.c:325
|
||
msgid "Write the current file to disk"
|
||
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
|
||
|
||
#: src/global.c:326
|
||
msgid "Justify the current paragraph"
|
||
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ"
|
||
|
||
#: src/global.c:328
|
||
msgid "Insert another file into the current one"
|
||
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ × ÔÅËÕÝÉÊ"
|
||
|
||
#: src/global.c:330
|
||
msgid "Search for a string or a regular expression"
|
||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#: src/global.c:331
|
||
msgid "Move to the previous screen"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
|
||
|
||
#: src/global.c:332
|
||
msgid "Move to the next screen"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
|
||
|
||
#: src/global.c:334
|
||
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
|
||
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × ÂÕÆÅÒÅ ×ÙÒÅÚËÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:336
|
||
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
|
||
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÂÕÆÅÒÁ ×ÙÒÅÚËÉ × ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:338
|
||
msgid "Display the position of the cursor"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:340
|
||
msgid "Invoke the spell checker, if available"
|
||
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ, ÅÓÌÉ ÄÏÓÔÕÐÎÏ"
|
||
|
||
#: src/global.c:341
|
||
msgid "Go to line and column number"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ É ËÏÌÏÎËÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:343
|
||
msgid "Replace a string or a regular expression"
|
||
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÓÔÒÏËÕ ÉÌÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#: src/global.c:345
|
||
msgid "Mark text at the cursor position"
|
||
msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÔÅËÓÔ × ÔÅËÕÝÅÊ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:346
|
||
msgid "Repeat last search"
|
||
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÏÉÓË"
|
||
|
||
#: src/global.c:348
|
||
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
|
||
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × ÂÕÆÅÒÅ ×ÙÒÅÚËÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:349
|
||
msgid "Indent the current line"
|
||
msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÏÔÓÔÕÐ ÓÔÒÏËÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:350
|
||
msgid "Unindent the current line"
|
||
msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÏÔÓÔÕÐ ÓÔÒÏËÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:352
|
||
msgid "Move forward one character"
|
||
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
|
||
|
||
#: src/global.c:353
|
||
msgid "Move back one character"
|
||
msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
|
||
|
||
#: src/global.c:355
|
||
msgid "Move forward one word"
|
||
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï"
|
||
|
||
#: src/global.c:356
|
||
msgid "Move back one word"
|
||
msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï"
|
||
|
||
#: src/global.c:358
|
||
msgid "Move to the previous line"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:359
|
||
msgid "Move to the next line"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:361
|
||
msgid "Move to the beginning of the current line"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:363
|
||
msgid "Move to the end of the current line"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:366
|
||
msgid "Move to the beginning of the current paragraph"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:368
|
||
msgid "Move to the end of the current paragraph"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:371
|
||
msgid "Move to the first line of the file"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÅÒ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:373
|
||
msgid "Move to the last line of the file"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:375
|
||
msgid "Move to the matching bracket"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÓËÏÂËÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:377
|
||
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
|
||
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ××ÅÒÈ ÎÅ ÐÅÒÅÍÅÝÁÑ ËÕÒÓÏÒ"
|
||
|
||
#: src/global.c:379
|
||
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
|
||
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ×ÎÉÚ ÎÅ ÐÅÒÅÍÅÝÁÑ ËÕÒÓÏÒ"
|
||
|
||
#: src/global.c:383
|
||
msgid "Switch to the previous file buffer"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÂÕÆÅÒ"
|
||
|
||
#: src/global.c:385
|
||
msgid "Switch to the next file buffer"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÂÕÆÅÒ"
|
||
|
||
#: src/global.c:388
|
||
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
|
||
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÌÁ×ÉÛ ËÁË ÅÓÔØ"
|
||
|
||
#: src/global.c:390
|
||
msgid "Insert a tab at the cursor position"
|
||
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÁÂÕÌÑÃÉÀ × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:392
|
||
msgid "Insert a newline at the cursor position"
|
||
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÔÒÏËÕ × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:394
|
||
msgid "Delete the character under the cursor"
|
||
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
|
||
|
||
#: src/global.c:396
|
||
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
|
||
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÓÌÅ×Á ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:399
|
||
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
|
||
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÏÔ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:402
|
||
msgid "Justify the entire file"
|
||
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ"
|
||
|
||
#: src/global.c:406
|
||
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
|
||
msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÌÏ×, ÓÔÒÏË É ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
|
||
|
||
#: src/global.c:409
|
||
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
|
||
|
||
#: src/global.c:412
|
||
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
|
||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÒÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË"
|
||
|
||
#: src/global.c:414
