smol/po/rw.po

2511 lines
60 KiB
Plaintext

# translation of nano to Kinyarwanda.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/browser.c:220
msgid "Go To Directory"
msgstr ""
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
#: src/search.c:1039
msgid "Cancelled"
msgstr "Kureka"
#: src/browser.c:266 src/browser.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Gyayo Hanze Bya in Nta gukoresha bisesuye Ubwoko"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr ""
#: src/browser.c:303
#, fuzzy
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Kwimura Hejuru a bushyinguro"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
#. * characters.
#: src/browser.c:665 src/browser.c:674
msgid "(dir)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
#. * characters.
#: src/browser.c:671
msgid "(parent dir)"
msgstr ""
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.text
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.text
#: src/browser.c:801 src/search.c:185
msgid "Search"
msgstr "Gushaka"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
#: src/browser.c:805 src/search.c:189
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
#: src/browser.c:811 src/search.c:195
msgid " [Regexp]"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
#: src/browser.c:817 src/search.c:201
msgid " [Backwards]"
msgstr ""
#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
msgid "Search Wrapped"
msgstr ""
#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
#: src/search.c:573 src/search.c:576
#, fuzzy
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "ni i ukugaragara"
#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
#, fuzzy
msgid "No current search pattern"
msgstr "KIGEZWEHO Gushaka Ishusho"
#: src/files.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Kongeramo IDOSIYE Bivuye Hanze Bya"
#: src/files.c:234
#, fuzzy
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Birenzeho Gufungura IDOSIYE"
#: src/files.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Kuri"
#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr ""
#: src/files.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "Umurongo Bivuye Na Imiterere"
#: src/files.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"permission)"
msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"permission)"
msgstr[0] "Umurongo Bivuye Na Imiterere"
#: src/files.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Umurongo Bivuye Imiterere"
#: src/files.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Umurongo Bivuye Imiterere"
#: src/files.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Umurongo Bivuye Imiterere"
#: src/files.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Umurongo Bivuye Imiterere"
#: src/files.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Umurongo"
#: src/files.c:671
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/files.c:704 src/files.c:740
#, fuzzy
msgid "Reading File"
msgstr "Idosiye"
#: src/files.c:710
#, fuzzy
msgid "New File"
msgstr "Idosiye"
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/source\ui\dochdl\dochdl.src:STR_NOGLOS2.text
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/source\ui\uiview\view.src:STR_NOGLOS2.text
#: src/files.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\"ntibyabonetse"
#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\"ni a bushyinguro"
#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Idosiye ni a APAREYE IDOSIYE"
#: src/files.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Kuri Gukora in Gishya Bivuye"
#: src/files.c:823
#, fuzzy, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Kuri Gukora Bivuye"
#: src/files.c:829
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Idosiye Kuri Kongeramo Gishya Bivuye"
#: src/files.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Idosiye Kuri Kongeramo Bivuye"
#: src/files.c:1081
#, fuzzy
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "in Ubwoko"
#: src/files.c:1384
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
#: src/files.c:1507
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kwandika Hanze Bya"
#: src/files.c:1522
#, fuzzy
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Cyangwa Kongeraho... Kuri a Na: Gushyiraho"
#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "IDOSIYE"
#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Idosiye"
#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
#: src/files.c:2909
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "IDOSIYE"
#: src/files.c:1930
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Umurongo"
#: src/files.c:2034
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""
#: src/files.c:2035
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
#: src/files.c:2037
msgid " [Backup]"
msgstr ""
#: src/files.c:2045
#, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Kuri Idosiye"
#: src/files.c:2046
#, fuzzy
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Kuri Idosiye"
#: src/files.c:2047
#, fuzzy
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Kuri Idosiye"
#: src/files.c:2050
#, fuzzy
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Idosiye Kuri Kuri"
#: src/files.c:2051
#, fuzzy
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Idosiye Kuri Kuri"
#: src/files.c:2052
#, fuzzy
msgid "File Name to Write"
msgstr "Idosiye Kuri"
#: src/files.c:2183
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Idosiye"
#: src/files.c:2192
#, fuzzy
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Kubika IDOSIYE"
#: src/files.c:2203
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2641
#, fuzzy
msgid "(more)"
msgstr "(Birenzeho"
#: src/files.c:2737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue\n"
msgstr "Kuri urifuzagukomeza"
#: src/files.c:2754
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
msgstr ""
#: src/files.c:2759
