2237 lines
55 KiB
Plaintext
2237 lines
55 KiB
Plaintext
# translation of nano to Kinyarwanda.
|
|
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the nano package.
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: nano 1.3.6\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-01-29 07:20-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 10:55-0700\n"
|
|
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: src/browser.c:226
|
|
msgid "Go To Directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/browser.c:239 src/browser.c:838 src/files.c:739 src/files.c:1823
|
|
#: src/nano.c:962 src/search.c:213 src/search.c:934 src/search.c:995
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Kureka"
|
|
|
|
#: src/browser.c:272 src/browser.c:324
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
|
|
msgstr "Gyayo Hanze Bya in Nta gukoresha bisesuye Ubwoko"
|
|
|
|
#: src/browser.c:283 src/browser.c:334 src/browser.c:357 src/files.c:610
|
|
#: src/files.c:618 src/files.c:1361 src/files.c:1449 src/files.c:1495
|
|
#: src/files.c:1516 src/files.c:1639 src/files.c:2449 src/rcfile.c:367
|
|
#: src/rcfile.c:384 src/rcfile.c:916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/browser.c:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't move up a directory"
|
|
msgstr "Kwimura Hejuru a bushyinguro"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
|
|
#. * characters.
|
|
#: src/browser.c:676 src/browser.c:685
|
|
msgid "(dir)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
|
|
#. * characters.
|
|
#: src/browser.c:682
|
|
msgid "(parent dir)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.text
|
|
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.text
|
|
#: src/browser.c:809 src/search.c:180
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Gushaka"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
|
|
#. * prompt; no grammar is implied.
|
|
#: src/browser.c:813 src/search.c:184
|
|
msgid " [Case Sensitive]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
|
|
#. * prompt; no grammar is implied.
|
|
#: src/browser.c:819 src/search.c:190
|
|
msgid " [Regexp]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
|
|
#. * prompt; no grammar is implied.
|
|
#: src/browser.c:825 src/search.c:196
|
|
msgid " [Backwards]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/browser.c:918 src/browser.c:926 src/search.c:369
|
|
msgid "Search Wrapped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/browser.c:1015 src/browser.c:1048 src/search.c:486 src/search.c:489
|
|
#: src/search.c:546 src/search.c:549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is the only occurrence"
|
|
msgstr "ni i ukugaragara"
|
|
|
|
#: src/browser.c:1051 src/search.c:555
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No current search pattern"
|
|
msgstr "KIGEZWEHO Gushaka Ishusho"
|
|
|
|
#: src/files.c:119
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can't insert file from outside of %s"
|
|
msgstr "Kongeramo IDOSIYE Bivuye Hanze Bya"
|
|
|
|
#: src/files.c:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No more open file buffers"
|
|
msgstr "Birenzeho Gufungura IDOSIYE"
|
|
|
|
#: src/files.c:244
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Switched to %s"
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
|
|
#: src/files.c:245 src/global.c:303 src/winio.c:2080
|
|
msgid "New Buffer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/files.c:559
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
|
|
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
|
|
msgstr[0] "Umurongo Bivuye Na Imiterere"
|
|
|
|
#: src/files.c:564
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
|
|
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
|
|
msgstr[0] "Umurongo Bivuye Imiterere"
|
|
|
|
#: src/files.c:569
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
|
|
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
|
|
msgstr[0] "Umurongo Bivuye Imiterere"
|
|
|
|
#: src/files.c:574
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Read %lu line"
|
|
msgid_plural "Read %lu lines"
|
|
msgstr[0] "Umurongo"
|
|
|
|
#: src/files.c:594
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New File"
|
|
msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sw/source\ui\dochdl\dochdl.src:STR_NOGLOS2.text
|
|
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sw/source\ui\uiview\view.src:STR_NOGLOS2.text
|
|
#: src/files.c:597
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "\"%s\" not found"
|
|
msgstr "\"%s\"ntibyabonetse"
|
|
|
|
#: src/files.c:605 src/rcfile.c:376 src/rcfile.c:873 src/rcfile.c:907
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "\"%s\" is a directory"
|
|
msgstr "\"%s\"ni a bushyinguro"
|
|
|
|
#: src/files.c:606 src/rcfile.c:377 src/rcfile.c:874 src/rcfile.c:908
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "\"%s\" is a device file"
|
|
msgstr "Idosiye ni a APAREYE IDOSIYE"
|
|
|
|
#: src/files.c:623
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reading File"
|
|
msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#: src/files.c:697
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
|
|
msgstr "Kuri Gukora in Gishya Bivuye"
|
|
|
|
#: src/files.c:699
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Command to execute [from %s] "
|
|
msgstr "Kuri Gukora Bivuye"
|
|
|
|
#: src/files.c:705
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
|
|
msgstr "Idosiye Kuri Kongeramo Gishya Bivuye"
|
|
|
|
#: src/files.c:707
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File to insert [from %s] "
|
|
msgstr "Idosiye Kuri Kongeramo Bivuye"
|
|
|
|
#: src/files.c:907
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
|
|
msgstr "in Ubwoko"
|
|
|
|
#: src/files.c:1315
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can't write outside of %s"
|
|
msgstr "Kwandika Hanze Bya"
|
|
|
|
#: src/files.c:1330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
|
|
msgstr "Cyangwa Kongeraho... Kuri a Na: Gushyiraho"
|
|
|
|
#: src/files.c:1402 src/files.c:1426 src/files.c:1453 src/files.c:1471
|
|
#: src/files.c:1528 src/files.c:1547 src/files.c:1559 src/files.c:1583
|
|
#: src/files.c:1601 src/files.c:1611 src/files.c:1647 src/files.c:2522
|
|
#: src/files.c:2531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/files.c:1403 src/nano.c:625
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Too many backup files?"