|
||
msgid "Reverse the direction of the search"
|
||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÉÓË × ÏÂÒÁÔÎÕÀ ÓÔÏÒÏÎÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:418
|
||
msgid "Toggle the use of regular expressions"
|
||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ"
|
||
|
||
#: src/global.c:422
|
||
msgid "Recall the previous search/replace string"
|
||
msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ"
|
||
|
||
#: src/global.c:424
|
||
msgid "Recall the next search/replace string"
|
||
msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ"
|
||
|
||
#: src/global.c:427
|
||
msgid "Go to file browser"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ×"
|
||
|
||
#: src/global.c:430
|
||
msgid "Toggle the use of DOS format"
|
||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ DOS ÆÏÒÍÁÔÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:431
|
||
msgid "Toggle the use of Mac format"
|
||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:433
|
||
msgid "Toggle appending"
|
||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ×ÓÔÁ×ËÕ × ËÏÎÅÃ"
|
||
|
||
#: src/global.c:434
|
||
msgid "Toggle prepending"
|
||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ×ÓÔÁ×ËÕ × ÎÁÞÁÌÏ"
|
||
|
||
#: src/global.c:437
|
||
msgid "Toggle backing up of the original file"
|
||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ËÏÐÉÊ ÏÒÉÇÉÎÁÌÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:438
|
||
msgid "Execute external command"
|
||
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:442
|
||
msgid "Toggle the use of a new buffer"
|
||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:445
|
||
msgid "Exit from the file browser"
|
||
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÆÁÊÌÏ×"
|
||
|
||
#: src/global.c:447
|
||
msgid "Go to the first file in the list"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÅÒ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ"
|
||
|
||
#: src/global.c:449
|
||
msgid "Go to the last file in the list"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ"
|
||
|
||
#: src/global.c:450
|
||
msgid "Go to directory"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
|
||
#: src/global.c:478
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
|
||
#: src/global.c:484
|
||
msgid "WriteOut"
|
||
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
|
||
#: src/global.c:489
|
||
msgid "Justify"
|
||
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
|
||
#: src/global.c:505
|
||
msgid "Read File"
|
||
msgstr "þÉÔæÁÊÌ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
|
||
#: src/global.c:528
|
||
msgid "Cut Text"
|
||
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
|
||
#: src/global.c:534
|
||
msgid "UnJustify"
|
||
msgstr "ïÔÍ÷ÙÒÁ×Î"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
|
||
#: src/global.c:539
|
||
msgid "UnCut Text"
|
||
msgstr "ïÔÍ÷ÙÒÅÚË"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
|
||
#: src/global.c:544
|
||
msgid "Cur Pos"
|
||
msgstr "ôÅËðÏÚÉÃ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
|
||
#: src/global.c:552
|
||
msgid "To Spell"
|
||
msgstr "óÌÏ×ÁÒØ"
|
||
|
||
#: src/global.c:574
|
||
msgid "Mark Text"
|
||
msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ"
|
||
|
||
#: src/global.c:582
|
||
msgid "Copy Text"
|
||
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
|
||
|
||
#: src/global.c:586
|
||
msgid "Indent Text"
|
||
msgstr "ïÔÓÔÕÐ"
|
||
|
||
#: src/global.c:590
|
||
msgid "Unindent Text"
|
||
msgstr "ïÔÍïÔÓÔÕÐÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:595
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
|
||
|
||
#: src/global.c:599
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "îÁÚÁÄ"
|
||
|
||
#: src/global.c:604
|
||
msgid "Next Word"
|
||
msgstr "óÌÅÄ óÌÏ×Ï"
|
||
|
||
#: src/global.c:608
|
||
msgid "Prev Word"
|
||
msgstr "ðÒÅÄ óÌÏ×Ï"
|
||
|
||
#: src/global.c:613 src/global.c:1076
|
||
msgid "Prev Line"
|
||
msgstr "ðÒÅÄ CÔÒÏËÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:617 src/global.c:1080
|
||
msgid "Next Line"
|
||
msgstr "óÌÅÄ óÔÒÏËÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:621
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "îÁÞÁÌÏ"
|
||
|
||
#: src/global.c:625
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "ëÏÎÅÃ"
|
||
|
||
#: src/global.c:648
|
||
msgid "Find Other Bracket"
|
||
msgstr "îÁÊÔÉ ÄÒÕÇÕÀ ÓËÏÂËÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:652
|
||
msgid "Scroll Up"
|
||
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ"
|
||
|
||
#: src/global.c:656
|
||
msgid "Scroll Down"
|
||
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ"
|
||
|
||
#: src/global.c:662
|
||
msgid "Previous File"
|
||
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#: src/global.c:667
|
||
msgid "Next File"
|
||
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
|
||
#. * inserted verbatim.
|
||
#: src/global.c:673 src/text.c:2433
|
||
msgid "Verbatim Input"
|
||
msgstr "÷×ÏÄ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
|
||
|
||
#: src/global.c:677
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "ôÁÂÕÌÑÃÉÑ"
|
||
|
||
#: src/global.c:681
|
||
msgid "Enter"
|
||
msgstr "÷×ÏÄ"
|
||
|
||
#: src/global.c:685
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
|
||
|
||
#: src/global.c:689
|
||
msgid "Backspace"
|
||
msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:698
|
||
msgid "CutTillEnd"
|
||
msgstr "ïÂÒÅÚëÏÎ"
|
||
|
||
#: src/global.c:710
|
||
msgid "Word Count"
|
||
msgstr "óÞÅÔÞÉË ÓÌÏ×"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
|
||
#: src/global.c:824
|
||
msgid "No Replace"
|
||
msgstr "îÅ úÁÍÅÝÁÔØ"
|
||
|
||
#: src/global.c:915
|
||
msgid "Go To Text"
|
||
msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
|
||
#: src/global.c:952
|
||
msgid "DOS Format"
|
||
msgstr "æÏÒÍÁÔ DOS"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
|
||
#: src/global.c:958
|
||
msgid "Mac Format"
|
||
msgstr "æÏÒÍÁÔ Mac"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
|
||
#: src/global.c:965
|
||
msgid "Append"
|
||
msgstr "äÏÐ. × ÎÁÞÁÌÏ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
|
||
#: src/global.c:971
|
||
msgid "Prepend"
|
||
msgstr "äÏÐ. × ËÏÎÅÃ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
|
||
#: src/global.c:978
|
||
msgid "Backup File"
|
||
msgstr "òÅÚÅÒ×. ËÏÐÉÑ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 22
|
||
#. * characters.