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
msgstr ""
#: src/files.c:2775
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:2778
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
"to the preferred location (%s)\n"
"(see the nano FAQ about this change)"
msgstr ""
# crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Kureka"
# offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.text
#: src/global.c:462
msgid "Replace"
msgstr "Gusimbura"
#: src/global.c:463
msgid "No Replace"
msgstr ""
#: src/global.c:466
msgid "Case Sens"
msgstr ""
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_AXIS.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_X_AXIS.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_Y_AXIS.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_Z_AXIS.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_GRID.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_LINE.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_TITLE.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_LEGEND.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_LINE.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_POINT.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TAB_DIAGRAM_FLOOR.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TAB_DIAGRAM_AREA.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text
#: src/global.c:467
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr "Inyuma"
#: src/global.c:471
msgid "Regexp"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
#: src/global.c:497
#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
msgstr "Urutonde"
#: src/global.c:498
#, fuzzy
msgid "NextHstory"
msgstr "Urutonde"
#: src/global.c:499
msgid "Go To Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
#: src/global.c:501
msgid "WhereIs Next"
msgstr ""
# svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.text
#: src/global.c:503
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "Umurongo ubanza"
# svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.text
#: src/global.c:504
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "Umurongo wa nyuma"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
#: src/global.c:506
msgid "To Files"
msgstr ""
#: src/global.c:508
msgid "DOS Format"
msgstr ""
#: src/global.c:509
msgid "Mac Format"
msgstr ""
# 214
#: src/global.c:510
msgid "Append"
msgstr "kugereka"
#: src/global.c:511
msgid "Prepend"
msgstr ""
# 503
#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Backup File"
msgstr "inyibutsabubiko"
#: src/global.c:513
msgid "Execute Command"
msgstr ""
#: src/global.c:517
msgid "Go To Dir"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
#: src/global.c:526
msgid "Get Help"
msgstr ""
# #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# setup2/source\ui\app.src:STR_RESTART_BTN_NO.text
# #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# setup2/source\ui\pages\phavefun.src:RESID_PAGE_PAGEHAVEFUN.STR_LOGOUT_BTN_NO.text
#: src/global.c:527
msgid "Exit"
msgstr "Gusohoka"
#: src/global.c:528
msgid "Where Is"
msgstr ""
#: src/global.c:529
msgid "Prev Page"
msgstr ""
# sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_NEXT.text
#: src/global.c:530
msgid "Next Page"
msgstr "Ipaji ikurikira"
# svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.text
#: src/global.c:531
#, fuzzy
msgid "First Line"
msgstr "Umurongo ubanza"
# svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.text
#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Last Line"
msgstr "Umurongo wa nyuma"
#: src/global.c:533
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Beg of Par"
msgstr "Bya"
#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "End of Par"
msgstr "Impera Bya"
#: src/global.c:537
msgid "FullJstify"
msgstr ""
# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_REFRESH.text
#: src/global.c:539
msgid "Refresh"
msgstr "Kugira gishya"
#: src/global.c:541
msgid "Insert File"
msgstr "Kongeramo Idosiye"
#: src/global.c:543
#, fuzzy
msgid "Go To Line"
msgstr "Gya kumurongo"
#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "i KIGEZWEHO Igika"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
#: src/global.c:551
#, fuzzy
msgid "Cancel the current function"
msgstr "i KIGEZWEHO Umumaro"
#: src/global.c:552
msgid "Display this help text"
msgstr ""
#: src/global.c:555
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Funga IDOSIYE Bivuye"
#: src/global.c:557
#, fuzzy
msgid "Exit from nano"
msgstr "Bivuye"
#: src/global.c:561
#, fuzzy
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "i KIGEZWEHO IDOSIYE Kuri"
#: src/global.c:563
#, fuzzy
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "IDOSIYE i KIGEZWEHO"
#: src/global.c:565
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Ibisanzwe"
#: src/global.c:566
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Kuri i Ibanjirije Mugaragaza"
#: src/global.c:567
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Kuri i Komeza>> Mugaragaza"
#: src/global.c:569
#, fuzzy
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i"
#: src/global.c:571
#, fuzzy
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Bivuye i i KIGEZWEHO Umurongo"
#: src/global.c:573
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga"
#: src/global.c:575
#, fuzzy
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "i Genzuranyuguti NIBA Bihari"
#: src/global.c:577
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Ibisanzwe"
#: src/global.c:578
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Kuri a Umurongo Umubare"
#: src/global.c:580
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Umwandiko ku i indanga Ibirindiro"
#: src/global.c:581
#, fuzzy
msgid "Repeat last search"
msgstr "Iheruka Gushaka"
#: src/global.c:583
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i"
#: src/global.c:584
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE"