|
|
msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#: src/files.c:1505 src/text.c:2310 src/text.c:2322
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error writing temp file: %s"
|
|
msgstr "IDOSIYE"
|
|
|
|
#: src/files.c:1681
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Wrote %lu line"
|
|
msgid_plural "Wrote %lu lines"
|
|
msgstr[0] "Umurongo"
|
|
|
|
#: src/files.c:1784
|
|
msgid " [DOS Format]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/files.c:1785
|
|
msgid " [Mac Format]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/files.c:1787
|
|
msgid " [Backup]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/files.c:1791
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prepend Selection to File"
|
|
msgstr "Kuri Idosiye"
|
|
|
|
#: src/files.c:1792
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Append Selection to File"
|
|
msgstr "Kuri Idosiye"
|
|
|
|
#: src/files.c:1793
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Write Selection to File"
|
|
msgstr "Kuri Idosiye"
|
|
|
|
#: src/files.c:1796
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Name to Prepend to"
|
|
msgstr "Idosiye Kuri Kuri"
|
|
|
|
#: src/files.c:1797
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Name to Append to"
|
|
msgstr "Idosiye Kuri Kuri"
|
|
|
|
#: src/files.c:1798
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Name to Write"
|
|
msgstr "Idosiye Kuri"
|
|
|
|
#: src/files.c:1918
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
|
|
msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#: src/files.c:1932
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
|
|
msgstr "Kubika IDOSIYE"
|
|
|
|
#: src/files.c:2369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(more)"
|
|
msgstr "(Birenzeho"
|
|
|
|
#: src/files.c:2452 src/rcfile.c:851
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Press Enter to continue starting nano.\n"
|
|
msgstr "Kuri urifuzagukomeza"
|
|
|
|
# crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text
|
|
#. TRANSLATORS: Try to keep this and following strings at most 10
|
|
#. * characters.
|
|
#: src/global.c:265 src/prompt.c:1310
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Kureka"
|
|
|
|
#: src/global.c:266
|
|
msgid "Get Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# setup2/source\ui\app.src:STR_RESTART_BTN_NO.text
|
|
# #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# setup2/source\ui\pages\phavefun.src:RESID_PAGE_PAGEHAVEFUN.STR_LOGOUT_BTN_NO.text
|
|
#: src/global.c:267
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Gusohoka"
|
|
|
|
#: src/global.c:268
|
|
msgid "Where Is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/global.c:269
|
|
msgid "Prev Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_NEXT.text
|
|
#: src/global.c:270
|
|
msgid "Next Page"
|
|
msgstr "Ipaji ikurikira"
|
|
|
|
#: src/global.c:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go To Line"
|
|
msgstr "Gya kumurongo"
|
|
|
|
# offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.text
|
|
#. TRANSLATORS: Try to keep this and previous strings at most 10
|
|
#. * characters.
|
|
#: src/global.c:274
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Gusimbura"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
|
|
#: src/global.c:277
|
|
msgid "WhereIs Next"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.text
|
|
#. TRANSLATORS: Try to keep this and following strings at most 10
|
|
#. * characters.
|
|
#: src/global.c:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First Line"
|
|
msgstr "Umurongo ubanza"
|
|
|
|
# svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.text
|
|
#: src/global.c:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last Line"
|
|
msgstr "Umurongo wa nyuma"
|
|
|
|
#: src/global.c:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beg of Par"
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#: src/global.c:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of Par"
|
|
msgstr "Impera Bya"
|
|
|
|
#: src/global.c:286
|
|
msgid "FullJstify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_REFRESH.text
|
|
#: src/global.c:288
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Kugira gishya"
|
|
|
|
#: src/global.c:290
|
|
msgid "Case Sens"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_AXIS.1.text
|
|
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_X_AXIS.1.text
|
|
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_Y_AXIS.1.text
|
|
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_Z_AXIS.1.text
|
|
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_GRID.1.text
|
|
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_LINE.1.text
|
|
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_TITLE.1.text
|
|
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_LEGEND.1.text
|
|
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_LINE.1.text
|
|
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_POINT.1.text
|
|
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TAB_DIAGRAM_FLOOR.1.text
|
|
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TAB_DIAGRAM_AREA.1.text
|
|
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text
|
|
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text
|
|
#: src/global.c:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backwards"
|
|
msgstr "Inyuma"
|
|
|
|
#: src/global.c:294
|
|
msgid "Regexp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/global.c:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PrevHstory"
|
|
msgstr "Urutonde"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Try to keep this and previous strings at most 10
|
|
#. * characters.
|
|
#: src/global.c:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NextHstory"
|
|
msgstr "Urutonde"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
|
|
#: src/global.c:308
|
|
msgid "To Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.text
|
|
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
|
|
#: src/global.c:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First File"
|
|
msgstr "Umurongo ubanza"
|
|
|
|
# svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.text
|
|
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
|
|
#: src/global.c:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last File"
|
|
msgstr "Umurongo wa nyuma"
|
|
|
|
#: src/global.c:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel the current function"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO Umumaro"
|
|
|
|
#: src/global.c:316
|
|
msgid "Display this help text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/global.c:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
|
|
msgstr "Funga IDOSIYE Bivuye"
|
|
|
|
#: src/global.c:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit from nano"
|
|
msgstr "Bivuye"
|
|
|
|
#: src/global.c:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Write the current file to disk"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO IDOSIYE Kuri"
|
|
|
|
#: src/global.c:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Justify the current paragraph"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO Igika"
|
|
|
|
#: src/global.c:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert another file into the current one"
|
|
msgstr "IDOSIYE i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: src/global.c:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search for a string or a regular expression"
|
|
msgstr "Ibisanzwe"
|
|
|
|
#: src/global.c:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to the previous screen"
|
|
msgstr "Kuri i Ibanjirije Mugaragaza"
|
|
|
|
#: src/global.c:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to the next screen"
|
|
msgstr "Kuri i Komeza>> Mugaragaza"
|
|
|
|
#: src/global.c:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i"
|
|
|
|
#: src/global.c:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
|
|
msgstr "Bivuye i i KIGEZWEHO Umurongo"
|
|
|
|
#: src/global.c:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the position of the cursor"
|
|
msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga"
|
|
|
|
#: src/global.c:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invoke the spell checker, if available"
|
|
msgstr "i Genzuranyuguti NIBA Bihari"
|
|
|
|
#: src/global.c:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to line and column number"
|
|
msgstr "Kuri a Umurongo Umubare"
|
|
|
|
#: src/global.c:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace a string or a regular expression"
|
|
msgstr "Ibisanzwe"
|
|
|
|
#: src/global.c:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark text at the cursor position"
|
|
msgstr "Umwandiko ku i indanga Ibirindiro"
|
|
|
|
#: src/global.c:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repeat last search"
|
|
msgstr "Iheruka Gushaka"
|
|
|
|
#: src/global.c:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i"
|
|
|
|
#: src/global.c:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indent the current line"
|
|
msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE"
|
|
|
|
#: src/global.c:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unindent the current line"
|
|
msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE"
|
|
|
|
#: src/global.c:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move forward one character"
|
|
msgstr "Imbere Inyuguti"
|
|
|
|
#: src/global.c:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move back one character"
|
|
msgstr "Inyuma Inyuguti"
|
|
|
|
#: src/global.c:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move forward one word"