|
||
#: src/global.c:1015
|
||
msgid "Execute Command"
|
||
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1046
|
||
msgid "Insert File"
|
||
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
|
||
#: src/global.c:1147
|
||
msgid "Go To Dir"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë"
|
||
|
||
#: src/global.c:1285
|
||
msgid "Help mode"
|
||
msgstr "òÅÖÉÍ ÓÐÒÁ×ËÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1289
|
||
msgid "Constant cursor position display"
|
||
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÇÏ ÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1293
|
||
msgid "Use of one more line for editing"
|
||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1298 src/global.c:1300 src/nano.c:777
|
||
msgid "Smooth scrolling"
|
||
msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1307 src/global.c:1309
|
||
msgid "Whitespace display"
|
||
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÒÏÂÅÌÏ×"
|
||
|
||
#: src/global.c:1316
|
||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||
msgstr "ðÏÄÓ×ÅÔËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1319
|
||
msgid "Smart home key"
|
||
msgstr "õÍÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ Home"
|
||
|
||
#: src/global.c:1322
|
||
msgid "Auto indent"
|
||
msgstr "á×ÔÏ ÏÔÓÔÕÐÙ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1325
|
||
msgid "Cut to end"
|
||
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1329
|
||
msgid "Long line wrapping"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË"
|
||
|
||
#: src/global.c:1335 src/global.c:1338
|
||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||
msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔÁÃÉÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÊ × ÐÒÏÂÅÌÙ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1346
|
||
msgid "Backup files"
|
||
msgstr "òÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1354
|
||
msgid "Multiple file buffers"
|
||
msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×"
|
||
|
||
#: src/global.c:1359
|
||
msgid "Mouse support"
|
||
msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÍÙÛÉ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1367
|
||
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
|
||
msgstr "âÅÚ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
|
||
|
||
#: src/global.c:1373
|
||
msgid "Suspension"
|
||
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÁ"
|
||
|
||
#: src/help.c:238
|
||
msgid ""
|
||
"Search Command Help Text\n"
|
||
"\n"
|
||
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search. "
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏÉÓËÁ\n"
|
||
"\n"
|
||
" ÷×ÅÄÉÔÅ ÓÌÏ×Á ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÉÓËÁÔØ, ÚÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ. åÓÌÉ ÄÌÑ ××ÅÄÅÎÏÇÏ ×ÁÍÉ ÎÁÊÄÅÔÓÑ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ, ÜËÒÁÎ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔÓÑ × ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÏÂÌÉÚÏÓÔÉ ÏÔ ÎÁÊÄÅÎÎÏÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÐÏÉÓËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎÁ × ÓËÏÂËÁÈ ÐÏÓÌÅ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ 'ðÏÉÓË:'. îÁÖÁÔÉÅ ÷×ÏÄ ÂÅÚ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÐÏÉÓË. "
|
||
|
||
#: src/help.c:247
|
||
msgid ""
|
||
"If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The following function keys are available in Search mode:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"åÓÌÉ ×Ù ×ÙÄÅÌÉÌÉ ÔÅËÓÔ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÐÏÍÅÔÉÔØ, Á ÚÁÔÅÍ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÉ ÐÏÉÓË ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ, ÔÏ ÔÏÌØËÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ ÉÚ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ ÂÕÄÕÔ ÚÁÍÅÎÅÎÙ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏÉÓËÁ:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:253
|
||
msgid ""
|
||
"Go To Line Help Text\n"
|
||
"\n"
|
||
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ\n"
|
||
"\n"
|
||
" ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ Ë ËÏÔÏÒÏÊ ×Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÐÅÒÅÊÔÉ É ÎÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ. åÓÌÉ × ÆÁÊÌÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ ××ÅÄ£ÎÎÏÅ ÞÉÓÌÏ, ÔÏ ÏËÁÖÅÔÅÓØ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÏËÅ ÆÁÊÌÁ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:262
|
||
msgid ""
|
||
"Insert File Help Text\n"
|
||
"\n"
|
||
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
|
||
"\n"
|
||
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). "
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ\n"
|
||
"\n"
|
||
" îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ × ÔÅËÕÝÅÊ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" åÓÌÉ ×ÁÛ nano ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×, É ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÉÓØ ÏÐÃÉÉ -F ÉÌÉ --multibuffer, ÉÌÉ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÅÊ ËÌÁ×ÉÛ Meta-F, ÉÌÉ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÆÁÊÌÁ nanorc, ÔÏ ×ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÚÁÇÒÕÚËÅ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÂÕÆÆÅÒ (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Meta-< and > ÄÌÑ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÍÅÖÄÕ ÆÁÊÌÏ×ÙÍÉ ÂÕÆÅÒÁÍÉ). "
|
||
|
||
#: src/help.c:271
|
||
msgid ""
|
||
"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"åÓÌÉ ×ÁÍ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÄÒÕÇÏÊ ÐÕÓÔÏÊ ÂÕÆÅÒ, ÎÅ ××ÏÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÔÉÐ × ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÉ É ÎÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÷ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:277
|
||
msgid ""
|
||
"Write File Help Text\n"
|
||
"\n"
|
||
" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to save the file.\n"
|
||
"\n"
|
||
" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ\n"
|
||
"\n"
|
||
" îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÄ ËÏÔÏÒÙÍ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ É ÎÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" åÓÌÉ ×Ù ÏÔÍÅÔÉÌÉ ÔÅËÓÔ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ Ctrl-^, ×ÁÍ ÐÒÅÄÌÏÖÁÔ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÔÏÌØËÏ ×ÙÄÅÌÅÎÎÕÀ ÞÁÓÔØ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ. þÔÏÂÙ ÐÏÎÉÚÉÔØ ÛÁÎÓÙ ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ ÞÁÓÔØÀ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÉÍÅÎÅÍ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:291