#: src/global.c:585
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE"
#: src/global.c:586
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
#: src/global.c:587
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
#: src/global.c:589
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Imbere Inyuguti"
#: src/global.c:590
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Inyuma Inyuguti"
#: src/global.c:592
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Imbere ijambo"
#: src/global.c:593
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "subira inyuma ijambo"
#: src/global.c:595
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Kuri i Ibanjirije Umurongo"
#: src/global.c:596
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Kuri i Komeza>> Umurongo"
#: src/global.c:597
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Umurongo"
#: src/global.c:598
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Umurongo"
#: src/global.c:601
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Igika"
#: src/global.c:603
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Igika"
#: src/global.c:606
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE"
#: src/global.c:608
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE"
#: src/global.c:610
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "a"
#: src/global.c:612
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
#: src/global.c:614
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
#: src/global.c:618
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Kuri i Ibanjirije IDOSIYE"
#: src/global.c:620
#, fuzzy
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Kuri i Komeza>> IDOSIYE"
#: src/global.c:623
#, fuzzy
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Inyuguti S"
#: src/global.c:625
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "a Isunika Inyuguti ku i indanga Ibirindiro"
#: src/global.c:627
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "a Garuka ku i indanga Ibirindiro"
#: src/global.c:629
#, fuzzy
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "i Inyuguti i indanga"
#: src/global.c:631
#, fuzzy
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "i Inyuguti Kuri i Ibumoso: Bya i indanga"
#: src/global.c:634
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Bivuye i indanga Ibirindiro Kuri i Impera Bya i IDOSIYE"
#: src/global.c:637
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "i IDOSIYE"
#: src/global.c:641
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
#: src/global.c:644
#, fuzzy
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Kongera Gushushanya i KIGEZWEHO Mugaragaza"
#: src/global.c:646
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
#: src/global.c:649
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
#: src/global.c:651
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga"
#: src/global.c:655
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Ibisanzwe"
#: src/global.c:659
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti"
#: src/global.c:661
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti"
#: src/global.c:664
#, fuzzy
msgid "Go to file browser"
msgstr "Kuri IDOSIYE Mucukumbuzi"
#: src/global.c:667
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere"
#: src/global.c:668
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere"
#: src/global.c:670
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
#: src/global.c:671
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
#: src/global.c:674
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
#: src/global.c:675
#, fuzzy
msgid "Execute external command"
msgstr "external Komandi:"
#: src/global.c:679
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "OYA Kubona Ingano Bya"
#: src/global.c:682
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Bivuye i IDOSIYE Mucukumbuzi"
#: src/global.c:684
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE"
#: src/global.c:686
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE"
#: src/global.c:687
#, fuzzy
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Kuri i Komeza>> Umurongo"
#: src/global.c:688
#, fuzzy
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Kuri i Ibanjirije Umurongo"
#: src/global.c:689
#, fuzzy
msgid "Go to directory"
msgstr "Kuri bushyinguro"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_STR_CLOSE.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:716
msgid "Close"
msgstr "Gufunga"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:725
msgid "WriteOut"
msgstr ""
# sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK.text
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:730
msgid "Justify"
msgstr "Gukwiza umurongo wose"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:742
#, fuzzy
msgid "Read File"
msgstr "Idosiye"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:759
msgid "Cut Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:764
msgid "UnJustify"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:769
msgid "UnCut Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:774 src/global.c:801
msgid "Cur Pos"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:783
msgid "To Spell"
msgstr ""
#: src/global.c:817
msgid "Mark Text"
msgstr ""
#: src/global.c:823
msgid "Copy Text"
msgstr ""
#: src/global.c:826
msgid "Indent Text"
msgstr ""
#: src/global.c:829
msgid "Unindent Text"
msgstr ""
#: src/global.c:833
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/global.c:836
msgid "Redo"
msgstr ""
# sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text
#: src/global.c:842 src/global.c:846
msgid "Forward"
msgstr "Imbere"