|
|
msgstr "Imbere ijambo"
|
|
|
|
#: src/global.c:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move back one word"
|
|
msgstr "subira inyuma ijambo"
|
|
|
|
#: src/global.c:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to the previous line"
|
|
msgstr "Kuri i Ibanjirije Umurongo"
|
|
|
|
#: src/global.c:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to the next line"
|
|
msgstr "Kuri i Komeza>> Umurongo"
|
|
|
|
#: src/global.c:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to the beginning of the current line"
|
|
msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Umurongo"
|
|
|
|
#: src/global.c:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to the end of the current line"
|
|
msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Umurongo"
|
|
|
|
#: src/global.c:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to the beginning of the current paragraph"
|
|
msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Igika"
|
|
|
|
#: src/global.c:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to the end of the current paragraph"
|
|
msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Igika"
|
|
|
|
#: src/global.c:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to the first line of the file"
|
|
msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE"
|
|
|
|
#: src/global.c:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to the last line of the file"
|
|
msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE"
|
|
|
|
#: src/global.c:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to the matching bracket"
|
|
msgstr "Kuri i Komeza>> Umurongo"
|
|
|
|
#: src/global.c:377
|
|
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/global.c:379
|
|
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/global.c:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to the previous file buffer"
|
|
msgstr "Kuri i Ibanjirije IDOSIYE"
|
|
|
|
#: src/global.c:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to the next file buffer"
|
|
msgstr "Kuri i Komeza>> IDOSIYE"
|
|
|
|
#: src/global.c:388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
|
|
msgstr "Inyuguti S"
|
|
|
|
#: src/global.c:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert a tab at the cursor position"
|
|
msgstr "a Isunika Inyuguti ku i indanga Ibirindiro"
|
|
|
|
#: src/global.c:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert a newline at the cursor position"
|
|
msgstr "a Garuka ku i indanga Ibirindiro"
|
|
|
|
#: src/global.c:394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the character under the cursor"
|
|
msgstr "i Inyuguti i indanga"
|
|
|
|
#: src/global.c:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
|
|
msgstr "i Inyuguti Kuri i Ibumoso: Bya i indanga"
|
|
|
|
#: src/global.c:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
|
|
msgstr "Bivuye i indanga Ibirindiro Kuri i Impera Bya i IDOSIYE"
|
|
|
|
#: src/global.c:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Justify the entire file"
|
|
msgstr "i IDOSIYE"
|
|
|
|
#: src/global.c:406
|
|
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/global.c:409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
|
|
msgstr "Kongera Gushushanya i KIGEZWEHO Mugaragaza"
|
|
|
|
#: src/global.c:412
|
|
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/global.c:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reverse the direction of the search"
|
|
msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga"
|
|
|
|
#: src/global.c:418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle the use of regular expressions"
|
|
msgstr "Ibisanzwe"
|
|
|
|
#: src/global.c:422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recall the previous search/replace string"
|
|
msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti"
|
|
|
|
#: src/global.c:424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recall the next search/replace string"
|
|
msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti"
|
|
|
|
#: src/global.c:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to file browser"
|
|
msgstr "Kuri IDOSIYE Mucukumbuzi"
|
|
|
|
#: src/global.c:430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle the use of DOS format"
|
|
msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere"
|
|
|
|
#: src/global.c:431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle the use of Mac format"
|
|
msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere"
|
|
|
|
#: src/global.c:433
|
|
msgid "Toggle appending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/global.c:434
|
|
msgid "Toggle prepending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/global.c:437
|
|
msgid "Toggle backing up of the original file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/global.c:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Execute external command"
|
|
msgstr "external Komandi:"
|
|
|
|
#: src/global.c:442
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle the use of a new buffer"
|
|
msgstr "OYA Kubona Ingano Bya"
|
|
|
|
#: src/global.c:445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit from the file browser"
|
|
msgstr "Bivuye i IDOSIYE Mucukumbuzi"
|
|
|
|
#: src/global.c:447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to the first file in the list"
|
|
msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE"
|
|
|
|
#: src/global.c:449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to the last file in the list"
|
|
msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE"
|
|
|
|
#: src/global.c:450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to directory"
|
|
msgstr "Kuri bushyinguro"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_STR_CLOSE.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text
|
|
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
|
|
#: src/global.c:478
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Gufunga"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
|
|
#: src/global.c:484
|
|
msgid "WriteOut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK.text
|
|
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
|
|
#: src/global.c:489
|
|
msgid "Justify"
|
|
msgstr "Gukwiza umurongo wose"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
|
|
#: src/global.c:505
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read File"
|
|
msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
|
|
#: src/global.c:528
|
|
msgid "Cut Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
|
|
#: src/global.c:534
|
|
msgid "UnJustify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
|
|
#: src/global.c:539
|
|
msgid "UnCut Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
|
|
#: src/global.c:544
|
|
msgid "Cur Pos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
|
|
#: src/global.c:552
|
|
msgid "To Spell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/global.c:574
|
|
msgid "Mark Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/global.c:582
|
|
msgid "Copy Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/global.c:586
|
|
msgid "Indent Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/global.c:590
|
|
msgid "Unindent Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text
|
|
#: src/global.c:595
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Imbere"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_AXIS.1.text
|
|
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_X_AXIS.1.text
|
|
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_Y_AXIS.1.text
|
|
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_Z_AXIS.1.text
|
|
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_GRID.1.text
|
|
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_LINE.1.text
|
|
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_TITLE.1.text
|
|
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_LEGEND.1.text
|
|
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_LINE.1.text
|
|
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_POINT.1.text
|
|
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TAB_DIAGRAM_FLOOR.1.text
|
|
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TAB_DIAGRAM_AREA.1.text
|
|
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text
|
|
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text
|
|
#: src/global.c:599
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Inyuma"
|
|
|
|
#: src/global.c:604
|
|
msgid "Next Word"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/global.c:608
|
|
msgid "Prev Word"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/global.c:613 src/global.c:1076
|
|
msgid "Prev Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/global.c:617 src/global.c:1080
|
|
msgid "Next Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/global.c:621
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Home"
|
|
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....FormSearchOptions.SearchPosition..end-of-field.text
|
|
#: src/global.c:625
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Impera"
|
|
|
|
#: src/global.c:648
|
|
msgid "Find Other Bracket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/global.c:652
|
|
msgid "Scroll Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/global.c:656
|
|
msgid "Scroll Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/global.c:662
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous File"
|
|
msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#: src/global.c:667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next File"
|
|
msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
|
|
#. * inserted verbatim.