|
||
msgid ""
|
||
"File Browser Help Text\n"
|
||
"\n"
|
||
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The following function keys are available in the file browser:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÆÁÊÌÏ×\n"
|
||
"\n"
|
||
" ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ× ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ×ÉÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÁ ÉÚ ÜÔÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÌÑ ÏÐÅÒÁÃÉÊ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ. ðÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ-ÓÔÒÅÌÏÞËÁÍÉ ÉÌÉ PageUp/PageDown ÄÌÑ ÐÒÏÇÕÌËÉ ÐÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÍÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, É ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ S ÉÌÉ ÷×ÏÄ ÞÔÏÂÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÖÅÌÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ×ÏÊÔÉ × ×ÙÂÒÁÎÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ. äÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ÎÁÚ×ÁÎÎÕÀ \"..\" × ÓÁÍÏÍ ×ÅÒÈÕ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×.\n"
|
||
"\n"
|
||
" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÅ ÆÁÊÌÏ×:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:304
|
||
msgid ""
|
||
"Browser Search Command Help Text\n"
|
||
"\n"
|
||
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏÉÓËÁ\n"
|
||
"\n"
|
||
" ÷×ÅÄÉÔÅ ÓÌÏ×Á ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÉÓËÁÔØ, ÚÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ. åÓÌÉ ÄÌÑ ××ÅÄÅÎÏÇÏ ÷ÁÍÉ ÎÁÊÄÅÔÓÑ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ, ÜËÒÁÎ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔÓÑ × ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÏÂÌÉÚÏÓÔÉ ÏÔ ÎÁÊÄÅÎÎÏÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÐÏÉÓËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎÁ × ÓËÏÂËÁÈ ÐÏÓÌÅ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ 'ðÏÉÓË:'. îÁÖÁÔÉÅ ÷×ÏÄ ÂÅÚ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÐÏÉÓË.\n"
|
||
"\n"
|
||
" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏÉÓËÁ:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:313
|
||
msgid ""
|
||
" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÏÉÓË ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ :\n"
|
||
":\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:317
|
||
msgid ""
|
||
"Browser Go To Directory Help Text\n"
|
||
"\n"
|
||
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
|
||
"\n"
|
||
" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ\n"
|
||
"\n"
|
||
" ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ËÏÔÏÒÕÀ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" åÓÌÉ tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÂÙÌÏ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ, ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÁ×ÉÛÕ TAB ÄÌÑ [ÐÏÐÙÔËÉ] Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:330
|
||
msgid ""
|
||
"Spell Check Help Text\n"
|
||
"\n"
|
||
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the mark, in the selected text.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ\n"
|
||
"\n"
|
||
" ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÀ ×ÓÅÇÏ ÔÅËÓÔÁ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ. åÓÌÉ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÌÏ×Ï, ÏÎÏ ÐÏÄÓ×ÅÞÉ×ÁÅÔÓÑ É ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÁÑ ÚÁÍÅÎÁ ÜÔÏÍÕ ÓÌÏ×Õ. úÁÔÅÍ ÂÕÄÅÔ ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÅ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ ËÁÖÄÏÇÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏÞÎÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÓÌÏ×Á × ÔÅËÕÝÅÍ ÆÁÊÌÅ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:345
|
||
msgid ""
|
||
"Execute Command Help Text\n"
|
||
"\n"
|
||
" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ÷ÎÅÛÎÑÑ ëÏÍÁÎÄÁ\n"
|
||
"\n"
|
||
" üÔÏ ÍÅÎÀ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×Ù×ÏÄ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÅÎÎÏÊ × ËÏÍÁÎÄÎÏÍ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÅ, × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ (ÉÌÉ × ÎÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ × ÍÕÌØÔÉÂÕÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ).\n"
|
||
"\n"
|
||
" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÷ÎÅÛÎÑÑ ëÏÍÁÎÄÁ:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:358
|
||
msgid ""
|
||
"Main nano help text\n"
|
||
"\n"
|
||
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. "
|
||
msgstr ""
|
||
" ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ nano\n"
|
||
"\n"
|
||
" òÅÄÁËÔÏÒ nano ÒÁÚÒÁÂÏÔÁÎ ÄÌÑ ÜÍÕÌÑÃÉÉ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔÉ É ÐÒÏÓÔÏÔÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ UW Pico. òÅÄÁËÔÏÒ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ 4 ÏÓÎÏ×ÎÙÅ ÞÁÓÔÉ: ×ÅÒÈÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ËÏÔÏÒÙÊ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÔÓÑ, É ÂÙÌÉ ÌÉ ×ÎÅÓÅÎÙ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ. ÷ÔÏÒÁÑ ÞÁÓÔØ - ÜÔÏ ÇÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÙÊ ÆÁÊÌ. óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ - 3 ÓÔÒÏËÁ ÓÎÉÚÕ - ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÒÁÚÎÙÅ ×ÁÖÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. "
|
||
|
||
#: src/help.c:368
|
||
msgid ""
|
||
"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. "
|
||
msgstr ""
|
||
"ä×Å ÓÔÒÏËÉ ×ÎÉÚÕ ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÔ ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÞÁÓÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ.\n"
|
||
"\n"
|
||
" óÉÓÔÅÍÁ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ ËÌÁ×ÉÛ ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ: ëÏÍÂÉÎÁÃÉÉ Ó Control ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÙ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ (^) É ××ÏÄÑÔÓÑ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÎÏÐËÉ (Ctrl) ÉÌÉ Ä×ÏÊÎÏÍ ÎÁÖÁÔÉÉ Escape (Esc); ëÏÍÂÉÎÁÃÉÉ Ó Esc ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÙ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ Meta (M) É ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ××ÅÄÅÎÙ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÎÏÐËÏË Esc, Alt ÉÌÉ Meta, × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ. "
|
||
|
||
#: src/help.c:377
|
||
msgid ""
|
||
