smol/po/tr.po

1650 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# nano Turkish translation
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
# Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.12\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-10 12:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-12 23:10Europe/Istanbul\n"
"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: cut.c:43
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
msgstr ""
#: cut.c:194
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr ""
#: files.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden çevrildi)"
#: files.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "%d satır okundu (DOS biçiminden çevrildi)"
#: files.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line"
msgid_plural "Read %d lines"
msgstr[0] "%d satır okundu"
#: files.c:341 search.c:58
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" bulunamadı"
#: files.c:345
msgid "New File"
msgstr "Yeni Dosya"
#: files.c:351
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" bir dizin"
#: files.c:352
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" dosyası bir aygıt dosyası"
#: files.c:370
msgid "Reading File"
msgstr "Dosya Okunuyor"
#: files.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Araya eklenecek dosya [%s 'den]"
#: files.c:454
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Araya eklenecek dosya [%s 'den]"
#: files.c:465
#, fuzzy
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
msgstr "Araya eklenecek dosya [./ 'den]"
#: files.c:472
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Araya eklenecek dosya [./ 'den]"
#: files.c:477 files.c:734 files.c:791 files.c:879 files.c:891 files.c:942
#: files.c:953 files.c:1813
#, c-format
msgid "filename is %s\n"
msgstr "dosya ismi : %s\n"
#: files.c:493
#, fuzzy
msgid "Command to execute"
msgstr "Çalıştırılacak komut"
#: files.c:495 files.c:606 files.c:1338 files.c:1774 nano.c:2732
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal edildi"
#: files.c:515
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "%s'nin dışından dosya araya eklenemiyor"
#: files.c:630
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr ""
#: files.c:702 nano.c:572
#, c-format
msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
msgstr ""
#: files.c:707 nano.c:577
#, c-format
msgid "%s: free'd last node.\n"
msgstr ""
#: files.c:871 files.c:934
msgid "No more open files"
msgstr "Açık dosya kalmadı"
#: files.c:898 files.c:961
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr ""
#: files.c:1351
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr ""
#: files.c:1382
#, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "%s yedeği için %s okunamadı"
#: files.c:1393
#, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Yedek yazılamadı: %s"
#: files.c:1399
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr ""
#: files.c:1411
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "%o izinleri %s yedeği üzerine uygulanamadı: %s"
#: files.c:1417
#, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr ""
#: files.c:1422
#, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr ""
#: files.c:1457 files.c:1473 files.c:1485 files.c:1507 files.c:1540
#: files.c:1547 files.c:1559
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "%s dosyası yazmak için açılamadı"
#: files.c:1514
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Yazıldı >%s\n"
#: files.c:1570
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "%s kapatılamadı: %s"
#: files.c:1582 files.c:1587 files.c:1615
#, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "%s tekrar açılamadı: %s"
#: files.c:1592 files.c:1598 files.c:1607
#, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "%s önüne eklemek için açılamadı: %s"
#: files.c:1645 files.c:1654 files.c:1659
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "%s dosyası yazmak için açılamadı: %s"
#: files.c:1666
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr ""
#: files.c:1682
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %d line"
msgid_plural "Wrote %d lines"
msgstr[0] "%d satır yazıldı"
#: files.c:1728
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac Biçimi]"
#: files.c:1730
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS Biçimi]"
#: files.c:1735
msgid " [Backup]"
msgstr " [Yedek]"
#: files.c:1743
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Dosyanın Önüne Ekleme Seçimi"
#: files.c:1746
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Dosyanın Sonuna Ekleme Seçimi"
#: files.c:1749
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz"
#: files.c:1753 files.c:1764
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr ""
#: files.c:1756 files.c:1767
msgid "File Name to Append to"
msgstr ""
#: files.c:1759 files.c:1770
msgid "File Name to Write"
msgstr "Yazılacak Dosyanın İsmi"
#: files.c:1828
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Dosya var, ÜZERİNE YAZILSIN MI?"