|
|
#: src/global.c:673 src/text.c:2426
|
|
msgid "Verbatim Input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# sc/source\ui\src\textdlgs.src:RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.text
|
|
#: src/global.c:677
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Isimbuka"
|
|
|
|
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
|
|
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
|
|
# if the keyboards usually have a glyph,
|
|
# if there is a meaningful translation,
|
|
# or if keyboards are localized
|
|
# then translate them or insert the appropriate glyph
|
|
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
|
|
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
|
|
#: src/global.c:681
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "Injiza"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
|
|
#: src/global.c:685
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Gusiba"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sw/sdi\swslots.src:FN_BACKSPACE.text
|
|
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sw/sdi\swslots.src:FN_SHIFT_BACKSPACE.text
|
|
#: src/global.c:689
|
|
msgid "Backspace"
|
|
msgstr "Gusiba usubira inyuma"
|
|
|
|
#: src/global.c:698
|
|
msgid "CutTillEnd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/global.c:710
|
|
msgid "Word Count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
|
|
#: src/global.c:824
|
|
msgid "No Replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/global.c:915
|
|
msgid "Go To Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
|
|
#: src/global.c:952
|
|
msgid "DOS Format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
|
|
#: src/global.c:958
|
|
msgid "Mac Format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# 214
|
|
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
|
|
#: src/global.c:965
|
|
msgid "Append"
|
|
msgstr "kugereka"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
|
|
#: src/global.c:971
|
|
msgid "Prepend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# 503
|
|
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
|
|
#: src/global.c:978
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backup File"
|
|
msgstr "inyibutsabubiko"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 22
|
|
#. * characters.
|
|
#: src/global.c:1015
|
|
msgid "Execute Command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/global.c:1046
|
|
msgid "Insert File"
|
|
msgstr "Kongeramo Idosiye"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
|
|
#: src/global.c:1147
|
|
msgid "Go To Dir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/global.c:1285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Help mode"
|
|
msgstr "Ubwoko"
|
|
|
|
#: src/global.c:1289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Constant cursor position display"
|
|
msgstr "indanga Ibirindiro"
|
|
|
|
#: src/global.c:1293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use of one more line for editing"
|
|
msgstr "Bya Birenzeho Umwanya kugirango"
|
|
|
|
#: src/global.c:1298 src/global.c:1300 src/nano.c:777
|
|
msgid "Smooth scrolling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/global.c:1307 src/global.c:1309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whitespace display"
|
|
msgstr "Kugaragaza"
|
|
|
|
#: src/global.c:1316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color syntax highlighting"
|
|
msgstr "Igaragaza cyane"
|
|
|
|
#: src/global.c:1319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smart home key"
|
|
msgstr "Ku Ntangiriro Urufunguzo"
|
|
|
|
#: src/global.c:1322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto indent"
|
|
msgstr "Ikurura"
|
|
|
|
#: src/global.c:1325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cut to end"
|
|
msgstr "Kuri Impera"
|
|
|
|
#: src/global.c:1329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Long line wrapping"
|
|
msgstr "Umurongo Gufunika"
|
|
|
|
#: src/global.c:1335 src/global.c:1338
|
|
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/global.c:1346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backup files"
|
|
msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#: src/global.c:1354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multiple file buffers"
|
|
msgstr "IDOSIYE"
|
|
|
|
#: src/global.c:1359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mouse support"
|
|
msgstr "Gushigikira"
|
|
|
|
#: src/global.c:1367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
|
|
msgstr "Ihindurangero Bivuye Imiterere"
|
|
|
|
#: src/global.c:1373
|
|
msgid "Suspension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/help.c:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Search Command Help Text\n"
|
|
"\n"
|
|
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
|
|
"Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
|
|
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
|
|
"\n"
|
|
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
|
|
"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
|
|
"search. "
|
|
msgstr ""
|
|
"i Amagambo Cyangwa Inyuguti nka Kuri Gushaka kugirango Hanyuma kanda ni a "
|
|
"BIHUYE kugirango i Umwandiko i Mugaragaza Kuri i Ahantu Bya i BIHUYE "
|
|
"kugirango i Gushaka Ikurikiranyanyuguti Ibanjirije Gushaka "
|
|
"Ikurikiranyanyuguti in Udusodeko Nyuma i Gushaka Urwinjiriro Umwandiko i "
|
|
"Ibanjirije Gushaka Byahiswemo Umwandiko Na: i Ikimenyetso Na Hanyuma Gushaka "
|
|
"Kuri Gusimbura in i Byahiswemo Umwandiko Umumaro Utubuto Bihari in Ubwoko"
|
|
|
|
#: src/help.c:247
|
|
msgid ""
|
|
"If you have selected text with the mark and then search to replace, only "
|
|
"matches in the selected text will be replaced.\n"
|
|
"\n"
|
|
" The following function keys are available in Search mode:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/help.c:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Go To Line Help Text\n"
|
|
"\n"
|
|
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
|
|
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
|
|
"last line of the file.\n"
|
|
"\n"
|
|
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"i Umurongo Umubare Kuri Gyayo Kuri Na kanda Bike Imirongo Bya Umwandiko i "
|
|
"Umubare Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE Umumaro Utubuto Bihari in "
|
|
"Ubwoko"
|
|
|
|
#: src/help.c:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Insert File Help Text\n"
|
|
"\n"
|
|
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
|
|
"the current cursor location.\n"
|
|
"\n"
|
|
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
|
|
"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
|
|
"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
|
|
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). "
|
|
msgstr ""
|
|
"Idosiye in i Izina: Bya a IDOSIYE Kuri Byinjijwemo i KIGEZWEHO IDOSIYE ku i "
|
|
"KIGEZWEHO indanga Ahantu Na: Igikubo IDOSIYE Gushigikira Na Gushoboza "
|
|
"Igikubo Na: i Cyangwa Komandi: Umurongo Amabendera i Mukomatanya Cyangwa a "
|
|
"IDOSIYE a IDOSIYE Kuri a Gukoresha Na Kuri Hindura hagati IDOSIYE "
|
|
"Ahatanditseho OYA Injiza Izina ry'idosiye: Cyangwa Ubwoko in a Izina "
|
|
"ry'idosiye: ku i Urwinjiriro Na Kanda Umumaro Utubuto Bihari in Idosiye "
|
|
"Ubwoko"
|
|
|
|
#: src/help.c:271
|
|
msgid ""
|
|
"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
|
|
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
|
|
"\n"
|
|
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/help.c:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Write File Help Text\n"
|
|
"\n"
|
|
" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to "
|
|
"save the file.\n"
|
|
"\n"
|
|
" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only "
|
|
"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
|
|
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
|
|
"is not the default in this mode.\n"
|
|
"\n"
|
|
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Idosiye i Izina: Kuri Kubika i KIGEZWEHO IDOSIYE Nka Na kanda Kuri Kubika i "
|
|
"IDOSIYE Byahiswemo Umwandiko Na: i Ikimenyetso Kuri Kubika i Byahiswemo Kuri "
|
|
"a IDOSIYE i Bya i KIGEZWEHO IDOSIYE Na: a Bya i KIGEZWEHO Izina ry'idosiye: "
|
|
"ni OYA i Mburabuzi in iyi Ubwoko Umumaro Utubuto Bihari in Idosiye Ubwoko"