"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÁËÖÅ ÎÁÖÁÔÉÅ Esc Ä×ÁÖÄÙ, ÚÁÔÅÍ ××ÏÄ ÔÒ£ÈÚÎÁÞÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ ÏÔ 000 ÄÏ 255 ×ÓÔÁ×ÉÔ ÓÉÍ×ÏÌ Ó ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍ ËÏÄÏÍ. óÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÇÌÁ×ÎÏÍ ÏËÎÅ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ. áÌØÔÅÒÎÁ×ÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÐÏËÁÚÁÎÙ ÐÏ ×ÏÚÒÁÓÔÁÎÉÀ:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/help.c:408 src/help.c:551
|
||
msgid "enable/disable"
|
||
msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ"
|
||
|
||
#: src/help.c:446 src/help.c:497
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "ðÒÏÂÅÌ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:523
|
||
msgid "Key invalid in view mode"
|
||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:619
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Buffer written to %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎ × %s\n"
|
||
|
||
#: src/nano.c:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Buffer not written to %s: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"âÕÆÅÒ ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎ × %s: %s\n"
|
||
|
||
#: src/nano.c:624
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Buffer not written: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"âÕÆÅÒ ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎ × %s\n"
|
||
|
||
#: src/nano.c:636
|
||
msgid "Window size is too small for nano...\n"
|
||
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ ÄÌÑ Nano...\n"
|
||
|
||
#: src/nano.c:728
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: nano [ïðãéé] [[+óôòïëá,óôïìâåã] æáêì]...\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/nano.c:731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
|
||
msgstr "ïÐÃÉÑ\t\täÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n"
|
||
|
||
#: src/nano.c:733
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Option\t\tMeaning\n"
|
||
msgstr "ïÐÃÉÑ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n"
|
||
|
||
#: src/nano.c:736
|
||
msgid "Show this message"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:737
|
||
msgid "+LINE,COLUMN"
|
||
msgstr "+óôòïëá,óôïìâåã"
|
||
|
||
#: src/nano.c:738
|
||
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
|
||
msgstr "îÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ óôòïëá, ÓÔÏÌÂÃÁ óôïìâåã"
|
||
|
||
#: src/nano.c:740
|
||
msgid "Enable smart home key"
|
||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÕÍÎÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ home"
|
||
|
||
#: src/nano.c:741
|
||
msgid "Save backups of existing files"
|
||
msgstr "äÅÌÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ËÏÐÉÉ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:742
|
||
msgid "-C <dir>"
|
||
msgstr "-C <ÄÉÒ>"
|
||
|
||
#: src/nano.c:742
|
||
msgid "--backupdir=<dir>"
|
||
msgstr "--backupdir=<ÄÉÒ>"
|
||
|
||
#: src/nano.c:743
|
||
msgid "Directory for saving unique backup files"
|
||
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÉÑ ÕÎÉËÁÌØÎÙÈ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
|
||
|
||
#: src/nano.c:746
|
||
msgid "Use bold instead of reverse video text"
|
||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÖÉÒÎÙÊ ÛÒÉÆÔ ×ÍÅÓÔÏ ÏÂÙÞÎÏÇÏ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:749
|
||
msgid "Convert typed tabs to spaces"
|
||
msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × ÐÒÏÂÅÌÙ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:752
|
||
msgid "Enable multiple file buffers"
|
||
msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×"
|
||
|
||
#: src/nano.c:757
|
||
msgid "Log & read search/replace string history"
|
||
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ É ÞÉÔÁÔØ ÉÓÔÏÒÉÀ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ ÓÔÒÏË"
|
||
|
||
#: src/nano.c:760
|
||
msgid "Don't look at nanorc files"
|
||
msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁ ÆÁÊÌÙ nanorc"
|
||
|
||
#: src/nano.c:763
|
||
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
|
||
msgstr "òÅÛÉÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÕ ÚÁ×ÉÓÁÎÉÑ ÃÉÆÒÏ×ÏÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:765
|
||
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
|
||
msgstr "îÅ ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:768
|
||
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
|
||
msgstr "îÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:770
|
||
msgid "Use one more line for editing"
|
||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:772
|
||
msgid "-Q <str>"
|
||
msgstr "-Q <ÓÔÒ>"
|
||
|
||
#: src/nano.c:772
|
||
msgid "--quotestr=<str>"
|
||
msgstr "--quotestr=<ÓÔÒ>"
|
||
|
||
#: src/nano.c:773
|
||
msgid "Quoting string"
|
||
msgstr "óÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:775
|
||
msgid "Restricted mode"
|
||
msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:779
|
||
msgid "-T <#cols>"
|
||
msgstr "-T <#ÞÉÓ>"
|
||
|
||
#: src/nano.c:779
|
||
msgid "--tabsize=<#cols>"
|
||
msgstr "--tabsize=<#ÞÉÓ>"
|
||
|
||
#: src/nano.c:780
|
||
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × #ÞÉÓ ÓÔÏÌÂÃÏ×"
|
||
|
||
#: src/nano.c:782
|
||
msgid "Do quick statusbar blanking"
|
||
msgstr "äÅÌÁÔØ ÂÙÓÔÒÕÀ ÏÞÉÓÔËÕ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:785
|
||
msgid "Print version information and exit"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:788
|
||
msgid "Detect word boundaries more accurately"
|
||
msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÔØ ÇÒÁÎÉÃÙ ÓÌÏ× ÂÏÌÅÅ ÔÏÞÎÏ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:791
|
||
msgid "-Y <str>"
|
||
msgstr "-Y <ÓÔÒ>"
|
||
|
||
#: src/nano.c:791
|
||
msgid "--syntax=<str>"
|
||
msgstr "--syntax=<ÓÔÒ>"
|
||
|
||
#: src/nano.c:792
|
||
msgid "Syntax definition to use for coloring"
|
||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ÄÌÑ ÐÏÄÓ×ÅÔËÉ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:794
|
||
msgid "Constantly show cursor position"
|
||
msgstr "ðÏÓÔÏÑÎÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÚÉÃÉÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:796
|
||
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
|
||
msgstr "òÅÛÉÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÕ Backspace/Delete"
|
||
|
||
#: src/nano.c:799
|
||
msgid "Automatically indent new lines"
|
||
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÏÔÓÔÕÐ ÎÁ ÎÏ×ÙÈ ÓÔÒÏËÁÈ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:800
|
||