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_AXIS.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_X_AXIS.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_Y_AXIS.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_Z_AXIS.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_GRID.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_LINE.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_TITLE.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_LEGEND.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_LINE.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_POINT.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TAB_DIAGRAM_FLOOR.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TAB_DIAGRAM_AREA.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text
#: src/global.c:852 src/global.c:856
msgid "Back"
msgstr "Inyuma"
#: src/global.c:863
msgid "Next Word"
msgstr ""
#: src/global.c:866
msgid "Prev Word"
msgstr ""
#: src/global.c:870
msgid "Prev Line"
msgstr ""
#: src/global.c:873
msgid "Next Line"
msgstr ""
#: src/global.c:876
msgid "Home"
msgstr "Home"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....FormSearchOptions.SearchPosition..end-of-field.text
#: src/global.c:879
msgid "End"
msgstr "Impera"
#: src/global.c:891
msgid "Find Other Bracket"
msgstr ""
#: src/global.c:894
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
#: src/global.c:897
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
#: src/global.c:902
#, fuzzy
msgid "Previous File"
msgstr "Idosiye"
#: src/global.c:904
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "Idosiye"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:908 src/text.c:3050
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
# sc/source\ui\src\textdlgs.src:RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.text
#: src/global.c:913
msgid "Tab"
msgstr "Isimbuka"
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
# if the keyboards usually have a glyph,
# if there is a meaningful translation,
# or if keyboards are localized
# then translate them or insert the appropriate glyph
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
#: src/global.c:916
msgid "Enter"
msgstr "Injiza"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
#: src/global.c:919
msgid "Delete"
msgstr "Gusiba"
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/sdi\swslots.src:FN_BACKSPACE.text
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/sdi\swslots.src:FN_SHIFT_BACKSPACE.text
#: src/global.c:922
msgid "Backspace"
msgstr "Gusiba usubira inyuma"
#: src/global.c:939
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
#: src/global.c:952
msgid "Word Count"
msgstr ""
#: src/global.c:1294
#, fuzzy
msgid "Help mode"
msgstr "Ubwoko"
#: src/global.c:1296
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "indanga Ibirindiro"
#: src/global.c:1298
#, fuzzy
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Bya Birenzeho Umwanya kugirango"
#: src/global.c:1300
msgid "Smooth scrolling"
msgstr ""
#: src/global.c:1302
#, fuzzy
msgid "Whitespace display"
msgstr "Kugaragaza"
#: src/global.c:1304
#, fuzzy
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Igaragaza cyane"
#: src/global.c:1306
#, fuzzy
msgid "Smart home key"
msgstr "Ku Ntangiriro Urufunguzo"
#: src/global.c:1308
#, fuzzy
msgid "Auto indent"
msgstr "Ikurura"
#: src/global.c:1310
#, fuzzy
msgid "Cut to end"
msgstr "Kuri Impera"
#: src/global.c:1312
#, fuzzy
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Umurongo Gufunika"
#: src/global.c:1314
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
#: src/global.c:1316
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "Idosiye"
#: src/global.c:1318
#, fuzzy
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "IDOSIYE"
#: src/global.c:1320
#, fuzzy
msgid "Mouse support"
msgstr "Gushigikira"
#: src/global.c:1322
#, fuzzy
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ihindurangero Bivuye Imiterere"
#: src/global.c:1324
msgid "Suspension"
msgstr ""
#: src/global.c:1326
#, fuzzy
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Umurongo Gufunika"
#: src/help.c:236
#, fuzzy
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
"Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search. "
msgstr ""
"i Amagambo Cyangwa Inyuguti nka Kuri Gushaka kugirango Hanyuma kanda ni a "
"BIHUYE kugirango i Umwandiko i Mugaragaza Kuri i Ahantu Bya i BIHUYE "
"kugirango i Gushaka Ikurikiranyanyuguti Ibanjirije Gushaka "
"Ikurikiranyanyuguti in Udusodeko Nyuma i Gushaka Urwinjiriro Umwandiko i "
"Ibanjirije Gushaka Byahiswemo Umwandiko Na: i Ikimenyetso Na Hanyuma Gushaka "
"Kuri Gusimbura in i Byahiswemo Umwandiko Umumaro Utubuto Bihari in Ubwoko"
#: src/help.c:245
msgid ""
"If you have selected text with the mark and then search to replace, only "
"matches in the selected text will be replaced.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/help.c:251
#, fuzzy
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"i Umurongo Umubare Kuri Gyayo Kuri Na kanda Bike Imirongo Bya Umwandiko i "
"Umubare Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE Umumaro Utubuto Bihari in "
"Ubwoko"
#: src/help.c:260
#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). "
msgstr ""
"Idosiye in i Izina: Bya a IDOSIYE Kuri Byinjijwemo i KIGEZWEHO IDOSIYE ku i "
"KIGEZWEHO indanga Ahantu Na: Igikubo IDOSIYE Gushigikira Na Gushoboza "
"Igikubo Na: i Cyangwa Komandi: Umurongo Amabendera i Mukomatanya Cyangwa a "
"IDOSIYE a IDOSIYE Kuri a Gukoresha Na Kuri Hindura hagati IDOSIYE "
"Ahatanditseho OYA Injiza Izina ry'idosiye: Cyangwa Ubwoko in a Izina "
"ry'idosiye: ku i Urwinjiriro Na Kanda Umumaro Utubuto Bihari in Idosiye "
"Ubwoko"
#: src/help.c:269
msgid ""
"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/help.c:275
#, fuzzy
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to "
"save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Idosiye i Izina: Kuri Kubika i KIGEZWEHO IDOSIYE Nka Na kanda Kuri Kubika i "
"IDOSIYE Byahiswemo Umwandiko Na: i Ikimenyetso Kuri Kubika i Byahiswemo Kuri "