|
|
|
|
#: src/help.c:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"File Browser Help Text\n"
|
|
"\n"
|
|
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
|
|
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
|
|
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
|
|
"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
|
|
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
|
|
"\n"
|
|
" The following function keys are available in the file browser:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Project- Id- Version: basctl\n"
|
|
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
|
|
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
|
|
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
|
|
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
|
|
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
|
|
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
|
|
"."
|
|
|
|
#: src/help.c:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Browser Search Command Help Text\n"
|
|
"\n"
|
|
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
|
|
"Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
|
|
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
|
|
"\n"
|
|
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
|
|
"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
|
|
"search.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"i Amagambo Cyangwa Inyuguti nka Kuri Gushaka kugirango Hanyuma kanda ni a "
|
|
"BIHUYE kugirango i Umwandiko i Mugaragaza Kuri i Ahantu Bya i BIHUYE "
|
|
"kugirango i Gushaka Ikurikiranyanyuguti Ibanjirije Gushaka "
|
|
"Ikurikiranyanyuguti in Udusodeko Nyuma i Gushaka Urwinjiriro Umwandiko i "
|
|
"Ibanjirije Gushaka Byahiswemo Umwandiko Na: i Ikimenyetso Na Hanyuma Gushaka "
|
|
"Kuri Gusimbura in i Byahiswemo Umwandiko Umumaro Utubuto Bihari in Ubwoko"
|
|
|
|
#: src/help.c:313
|
|
msgid ""
|
|
" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/help.c:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Browser Go To Directory Help Text\n"
|
|
"\n"
|
|
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
|
|
"\n"
|
|
" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to "
|
|
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
|
|
"\n"
|
|
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"i Izina: Bya i bushyinguro nka Kuri Gushakisha... Kuri Isunika OYA "
|
|
"Yahagaritswe Gukoresha i Urufunguzo Kuri Kuri ku buryo bwikora Byuzuye i "
|
|
"bushyinguro Izina: Umumaro Utubuto Bihari in Ubwoko"
|
|
|
|
#: src/help.c:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Spell Check Help Text\n"
|
|
"\n"
|
|
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
|
|
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
|
|
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
|
|
"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the "
|
|
"mark, in the selected text.\n"
|
|
"\n"
|
|
" The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Genzuranyuguti i Ivuganyuguti Bya Byose Umwandiko in i KIGEZWEHO IDOSIYE "
|
|
"Kitazwi ijambo ni ni Na a Hanyuma Urwinjiriro Kuri Gusimbura buri Urugero "
|
|
"Bya i ijambo in i KIGEZWEHO IDOSIYE Cyangwa NIBA Byahiswemo Umwandiko Na: i "
|
|
"Ikimenyetso in i Byahiswemo Umwandiko Ikindi Imimaro Bihari in Ubwoko"
|
|
|
|
#: src/help.c:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Execute Command Help Text\n"
|
|
"\n"
|
|
" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell "
|
|
"into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If "
|
|
"you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
|
|
"\n"
|
|
" The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ibikubiyemo Kuri Kongeramo i Ibisohoka Bya a Komandi: Gukoresha ku i "
|
|
"Igikonoshwa i KIGEZWEHO Cyangwa a Gishya in Ubwoko Ahatanditseho OYA Injiza "
|
|
"Komandi: Utubuto Bihari in iyi Ubwoko"
|
|
|
|
#: src/help.c:358
|
|
msgid ""
|
|
"Main nano help text\n"
|
|
"\n"
|
|
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
|
|
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The "
|
|
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
|
|
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
|
|
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
|
|
"bottom and shows important messages. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/help.c:368
|
|
msgid ""
|
|
"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
|
|
"\n"
|
|
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
|
|
"with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control "
|
|
"(Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are "
|
|
"notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, "
|
|
"Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/help.c:377
|
|
msgid ""
|
|
"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from "
|
|
"000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The "
|
|
"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
|
|
"keys are shown in parentheses:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/help.c:408 src/help.c:551
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "enable/disable"
|
|
msgstr "Gushoboza"
|
|
|
|
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP5.text
|
|
#: src/help.c:446 src/help.c:497
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Umwanya"
|
|
|
|
#: src/nano.c:523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Key invalid in view mode"
|
|
msgstr "in Ubwoko"
|
|
|
|
#: src/nano.c:619
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Buffer written to %s\n"
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#: src/nano.c:621
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Buffer not written to %s: %s\n"
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#: src/nano.c:624
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Buffer not written: %s\n"
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#: src/nano.c:636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Window size is too small for nano...\n"
|
|
msgstr "Ingano ni Gitoya kugirango"
|
|
|
|
#: src/nano.c:728
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nano.c:731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nano.c:733
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option\t\tMeaning\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nano.c:736
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show this message"
|
|
msgstr "iyi Ubutumwa"
|
|
|
|
#: src/nano.c:737
|
|
msgid "+LINE,COLUMN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nano.c:738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
|
|
msgstr "Gutangira ku Umurongo Umubare"
|
|
|
|
#: src/nano.c:740
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable smart home key"
|
|
msgstr "Cyiza Ku Ntangiriro Urufunguzo"
|
|
|
|
#: src/nano.c:741
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save backups of existing files"
|
|
msgstr "Idosiye ku Kubika"
|
|
|
|
#: src/nano.c:742
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-C <dir>"
|
|
msgstr "-E"
|
|
|
|
#: src/nano.c:742
|
|
msgid "--backupdir=<dir>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nano.c:743
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Directory for saving unique backup files"
|
|
msgstr "kugirango Inyibutsa Idosiye"
|
|
|
|
#: src/nano.c:746
|
|
msgid "Use bold instead of reverse video text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nano.c:749
|
|
msgid "Convert typed tabs to spaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nano.c:752
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable multiple file buffers"
|
|
msgstr "Igikubo IDOSIYE"
|
|
|
|
#: src/nano.c:757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Log & read search/replace string history"
|
|
msgstr "Gusoma Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti Urutonde"
|
|
|
|
#: src/nano.c:760
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't look at nanorc files"
|
|
msgstr "ku Idosiye"
|
|
|
|
#: src/nano.c:763
|
|
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nano.c:765
|
|
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nano.c:768
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
|
|
msgstr "GUHINDURA Idosiye Bivuye Imiterere"