msgid "Cut from cursor to end of line"
|
||
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:803
|
||
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
|
||
msgstr "îÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ, ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:805
|
||
msgid "Enable the use of the mouse"
|
||
msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÍÙÛÉ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:808
|
||
msgid "-o <dir>"
|
||
msgstr "-o <ÄÉÒ>"
|
||
|
||
#: src/nano.c:808
|
||
msgid "--operatingdir=<dir>"
|
||
msgstr "--operatingdir=<ÄÉÒ>"
|
||
|
||
#: src/nano.c:809
|
||
msgid "Set operating directory"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:812
|
||
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
|
||
msgstr "úÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÎÏÐËÉ XON (^Q) É XOFF (^S)"
|
||
|
||
#: src/nano.c:814
|
||
msgid "-r <#cols>"
|
||
msgstr "-r <#ËÏÌ>"
|
||
|
||
#: src/nano.c:814
|
||
msgid "--fill=<#cols>"
|
||
msgstr "--fill=<#ËÏÌ>"
|
||
|
||
#: src/nano.c:815
|
||
msgid "Set wrapping point at column #cols"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÏÞËÕ ÐÅÒÅÎÏÓÁ ÓÔÒÏËÉ ÎÁ #ËÏÌ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:818
|
||
msgid "-s <prog>"
|
||
msgstr "-s <ÐÒÏÇ>"
|
||
|
||
#: src/nano.c:818
|
||
msgid "--speller=<prog>"
|
||
msgstr "--speller=<ÐÒÏÇ>"
|
||
|
||
#: src/nano.c:819
|
||
msgid "Enable alternate speller"
|
||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:822
|
||
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
|
||
msgstr "á×ÔÏÚÁÐÉÓØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ, ÂÅÚ ÌÉÛÎÉÈ ×ÏÐÒÏÓÏ×"
|
||
|
||
#: src/nano.c:823
|
||
msgid "View mode (read-only)"
|
||
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)"
|
||
|
||
#: src/nano.c:825
|
||
msgid "Don't wrap long lines"
|
||
msgstr "îÅ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:827
|
||
msgid "Don't show the two help lines"
|
||
msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ä×Å ÓÔÒÏËÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÉÚÕ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:828
|
||
msgid "Enable suspension"
|
||
msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÕ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:832
|
||
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
|
||
msgstr "(ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ, ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó Pico)"
|
||
|
||
#: src/nano.c:842
|
||
#, c-format
|
||
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
|
||
msgstr " GNU nano ×ÅÒÓÉÑ %s (ÓÏÂÒÁÎÏ %s, %s)\n"
|
||
|
||
#: src/nano.c:845
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
|
||
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tóÁÊÔ: http://www.nano-editor.org/"
|
||
|
||
#: src/nano.c:846
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Compiled options:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" óÏÂÒÁÎÏ Ó ÏÐÃÉÑÍÉ:"
|
||
|
||
#: src/nano.c:924
|
||
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
|
||
msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÜÔÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ ÂÙÌÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:946
|
||
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
|
||
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÊ ÂÕÆÅÒ (ïÔ×ÅÔ \"îÅÔ\" õîéþôïöéô ÷óå éúíåîåîéñ) ? "
|
||
|
||
#: src/nano.c:1009
|
||
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
|
||
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ SIGHUP ÉÌÉ SIGTERM\n"
|
||
|
||
#: src/nano.c:1027
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
|
||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"fg\" ÞÔÏÂÙ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × nano\n"
|
||
|
||
#: src/nano.c:1195
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:1196
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:1374 src/winio.c:1287
|
||
msgid "Unknown Command"
|
||
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:1438
|
||
msgid "XON ignored, mumble mumble"
|
||
msgstr "XON ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:1441
|
||
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
|
||
msgstr "XOFF ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:1840 src/rcfile.c:813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||
msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
|
||
|
||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:738
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||
msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
|
||
#. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
|
||
#. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
|
||
#: src/prompt.c:1281
|
||
msgid "Yy"
|
||
msgstr "YyäÄ"
|
||
|
||
#: src/prompt.c:1282
|
||
msgid "Nn"
|
||
msgstr "NnîÎ"
|
||
|
||
#: src/prompt.c:1283
|
||
msgid "Aa"
|
||
msgstr "Aa÷×"
|
||
|
||
#: src/prompt.c:1297
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "äÁ"
|
||
|
||
#: src/prompt.c:1302
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "÷ÓÅ"
|
||
|
||
#: src/prompt.c:1307
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "îÅÔ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in %s on line %lu: "
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %lu: "
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
|
||
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÚÁËÒÙÔÕÀ \""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:523 src/rcfile.c:580
|
||
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
|
||
msgstr "óÔÒÏËÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ \""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
|
||
msgstr "ðÌÏÈÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ \"%s\": %s"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:248
|
||
msgid "Missing syntax name"
|
||
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:303
|
||
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
|
||
msgstr "óÉÎÔÁËÓ \"none\" ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÎ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:310
|
||
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
|
||
msgstr "óÉÎÔÁËÓ \"default\" ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:437
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Color \"%s\" not understood.\n"
|
||
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
|
||
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
|
||
"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
|
||
"for foreground colors."