"a IDOSIYE i Bya i KIGEZWEHO IDOSIYE Na: a Bya i KIGEZWEHO Izina ry'idosiye: "
"ni OYA i Mburabuzi in iyi Ubwoko Umumaro Utubuto Bihari in Idosiye Ubwoko"
#: src/help.c:289
#, fuzzy
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: src/help.c:302
#, fuzzy
msgid ""
"Browser Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
"Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.\n"
"\n"
msgstr ""
"i Amagambo Cyangwa Inyuguti nka Kuri Gushaka kugirango Hanyuma kanda ni a "
"BIHUYE kugirango i Umwandiko i Mugaragaza Kuri i Ahantu Bya i BIHUYE "
"kugirango i Gushaka Ikurikiranyanyuguti Ibanjirije Gushaka "
"Ikurikiranyanyuguti in Udusodeko Nyuma i Gushaka Urwinjiriro Umwandiko i "
"Ibanjirije Gushaka Byahiswemo Umwandiko Na: i Ikimenyetso Na Hanyuma Gushaka "
"Kuri Gusimbura in i Byahiswemo Umwandiko Umumaro Utubuto Bihari in Ubwoko"
#: src/help.c:311
msgid ""
" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/help.c:315
#, fuzzy
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"i Izina: Bya i bushyinguro nka Kuri Gushakisha... Kuri Isunika OYA "
"Yahagaritswe Gukoresha i Urufunguzo Kuri Kuri ku buryo bwikora Byuzuye i "
"bushyinguro Izina: Umumaro Utubuto Bihari in Ubwoko"
#: src/help.c:328
#, fuzzy
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the "
"mark, in the selected text.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Genzuranyuguti i Ivuganyuguti Bya Byose Umwandiko in i KIGEZWEHO IDOSIYE "
"Kitazwi ijambo ni ni Na a Hanyuma Urwinjiriro Kuri Gusimbura buri Urugero "
"Bya i ijambo in i KIGEZWEHO IDOSIYE Cyangwa NIBA Byahiswemo Umwandiko Na: i "
"Ikimenyetso in i Byahiswemo Umwandiko Ikindi Imimaro Bihari in Ubwoko"
#: src/help.c:343
#, fuzzy
msgid ""
"Execute Command Help Text\n"
"\n"
" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If "
"you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ibikubiyemo Kuri Kongeramo i Ibisohoka Bya a Komandi: Gukoresha ku i "
"Igikonoshwa i KIGEZWEHO Cyangwa a Gishya in Ubwoko Ahatanditseho OYA Injiza "
"Komandi: Utubuto Bihari in iyi Ubwoko"
#: src/help.c:356
msgid ""
"Main nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. "
msgstr ""
#: src/help.c:366
msgid ""
"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control "
"(Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are "
"notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, "
"Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. "
msgstr ""
#: src/help.c:375
msgid ""
"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from "
"000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/help.c:407 src/help.c:483
#, fuzzy
msgid "enable/disable"
msgstr "Gushoboza"
#: src/nano.c:587
#, fuzzy
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "in Ubwoko"
#: src/nano.c:699
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr "Kuri"
#: src/nano.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written to %s: %s\n"
msgstr "Kuri"
#: src/nano.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written: %s\n"
msgstr "Kuri"
#: src/nano.c:727
#, fuzzy
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Ingano ni Gitoya kugirango"
#: src/nano.c:820
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:823
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:825
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:828
#, fuzzy
msgid "Show this message"
msgstr "iyi Ubutumwa"
#: src/nano.c:829
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr ""
#: src/nano.c:830
#, fuzzy
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Gutangira ku Umurongo Umubare"
#: src/nano.c:832
#, fuzzy
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Cyiza Ku Ntangiriro Urufunguzo"
#: src/nano.c:833
#, fuzzy
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Idosiye ku Kubika"
#: src/nano.c:834
#, fuzzy
msgid "-C <dir>"
msgstr "-E"
#: src/nano.c:834
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr ""
#: src/nano.c:835
#, fuzzy
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "kugirango Inyibutsa Idosiye"
#: src/nano.c:838
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""
#: src/nano.c:841
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr ""
#: src/nano.c:844
#, fuzzy
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Igikubo IDOSIYE"
#: src/nano.c:849
#, fuzzy
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Gusoma Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti Urutonde"
#: src/nano.c:852
#, fuzzy
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "ku Idosiye"
#: src/nano.c:855
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr ""
#: src/nano.c:857
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr ""
#: src/nano.c:860
#, fuzzy
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "GUHINDURA Idosiye Bivuye Imiterere"
#: src/nano.c:862
#, fuzzy
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Bya Birenzeho Umwanya kugirango"
#: src/nano.c:865
#, fuzzy
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Umwandiko ku i indanga Ibirindiro"
#: src/nano.c:868
msgid "-Q <str>"
msgstr ""
#: src/nano.c:868
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr ""
#: src/nano.c:869
#, fuzzy
msgid "Quoting string"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Mburabuzi"
#: src/nano.c:871
#, fuzzy
msgid "Restricted mode"
msgstr "Ubwoko"
#: src/nano.c:874
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
#: src/nano.c:876
#, fuzzy
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-R"
#: src/nano.c:876
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr ""
#: src/nano.c:877
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Ubugari Bya a Isunika in Kuri"
#: src/nano.c:879
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr ""
#: src/nano.c:882
#, fuzzy
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Verisiyo Ibisobanuro Na Gusohoka"
#: src/nano.c:885
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr ""