|
|
|
|
#: src/nano.c:770
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use one more line for editing"
|
|
msgstr "Bya Birenzeho Umwanya kugirango"
|
|
|
|
#: src/nano.c:772
|
|
msgid "-Q <str>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nano.c:772
|
|
msgid "--quotestr=<str>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nano.c:773
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quoting string"
|
|
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Mburabuzi"
|
|
|
|
#: src/nano.c:775
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restricted mode"
|
|
msgstr "Ubwoko"
|
|
|
|
#: src/nano.c:779
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-T <#cols>"
|
|
msgstr "-R"
|
|
|
|
#: src/nano.c:779
|
|
msgid "--tabsize=<#cols>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nano.c:780
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
|
|
msgstr "Ubugari Bya a Isunika in Kuri"
|
|
|
|
#: src/nano.c:782
|
|
msgid "Do quick statusbar blanking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nano.c:785
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print version information and exit"
|
|
msgstr "Verisiyo Ibisobanuro Na Gusohoka"
|
|
|
|
#: src/nano.c:788
|
|
msgid "Detect word boundaries more accurately"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nano.c:791
|
|
msgid "-Y <str>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nano.c:791
|
|
msgid "--syntax=<str>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nano.c:792
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Syntax definition to use for coloring"
|
|
msgstr "Insobanuro Kuri Gukoresha"
|
|
|
|
#: src/nano.c:794
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Constantly show cursor position"
|
|
msgstr "Garagaza indanga Ibirindiro"
|
|
|
|
#: src/nano.c:796
|
|
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nano.c:799
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically indent new lines"
|
|
msgstr "Ikurura Gishya Imirongo"
|
|
|
|
#: src/nano.c:800
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cut from cursor to end of line"
|
|
msgstr "Bivuye indanga Kuri Impera Bya Umurongo"
|
|
|
|
#: src/nano.c:803
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
|
|
msgstr "amahuza Guhindura"
|
|
|
|
#: src/nano.c:805
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable the use of the mouse"
|
|
msgstr "Imbeba"
|
|
|
|
#: src/nano.c:808
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-o <dir>"
|
|
msgstr "-o"
|
|
|
|
#: src/nano.c:808
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--operatingdir=<dir>"
|
|
msgstr "bushyinguro"
|
|
|
|
#: src/nano.c:809
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set operating directory"
|
|
msgstr "bushyinguro"
|
|
|
|
#: src/nano.c:812
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
|
|
msgstr "Na Utubuto"
|
|
|
|
#: src/nano.c:814
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-r <#cols>"
|
|
msgstr "-R"
|
|
|
|
#: src/nano.c:814
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--fill=<#cols>"
|
|
msgstr "--Kuzuza"
|
|
|
|
#: src/nano.c:815
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set wrapping point at column #cols"
|
|
msgstr "Ubugari Bya a Isunika in Kuri"
|
|
|
|
#: src/nano.c:818
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-s <prog>"
|
|
msgstr "-S"
|
|
|
|
#: src/nano.c:818
|
|
msgid "--speller=<prog>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nano.c:819
|
|
msgid "Enable alternate speller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nano.c:822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
|
|
msgstr "Kubika ku Gusohoka Urwinjiriro"
|
|
|
|
#: src/nano.c:823
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View mode (read-only)"
|
|
msgstr "Gusoma Ubwoko"
|
|
|
|
#: src/nano.c:825
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't wrap long lines"
|
|
msgstr "Gufunika Imirongo"
|
|
|
|
#: src/nano.c:827
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't show the two help lines"
|
|
msgstr "Garagaza Ifashayobora Idirishya"
|
|
|
|
#: src/nano.c:828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable suspension"
|
|
msgstr "Imbeba"
|
|
|
|
#: src/nano.c:832
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
|
|
msgstr "(kugirango Bihuye neza"
|
|
|
|
#: src/nano.c:842
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
|
|
msgstr "Verisiyo"
|
|
|
|
#: src/nano.c:845
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
|
|
msgstr "Muhinduzi HTTP www Muhinduzi org"
|
|
|
|
#: src/nano.c:846
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Compiled options:"
|
|
msgstr "Amahitamo"
|
|
|
|
#: src/nano.c:924
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
|
|
msgstr "Gushigikira kugirango iyi Umumaro Yahagaritswe"
|
|
|
|
#: src/nano.c:946
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
|
|
msgstr "Kubika Byahinduwe"
|
|
|
|
#: src/nano.c:1009
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
|
|
msgstr "Cyangwa"
|
|
|
|
#: src/nano.c:1027
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
|
|
msgstr "Kuri Garuka Kuri"
|
|
|
|
#: src/nano.c:1195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "Bikora"
|
|
|
|
#: src/nano.c:1196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "Yahagaritswe"
|
|
|
|
#: src/nano.c:1374 src/winio.c:1214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown Command"
|
|
msgstr "Ibendera"
|
|
|
|
#: src/nano.c:1438
|
|
msgid "XON ignored, mumble mumble"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nano.c:1441
|
|
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nano.c:1840 src/rcfile.c:815
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
|
msgstr "Isunika Ingano Sibyo"
|
|
|
|
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:740
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
|
msgstr "Kuzuza Ingano Sibyo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
|
|
#. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
|
|
#. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
|
|
#: src/prompt.c:1281
|
|
msgid "Yy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prompt.c:1282
|
|
msgid "Nn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Numbering..10.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Numbering..10.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Numbering..10.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Numbering..10.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Numbering..10.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Numbering..10.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Numbering..10.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Numbering..10.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Numbering..10.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Numbering..10.text
|
|
#: src/prompt.c:1283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aa"
|
|
msgstr "aa"
|
|
|
|
#: src/prompt.c:1297
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Yego"
|
|
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_ALL.text
|
|
#: src/prompt.c:1302
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Byose"
|
|
|
|
#: src/prompt.c:1307
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Oya"
|
|
|
|
#: src/rcfile.c:120
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error in %s on line %lu: "
|
|
msgstr "in ku Umurongo"
|
|
|
|
#: src/rcfile.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:525 src/rcfile.c:582
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
|
|
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na Impera Na: a Inyuguti"
|
|
|
|
#: src/rcfile.c:227 src/search.c:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rcfile.c:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing syntax name"
|
|
msgstr "Izina:"
|
|
|
|
#: src/rcfile.c:303
|
|
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rcfile.c:310
|
|
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rcfile.c:439
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Color \"%s\" not understood.\n"
|
|
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
|
|
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
|
|
"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
|
|
"for foreground colors."