|
||
msgstr ""
|
||
"ã×ÅÔ \"%s\" ÎÅ ÓÏ×ÓÅÍ ÐÏÎÑÔÅÎ.\n"
|
||
"òÁÚÒÅÛÅÎÙ Ã×ÅÔÁ - \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
|
||
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" É \n"
|
||
"\"black\", Ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÍ ÐÒÅÆÉËÓÏÍ \"bright\"\n"
|
||
"ÄÌÑ Ã×ÅÔÁ ÆÏÎÁ."
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:459
|
||
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:464
|
||
msgid "Missing color name"
|
||
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
|
||
msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ Ó×ÅÔÌÙÍ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:502
|
||
msgid "Missing regex string"
|
||
msgstr "ïÔÃÕÔÓ×ÕÅÔ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:574
|
||
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
|
||
msgstr "\"start=\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"end=\""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:664
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
|
||
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ \"%s\" ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ ×Ï ×ËÌÀÞÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:670 src/rcfile.c:838
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
|
||
msgstr "óÉÎÔÁËÓ \"%s\" ÎÅ ÉÍÅÅÔ Ã×ÅÔÏ×ÙÈ ËÏÍÁÎÄ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:679
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Command \"%s\" not understood"
|
||
msgstr "îÅ ÐÏÎÑÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:685
|
||
msgid "Missing flag"
|
||
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÏÐÃÉÑ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:707
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
|
||
msgstr "ïÐÃÉÑ \"%s\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:725
|
||
msgid "Option is not a valid multibyte string"
|
||
msgstr "ïÐÃÉÑ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:751 src/rcfile.c:779 src/rcfile.c:788
|
||
msgid "Non-blank characters required"
|
||
msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÎÅ ÐÕÓÔÏÊ ÓÉÍ×ÏÌ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:761
|
||
msgid "Two single-column characters required"
|
||
msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ Ä×Á ÏÄÎÏÓÔÏÌÂÃÏ×ÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÁ"
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:827
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
|
||
msgstr "îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÓÎÑÔØ ÆÌÁÇ \"%s\""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:833
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown flag \"%s\""
|
||
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÌÁÇ \"%s\""
|
||
|
||
#: src/rcfile.c:895
|
||
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÄÏÍÁÛÎÀÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ! õÖÁÓ!"
|
||
|
||
#: src/search.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%.*s%s\" not found"
|
||
msgstr "\"%.*s%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
|
||
|
||
#: src/search.c:200
|
||
msgid " (to replace) in selection"
|
||
msgstr " (ÞÔÏ ÍÅÎÑÔØ) × ×ÙÄÅÌÅÎÉÉ"
|
||
|
||
#: src/search.c:202
|
||
msgid " (to replace)"
|
||
msgstr " (ÞÔÏ ÍÅÎÑÔØ)"
|
||
|
||
#: src/search.c:753
|
||
msgid "Replace this instance?"
|
||
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÜÔÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ?"
|
||
|
||
#: src/search.c:921
|
||
msgid "Replace with"
|
||
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ"
|
||
|
||
#: src/search.c:963
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Replaced %lu occurrence"
|
||
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
|
||
msgstr[0] "úÁÍÅÎÅÎÎÏÅ %lu ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ"
|
||
msgstr[1] "úÁÍÅÎÅÎÎÙÅ %lu ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ"
|
||
msgstr[2] "úÁÍÅÎÅÎÏ %lu ×ÈÏÖÄÅÎÉÊ"
|
||
|
||
#: src/search.c:989
|
||
msgid "Enter line number, column number"
|
||
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ É ÓÔÏÌÂÃÁ"
|
||
|
||
#: src/search.c:1014
|
||
msgid "Come on, be reasonable"
|
||
msgstr "âÏÌØÛÅ ÓÍÙÓÌÁ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ"
|
||
|
||
#: src/search.c:1167
|
||
msgid "Not a bracket"
|
||
msgstr "îÅ ÓËÏÂËÁ"
|
||
|
||
#: src/search.c:1234
|
||
msgid "No matching bracket"
|
||
msgstr "îÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÓËÏÂËÉ"
|
||
|
||
#: src/text.c:54
|
||
msgid "Mark Set"
|
||
msgstr "íÅÔËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ"
|
||
|
||
#: src/text.c:58
|
||
msgid "Mark Unset"
|
||
msgstr "íÅÔËÁ ÓÎÑÔÁ"
|
||
|
||
#: src/text.c:442
|
||
msgid "Could not pipe"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ × ËÁÎÁÌ (pipe)"
|
||
|
||
#: src/text.c:469 src/text.c:2034 src/text.c:2181
|
||
msgid "Could not fork"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ fork()"
|
||
|
||
#: src/text.c:1272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad quote string %s: %s"
|
||
msgstr "ðÌÏÈÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s: %s"
|
||
|
||
#: src/text.c:1668
|
||
msgid "Can now UnJustify!"