#: src/nano.c:888
msgid "-Y <str>"
msgstr ""
#: src/nano.c:888
msgid "--syntax=<str>"
msgstr ""
#: src/nano.c:889
#, fuzzy
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Insobanuro Kuri Gukoresha"
#: src/nano.c:891
#, fuzzy
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Garagaza indanga Ibirindiro"
#: src/nano.c:893
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr ""
#: src/nano.c:896
#, fuzzy
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Ikurura Gishya Imirongo"
#: src/nano.c:897
#, fuzzy
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Bivuye indanga Kuri Impera Bya Umurongo"
#: src/nano.c:900
#, fuzzy
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "amahuza Guhindura"
#: src/nano.c:902
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Imbeba"
#: src/nano.c:905
#, fuzzy
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o"
#: src/nano.c:905
#, fuzzy
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "bushyinguro"
#: src/nano.c:906
#, fuzzy
msgid "Set operating directory"
msgstr "bushyinguro"
#: src/nano.c:909
#, fuzzy
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Na Utubuto"
#: src/nano.c:911
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
#: src/nano.c:913
#, fuzzy
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-R"
#: src/nano.c:913
#, fuzzy
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--Kuzuza"
#: src/nano.c:914
#, fuzzy
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Ubugari Bya a Isunika in Kuri"
#: src/nano.c:917
#, fuzzy
msgid "-s <prog>"
msgstr "-S"
#: src/nano.c:917
msgid "--speller=<prog>"
msgstr ""
#: src/nano.c:918
msgid "Enable alternate speller"
msgstr ""
#: src/nano.c:921
#, fuzzy
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Kubika ku Gusohoka Urwinjiriro"
#: src/nano.c:923
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
#: src/nano.c:926
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Gusoma Ubwoko"
#: src/nano.c:928
#, fuzzy
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Gufunika Imirongo"
#: src/nano.c:930
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Garagaza Ifashayobora Idirishya"
#: src/nano.c:931
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "Imbeba"
#: src/nano.c:932
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr ""
#: src/nano.c:936
#, fuzzy
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(kugirango Bihuye neza"
#: src/nano.c:946
#, fuzzy, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "Verisiyo"
#: src/nano.c:951
#, fuzzy, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr "Muhinduzi HTTP www Muhinduzi org"
#: src/nano.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr "Amahitamo"
#: src/nano.c:1030
#, fuzzy
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Gushigikira kugirango iyi Umumaro Yahagaritswe"
#: src/nano.c:1052
#, fuzzy
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Kubika Byahinduwe"
#: src/nano.c:1100
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1126
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1194
#, fuzzy
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Cyangwa"
#: src/nano.c:1216
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Kuri Garuka Kuri"
#: src/nano.c:1398
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "Bikora"
#: src/nano.c:1399
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Yahagaritswe"
#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
#, fuzzy
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ibendera"
#: src/nano.c:1692
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr ""
#: src/nano.c:1697
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Isunika Ingano Sibyo"
#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Kuzuza Ingano Sibyo"
#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
#. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
#. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
#: src/prompt.c:1259
msgid "Yy"
msgstr ""
#: src/prompt.c:1260
msgid "Nn"
msgstr ""
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Numbering..10.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Numbering..10.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Numbering..10.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Numbering..10.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Numbering..10.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Numbering..10.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Numbering..10.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Numbering..10.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Numbering..10.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Numbering..10.text
#: src/prompt.c:1261
#, fuzzy
msgid "Aa"
msgstr "aa"
#: src/prompt.c:1275
msgid "Yes"
msgstr "Yego"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_ALL.text
#: src/prompt.c:1280
msgid "All"
msgstr "Byose"
#: src/prompt.c:1285
msgid "No"
msgstr "Oya"
#: src/rcfile.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "in ku Umurongo"
#: src/rcfile.c:186
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na Impera Na: a Inyuguti"
#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:259
#, fuzzy
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Izina:"
#: src/rcfile.c:318
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:325
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:379
#, fuzzy
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo"
#: src/rcfile.c:384
#, fuzzy
msgid "Missing magic string name"
msgstr "Ibara Izina:"
#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Izina:"
#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:479
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:498
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "OYA"
#: src/rcfile.c:526
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
"for foreground colors."