|
|
msgstr ""
|
|
"OYA Amabara Icyatsi Umutuku Ubururu Umweru Umuhondo Ubururu bukeye Umutuku "
|
|
"werurutse umukara Na: i Bitari ngombwa Imbanziriza Bibonerana kugirango "
|
|
"Amabara"
|
|
|
|
#: src/rcfile.c:461
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
|
|
msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo"
|
|
|
|
#: src/rcfile.c:466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing color name"
|
|
msgstr "Ibara Izina:"
|
|
|
|
#: src/rcfile.c:486
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
|
|
msgstr "Ibara Bibonerana"
|
|
|
|
#: src/rcfile.c:504
|
|
msgid "Missing regex string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rcfile.c:576
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
|
|
msgstr "\"Gutangira a Impera"
|
|
|
|
#: src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:656 src/rcfile.c:666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rcfile.c:672 src/rcfile.c:840
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rcfile.c:681
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Command \"%s\" not understood"
|
|
msgstr "OYA"
|
|
|
|
#: src/rcfile.c:687
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing flag"
|
|
msgstr "Ibendera"
|
|
|
|
#: src/rcfile.c:709
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rcfile.c:727
|
|
msgid "Option is not a valid multibyte string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rcfile.c:753 src/rcfile.c:781 src/rcfile.c:790
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Non-blank characters required"
|
|
msgstr "Isunika Na Umwanya Inyuguti Bya ngombwa"
|
|
|
|
#: src/rcfile.c:763
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Two single-column characters required"
|
|
msgstr "UMWE Inkingi Inyuguti Bya ngombwa"
|
|
|
|
#: src/rcfile.c:829
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
|
|
msgstr "Ibendera"
|
|
|
|
#: src/rcfile.c:835
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown flag \"%s\""
|
|
msgstr "Ibendera"
|
|
|
|
#: src/rcfile.c:897
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
|
|
msgstr "Gushaka Ku Ntangiriro bushyinguro"
|
|
|
|
#: src/search.c:95
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "\"%.*s%s\" not found"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"%.*Project- Id- Version: basctl\n"
|
|
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
|
|
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
|
|
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
|
|
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
|
|
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
|
|
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
|
|
"."
|
|
|
|
#: src/search.c:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (to replace) in selection"
|
|
msgstr "(Kuri Gusimbura in Ihitamo"
|
|
|
|
#: src/search.c:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (to replace)"
|
|
msgstr "(Kuri Gusimbura"
|
|
|
|
#: src/search.c:753
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace this instance?"
|
|
msgstr "iyi Urugero"
|
|
|
|
# offmgr/source\offapp\dialog\fontsubs.src:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER4.text
|
|
#: src/search.c:921
|
|
msgid "Replace with"
|
|
msgstr "Gusimbuza na"
|
|
|
|
#: src/search.c:963
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Replaced %lu occurrence"
|
|
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
|
|
msgstr[0] "ukugaragara"
|
|
|
|
#: src/search.c:989
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter line number, column number"
|
|
msgstr "Injiza inomero y'umurongo"
|
|
|
|
#: src/search.c:1014
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Come on, be reasonable"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: src/search.c:1167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not a bracket"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: src/search.c:1234
|
|
msgid "No matching bracket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text.c:54
|
|
msgid "Mark Set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text.c:58
|
|
msgid "Mark Unset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text.c:442
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not pipe"
|
|
msgstr "OYA"
|
|
|
|
#: src/text.c:469 src/text.c:2027 src/text.c:2174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not fork"
|
|
msgstr "OYA"
|
|
|
|
#: src/text.c:1265
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bad quote string %s: %s"
|
|
msgstr "Gushyiraho akugarizo Ikurikiranyanyuguti"
|
|
|
|
#: src/text.c:1661
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can now UnJustify!"