|
||
msgstr "óÅÊÞÁÓ ÍÏÖÎÏ ÏÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ!"
|
||
|
||
#: src/text.c:1860
|
||
msgid "Edit a replacement"
|
||
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÍÅÎÕ"
|
||
|
||
#: src/text.c:1946
|
||
msgid "Could not create pipe"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌ (pipe)"
|
||
|
||
#: src/text.c:1948
|
||
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
|
||
msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÏÛÉÂÏÞÎÙÈ ÓÌÏ×, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ..."
|
||
|
||
#: src/text.c:2040
|
||
msgid "Could not get size of pipe buffer"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÂÕÆÅÒÁ ËÁÎÁÌÁ"
|
||
|
||
#: src/text.c:2091
|
||
msgid "Error invoking \"spell\""
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"spell\""
|
||
|
||
#: src/text.c:2094
|
||
msgid "Error invoking \"sort -f\""
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"sort -f\""
|
||
|
||
#: src/text.c:2097
|
||
msgid "Error invoking \"uniq\""
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"uniq\""
|
||
|
||
#: src/text.c:2208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error invoking \"%s\""
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\""
|
||
|
||
#: src/text.c:2348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Spell checking failed: %s"
|
||
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s"
|
||
|
||
#: src/text.c:2350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
|
||
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s: %s"
|
||
|
||
#: src/text.c:2353
|
||
msgid "Finished checking spelling"
|
||
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
|
||
|
||
#: src/text.c:2418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
|
||
msgstr "%sóÌÏ×: %lu óÔÒÏË: %ld óÉÍ×ÏÌÏ×: %lu"
|
||
|
||
#: src/text.c:2419
|
||
msgid "In Selection: "
|
||
msgstr "÷ ×ÙÄÅÌÅÎÉÉ: "
|
||
|
||
#: src/utils.c:367 src/utils.c:379
|
||
msgid "nano is out of memory!"
|
||
msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ nano!"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
|
||
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
|
||
#: src/winio.c:1588
|
||
msgid "Unicode Input"
|
||
msgstr "àÎÉËÏÄ ËÏÄ"
|
||
|
||
#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "éÚÍÅÎÅÎ"
|
||
|
||
#: src/winio.c:2137
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "óÍÏÔÒ"
|
||
|
||
#: src/winio.c:2151
|
||
msgid "DIR:"
|
||
msgstr "äÉÒ:"
|
||
|
||
#: src/winio.c:2158
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "æÁÊÌ:"
|
||
|
||
#: src/winio.c:3182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
|
||
msgstr "ÓÔÒÏËÁ %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏÌÂÅà %lu/%lu (%d%%), ÓÉÍ×ÏÌ %lu/%lu (%d%%)"
|
||
|
||
#: src/winio.c:3300
|
||
msgid "The nano text editor"
|
||
msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano"
|
||
|
||
#: src/winio.c:3301
|
||
msgid "version"
|
||
msgstr "×ÅÒÓÉÑ"
|
||
|
||
#: src/winio.c:3302
|
||
msgid "Brought to you by:"
|
||
msgstr "ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎ ×ÁÍ:"
|
||
|
||
#: src/winio.c:3303
|
||
msgid "Special thanks to:"
|
||
msgstr "ïÓÏÂÁÑ ÂÌÁÇÏÄÁÒÎÏÓÔØ:"
|
||
|
||
#: src/winio.c:3304
|
||
msgid "The Free Software Foundation"
|
||
msgstr "The Free Software Foundation (ÆÏÎÄ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ)"
|
||
|
||
#: src/winio.c:3305
|
||
msgid "For ncurses:"
|
||
msgstr "äÌÑ ncurses:"
|
||
|
||
#: src/winio.c:3306
|
||
msgid "and anyone else we forgot..."
|
||
msgstr "äÍÉÔÒÉÀ òÑÚÁÎÃÅ×Õ ÚÁ ÐÏÍÏÝØ × ÐÅÒÅ×ÏÄÅ É ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ËÏÇÏ ÍÙ ÚÁÂÙÌÉ ÕÐÏÍÑÎÕÔØ..."
|
||
|
||
#: src/winio.c:3307
|
||
msgid "Thank you for using nano!"
|
||
msgstr "óÐÁÓÉÂÏ ×ÁÍ ÚÁ ×ÙÂÏÒ nano!"
|
||
|
||
#~ msgid "Indent marked text"
|
||
#~ msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÏÔÓÔÕÐ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Unindent marked text"
|
||
#~ msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÏÔÓÔÕÐ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Use more space for editing"
|
||
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÏÌØÛÅ ÍÅÓÔÁ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
|
||
|
||
#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
|
||
#~ msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÓÔÒÏË ÐÏÓÌÅ #ËÏÌ"
|
||
|
||
#~ msgid "No lines selected, nothing to do!"
|
||
#~ msgstr "îÅÔ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÈ ÓÔÒÏË, ÎÅÞÅÇÏ ÄÅÌÁÔØ!"
|