msgstr ""
"OYA Amabara Icyatsi Umutuku Ubururu Umweru Umuhondo Ubururu bukeye Umutuku "
"werurutse umukara Na: i Bitari ngombwa Imbanziriza Bibonerana kugirango "
"Amabara"
#: src/rcfile.c:719
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo"
#: src/rcfile.c:724
#, fuzzy
msgid "Missing color name"
msgstr "Ibara Izina:"
#: src/rcfile.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Ibara Bibonerana"
#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:834
#, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"Gutangira a Impera"
#: src/rcfile.c:876
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo"
#: src/rcfile.c:946
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:948
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "OYA"
#: src/rcfile.c:1047
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Ibendera"
#: src/rcfile.c:1069
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:1087
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
#, fuzzy
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Isunika Na Umwanya Inyuguti Bya ngombwa"
#: src/rcfile.c:1123
#, fuzzy
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "UMWE Inkingi Inyuguti Bya ngombwa"
#: src/rcfile.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Ibendera"
#: src/rcfile.c:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Ibendera"
#: src/rcfile.c:1257
#, fuzzy
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Gushaka Ku Ntangiriro bushyinguro"
#: src/rcfile.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue starting nano.\n"
msgstr "Kuri urifuzagukomeza"
#: src/search.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr ""
"\"%.*Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: src/search.c:205
#, fuzzy
msgid " (to replace) in selection"
msgstr "(Kuri Gusimbura in Ihitamo"
#: src/search.c:207
#, fuzzy
msgid " (to replace)"
msgstr "(Kuri Gusimbura"
#: src/search.c:783
#, fuzzy
msgid "Replace this instance?"
msgstr "iyi Urugero"
# offmgr/source\offapp\dialog\fontsubs.src:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER4.text
#: src/search.c:961
msgid "Replace with"
msgstr "Gusimbuza na"
#: src/search.c:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "ukugaragara"
#: src/search.c:1033
#, fuzzy
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Injiza inomero y'umurongo"
#: src/search.c:1060
msgid "Invalid line or column number"
msgstr ""
#: src/search.c:1213
#, fuzzy
msgid "Not a bracket"
msgstr "a"
#: src/search.c:1280
msgid "No matching bracket"
msgstr ""
#: src/text.c:54
msgid "Mark Set"
msgstr ""
#: src/text.c:58
msgid "Mark Unset"
msgstr ""
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:475 src/text.c:613
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Idosiye"
#: src/text.c:489 src/text.c:628
#, fuzzy
msgid "line wrap"
msgstr "Umurongo Gufunika"
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr ""
#: src/text.c:532 src/text.c:665
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Idosiye"
#: src/text.c:550 src/text.c:659
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr "(Kuri Gusimbura"
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:771
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "OYA"
#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "OYA"
#: src/text.c:946
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:955
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Gushyiraho akugarizo Ikurikiranyanyuguti"
#: src/text.c:2272
#, fuzzy
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "NONEAHA"
#: src/text.c:2467
#, fuzzy
msgid "Edit a replacement"
msgstr "a"
#: src/text.c:2553
#, fuzzy
msgid "Could not create pipe"
msgstr "OYA Kurema"
#: src/text.c:2555
#, fuzzy
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "ijambo Urutonde Tegereza"
#: src/text.c:2647
#, fuzzy
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "OYA Kubona Ingano Bya"
#: src/text.c:2698
#, fuzzy
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Genzuranyuguti"
#: src/text.c:2701
#, fuzzy
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Ishungura F"
#: src/text.c:2704
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
#, fuzzy
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Ivuganyuguti"
#: src/text.c:2820
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Genzuranyuguti"
#: src/text.c:2965
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Byanze"
#: src/text.c:2967
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Byanze"
#: src/text.c:3035
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:3036
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Kuri Idosiye"
#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
#, fuzzy
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "ni Inyuma Bya Ububiko"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr ""
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_DOC_MODIFIED.text
#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
msgid "Modified"
msgstr "Byahinduwe"
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.5.text
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.3.text
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.2.text
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.3.text
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.text