|
|
msgstr "NONEAHA"
|
|
|
|
#: src/text.c:1853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit a replacement"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: src/text.c:1939
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create pipe"
|
|
msgstr "OYA Kurema"
|
|
|
|
#: src/text.c:1941
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
|
|
msgstr "ijambo Urutonde Tegereza"
|
|
|
|
#: src/text.c:2033
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not get size of pipe buffer"
|
|
msgstr "OYA Kubona Ingano Bya"
|
|
|
|
#: src/text.c:2084
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error invoking \"spell\""
|
|
msgstr "Genzuranyuguti"
|
|
|
|
#: src/text.c:2087
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error invoking \"sort -f\""
|
|
msgstr "Ishungura F"
|
|
|
|
#: src/text.c:2090
|
|
msgid "Error invoking \"uniq\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text.c:2201
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error invoking \"%s\""
|
|
msgstr "Genzuranyuguti"
|
|
|
|
#: src/text.c:2341
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Spell checking failed: %s"
|
|
msgstr "Byanze"
|
|
|
|
#: src/text.c:2343
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
|
|
msgstr "Byanze"
|
|
|
|
#: src/text.c:2346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finished checking spelling"
|
|
msgstr "Ivuganyuguti"
|
|
|
|
#: src/text.c:2411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text.c:2412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In Selection: "
|
|
msgstr "Kuri Idosiye"
|
|
|
|
#: src/utils.c:367 src/utils.c:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nano is out of memory!"
|
|
msgstr "ni Inyuma Bya Ububiko"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
|
|
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
|
|
#: src/winio.c:1515
|
|
msgid "Unicode Input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_DOC_MODIFIED.text
|
|
#: src/winio.c:2061 src/winio.c:2065
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Byahinduwe"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.5.text
|
|
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.3.text
|
|
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.2.text
|
|
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.3.text
|
|
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.text
|
|
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.text
|
|
#: src/winio.c:2062
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Igaragaza"
|
|
|
|
#: src/winio.c:2076
|
|
msgid "DIR:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_LINKERRORFILE.text
|
|
#: src/winio.c:2083
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr "Idosiye:"
|
|
|
|
#: src/winio.c:3107
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
|
|
msgstr "Umurongo Col INYUGUTI"
|
|
|
|
#: src/winio.c:3225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The nano text editor"
|
|
msgstr "Umwandiko Muhinduzi"
|
|
|
|
# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text
|
|
#: src/winio.c:3226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "version"
|
|
msgstr "Verisiyo"
|
|
|
|
#: src/winio.c:3227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brought to you by:"
|
|
msgstr "Kuri ku"
|
|
|
|
#: src/winio.c:3228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Special thanks to:"
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#: src/winio.c:3229
|
|
msgid "The Free Software Foundation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/winio.c:3230
|
|
msgid "For ncurses:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/winio.c:3231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "and anyone else we forgot..."
|
|
msgstr "Na Ikindi Twebwe"
|
|
|
|
#: src/winio.c:3232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thank you for using nano!"
|
|
msgstr "kugirango ikoresha"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_DIRECTION.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FL_DIRECTION.text
|
|
#~ msgid "Direction"
|
|
#~ msgstr "Icyerekezo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invoke the help menu"
|
|
#~ msgstr "i Ifashayobora Ibikubiyemo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Search for text within the editor"
|
|
#~ msgstr "kugirango Umwandiko muri i Muhinduzi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Replace text within the editor"
|
|
#~ msgstr "Umwandiko muri i Muhinduzi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Find other bracket"
|
|
#~ msgstr "Ikindi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
|
|
#~ msgstr "i KIGEZWEHO Gushaka Gusimbura in"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Make the current search/replace go backwards"
|
|
#~ msgstr "i KIGEZWEHO Gushaka Gusimbura Gyayo Inyuma"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Prepend to the current file"
|
|
#~ msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Back up original file when saving"
|
|
#~ msgstr "Hejuru Umwimerere IDOSIYE Ryari: Mu kubika"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Insert into new buffer"
|
|
#~ msgstr "Gishya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Buffer not written to %s (too many backup files?)\n"
|
|
#~ msgstr "OYA Kuri Inyibutsa Idosiye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " nano help text\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use "
|
|
#~ "of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. "
|
|
#~ "The top line shows the program version, the current filename being "
|
|
#~ "edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main "
|
|
#~ "editor window showing the file being edited. The status line is the "
|
|
#~ "third line from the bottom and shows important messages. The bottom two "
|
|
#~ "lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are "
|
|
#~ "notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the "
|
|
#~ "Control (Ctrl) key or pressing the Esc key twice. Escape-key sequences "
|
|
#~ "are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the "
|
|
#~ "Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. Also, pressing "
|
|
#~ "Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 "
|
|
#~ "will enter the character with the corresponding value. The following "
|
|
#~ "keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are "
|
|
#~ "shown in parentheses:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ifashayobora Muhinduzi ni Kuri i Na Bya Gukoresha Bya i Umwandiko "
|
|
#~ "Muhinduzi Ibyatoranyijwe Bya i Muhinduzi Hejuru: Umurongo i Porogaramu "
|
|
#~ "Verisiyo i KIGEZWEHO Izina ry'idosiye: Na Cyangwa OYA i IDOSIYE "
|
|
#~ "Byahinduwe ni i Muhinduzi Idirishya i IDOSIYE Imimerere Umurongo ni i "
|
|
#~ "Umurongo Bivuye i Hasi: Na By'ingirakamaro Ubutumwa Hasi: Imirongo "
|
|
#~ "Garagaza i in i Muhinduzi kugirango ni Nka Urufunguzo Na: a IKIMENYETSO "
|
|
#~ "Na ku ikoresha i Urufunguzo Cyangwa i Urufunguzo Urufunguzo Na: i "
|
|
#~ "IKIMENYETSO Na ikoresha i Cyangwa Urufunguzo ku Mwandikisho Imikorere Na "
|
|
#~ "Hanyuma Kwandika: a NYACUMI Umubare Bivuye 000 Kuri Injiza i Inyuguti Na: "
|
|
#~ "i Agaciro Bihari in i Muhinduzi Idirishya Utubuto in"
|
|
|
|
# sc/source\ui\src\optdlg.src:RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.3.text
|
|
#~ msgid "Up"
|
|
#~ msgstr "Hejuru"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr "Ihitamo Ihitamo IDOSIYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr "Ihitamo IDOSIYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use more space for editing"
|
|
#~ msgstr "Birenzeho Umwanya kugirango"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Do regular expression searches"
|
|
#~ msgstr "Ibisanzwe imvugo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
|
|
#~ msgstr "Kuzuza Kuri Gufunika Imirongo ku"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Verbatim input"
|
|
#~ msgstr "Iyinjiza"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not invoke \"%s\""
|
|
#~ msgstr "OYA"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not create temp file: %s"
|
|
#~ msgstr "OYA Kurema IDOSIYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Refusing zero-length regex match"
|
|
#~ msgstr "Zeru Uburebure BIHUYE"
|