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.text
#: src/winio.c:2150
msgid "View"
msgstr "Igaragaza"
#: src/winio.c:2164
msgid "DIR:"
msgstr ""
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_LINKERRORFILE.text
#: src/winio.c:2171
msgid "File:"
msgstr "Idosiye:"
#: src/winio.c:3359
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "Umurongo Col INYUGUTI"
#: src/winio.c:3491
#, fuzzy
msgid "The nano text editor"
msgstr "Umwandiko Muhinduzi"
# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text
#: src/winio.c:3492
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "Verisiyo"
#: src/winio.c:3493
#, fuzzy
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Kuri ku"
#: src/winio.c:3494
#, fuzzy
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Kuri"
#: src/winio.c:3495
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr ""
#: src/winio.c:3496
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
#: src/winio.c:3497
#, fuzzy
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "Na Ikindi Twebwe"
#: src/winio.c:3498
#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "kugirango ikoresha"
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_DIRECTION.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FL_DIRECTION.text
#~ msgid "Direction"
#~ msgstr "Icyerekezo"
#, fuzzy
#~ msgid "Invoke the help menu"
#~ msgstr "i Ifashayobora Ibikubiyemo"
#, fuzzy
#~ msgid "Search for text within the editor"
#~ msgstr "kugirango Umwandiko muri i Muhinduzi"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace text within the editor"
#~ msgstr "Umwandiko muri i Muhinduzi"
#, fuzzy
#~ msgid "Find other bracket"
#~ msgstr "Ikindi"
#, fuzzy
#~ msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
#~ msgstr "i KIGEZWEHO Gushaka Gusimbura in"
#, fuzzy
#~ msgid "Make the current search/replace go backwards"
#~ msgstr "i KIGEZWEHO Gushaka Gusimbura Gyayo Inyuma"
#, fuzzy
#~ msgid "Prepend to the current file"
#~ msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Back up original file when saving"
#~ msgstr "Hejuru Umwimerere IDOSIYE Ryari: Mu kubika"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert into new buffer"
#~ msgstr "Gishya"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Buffer not written to %s (too many backup files?)\n"
#~ msgstr "OYA Kuri Inyibutsa Idosiye"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " nano help text\n"
#~ "\n"
#~ " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use "
#~ "of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. "
#~ "The top line shows the program version, the current filename being "
#~ "edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main "
#~ "editor window showing the file being edited. The status line is the "
#~ "third line from the bottom and shows important messages. The bottom two "
#~ "lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
#~ "\n"
#~ " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are "
#~ "notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the "
#~ "Control (Ctrl) key or pressing the Esc key twice. Escape-key sequences "
#~ "are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the "
#~ "Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. Also, pressing "
#~ "Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 "
#~ "will enter the character with the corresponding value. The following "
#~ "keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are "
#~ "shown in parentheses:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ifashayobora Muhinduzi ni Kuri i Na Bya Gukoresha Bya i Umwandiko "
#~ "Muhinduzi Ibyatoranyijwe Bya i Muhinduzi Hejuru: Umurongo i Porogaramu "
#~ "Verisiyo i KIGEZWEHO Izina ry'idosiye: Na Cyangwa OYA i IDOSIYE "
#~ "Byahinduwe ni i Muhinduzi Idirishya i IDOSIYE Imimerere Umurongo ni i "
#~ "Umurongo Bivuye i Hasi: Na By'ingirakamaro Ubutumwa Hasi: Imirongo "
#~ "Garagaza i in i Muhinduzi kugirango ni Nka Urufunguzo Na: a IKIMENYETSO "
#~ "Na ku ikoresha i Urufunguzo Cyangwa i Urufunguzo Urufunguzo Na: i "
#~ "IKIMENYETSO Na ikoresha i Cyangwa Urufunguzo ku Mwandikisho Imikorere Na "
#~ "Hanyuma Kwandika: a NYACUMI Umubare Bivuye 000 Kuri Injiza i Inyuguti Na: "
#~ "i Agaciro Bihari in i Muhinduzi Idirishya Utubuto in"
# sc/source\ui\src\optdlg.src:RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.3.text
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Hejuru"
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP5.text
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Umwanya"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Ihitamo Ihitamo IDOSIYE"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Ihitamo IDOSIYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Use more space for editing"
#~ msgstr "Birenzeho Umwanya kugirango"
#, fuzzy
#~ msgid "Do regular expression searches"
#~ msgstr "Ibisanzwe imvugo"
#, fuzzy
#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
#~ msgstr "Kuzuza Kuri Gufunika Imirongo ku"
#, fuzzy
#~ msgid "Verbatim input"
#~ msgstr "Iyinjiza"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create temp file: %s"
#~ msgstr "OYA Kurema IDOSIYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Come on, be reasonable"
#~ msgstr "ku"
#, fuzzy
#~ msgid "Refusing zero-length regex match"
#~ msgstr "Zeru Uburebure BIHUYE"