#: files.c:2321
msgid "(more)"
msgstr "(daha)"
#: files.c:2623
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Bir dizin üste geçilemiyor"
#: files.c:2634 files.c:2707
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr ""
#: files.c:2641 files.c:2668 files.c:2715
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" açılamıyor: %s"
#: files.c:2689
msgid "Goto Directory"
msgstr "Dizine Git"
#: files.c:2694
msgid "Goto Cancelled"
msgstr ""
#: files.c:2885
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
msgstr ""
#: files.c:2931 files.c:2940 files.c:2945 files.c:2952
#, c-format
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
msgstr ""
#: global.c:244
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Sabit imleç konumu"
#: global.c:245
msgid "Auto indent"
msgstr "Otomatik girinti"
#: global.c:246
msgid "Suspend"
msgstr "Askıya Al"
#: global.c:247
msgid "Help mode"
msgstr "Yardım kipi"
#: global.c:249
msgid "Mouse support"
msgstr "Fare desteği"
#: global.c:251
msgid "Cut to end"
msgstr ""
#: global.c:252
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "DOS/Mac biçiminden çevirim yok"
#: global.c:253
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "DOS biçiminde dosya yazılıyor"
#: global.c:254
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Mac biçiminde dosya yazılıyor"
#: global.c:255
msgid "Backing up file"
msgstr "Dosya yedekleniyor"
#: global.c:256 nano.c:661
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Yumuşak kaydırma"
#: global.c:258
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr ""
#: global.c:261
msgid "Auto wrap"
msgstr "Otomatik sarma"
#: global.c:264
msgid "Multiple file buffers"
msgstr ""
#: global.c:347
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Yardım menüsünü çağır"
#: global.c:348
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Mevcut dosyayı diske yaz"
#: global.c:350
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Mevcut yüklenmiş dosyayı kapat/Nano'dan çıkış"
#: global.c:352
msgid "Exit from nano"
msgstr "Nano'dan çıkış"
#: global.c:354
msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Belirli bir satıra git"
#: global.c:355
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr ""
#: global.c:356
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr ""
#: global.c:357
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Editör içindeki yazıyı değiştir"
#: global.c:358
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Mevcut dosyanın içine başka bir dosya ekle"
#: global.c:359
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Editör içinde yazıyı ara"
#: global.c:360
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Bir önceki ekrana geç"
#: global.c:361
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Bir sonraki ekrana geç"
#: global.c:362
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr ""
#: global.c:363
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr ""
#: global.c:364
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "İmleçin konumunu göster"
#: global.c:365
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Varsa, imla kontrol programını çağır"
#: global.c:366
msgid "Move up one line"
msgstr "Bir üst satıra geç"
#: global.c:367
msgid "Move down one line"
msgstr "Bir alt satıra geç"
#: global.c:368
msgid "Move forward one character"
msgstr "Bir karakter ileri git"
#: global.c:369
msgid "Move back one character"
msgstr "Bir karakter geri git"
#: global.c:370
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr ""
#: global.c:371
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr ""
#: global.c:372
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Dosyanın ilk satırına git"
#: global.c:373
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Dosyanın son satırına git"
#: global.c:374
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Bulunulan ekranı tazele (tekrar çiz)"
#: global.c:375
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr ""
#: global.c:376
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "İmleçin altındaki karakteri sil"
#: global.c:378
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "İmleçin solundaki karakteri sil"
#: global.c:379
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Bir tab karakteri araya ekle"
#: global.c:380
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr ""
#: global.c:382
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr ""
#: global.c:383
msgid "Go to file browser"
msgstr "Dosya gezginine git"
#: global.c:384
msgid "Execute external command"
msgstr "Harici komut çalıştır"
#: global.c:385
msgid "Go to directory"
msgstr "Dizine git"
#: global.c:386
msgid "Cancel the current function"
msgstr ""
#: global.c:387
msgid "Append to the current file"
msgstr ""
#: global.c:388
msgid "Prepend to the current file"
msgstr ""
#: global.c:389
msgid "Search backwards"
msgstr "Geriye doğru ara"
#: global.c:390
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz"
#: global.c:391
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Dosyayı MAC biçiminde yaz"
#: global.c:392
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Kaydederken orjinal dosyayı yedekle"
#: global.c:393
#, fuzzy
msgid "Edit the previous search/replace strings"
msgstr "Bir önceki ekrana geç"
#: global.c:395
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Düzenli ifadeler kullan"
#: global.c:396
msgid "Find other bracket"
msgstr "Diğer parantezi bul"
#: global.c:399
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Önceki yüklenmiş dosyayı aç"
#: global.c:400
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Sonraki yüklenmiş dosyayı aç"
#: global.c:401
msgid "Toggle insert into new buffer"
msgstr ""
#: global.c:416 global.c:564 global.c:604 global.c:640 global.c:659
#: global.c:689 global.c:721 global.c:743 global.c:753 global.c:763
#: global.c:783
msgid "Get Help"
msgstr "Yardım Al"
#: global.c:422
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: global.c:428 global.c:682
msgid "Exit"
msgstr "Çıkış"
#: global.c:432
msgid "WriteOut"
msgstr ""
#: global.c:436
msgid "Justify"
msgstr ""
#: global.c:442 global.c:446
msgid "Read File"
msgstr "Dosya Oku"
#: global.c:451
msgid "Where Is"
msgstr "Nerede"
#: global.c:455 global.c:674 global.c:769
msgid "Prev Page"
msgstr "Önceki Sayfa"
#: global.c:459 global.c:678 global.c:773
msgid "Next Page"
msgstr "Sonraki Sayfa"
#: global.c:463
msgid "Cut Text"
msgstr "Metin kes"
#: global.c:468
msgid "UnJustify"
msgstr ""
#: global.c:472
msgid "UnCut Txt"
msgstr ""
#: global.c:476
msgid "Cur Pos"
msgstr ""
#: global.c:480
msgid "To Spell"
msgstr ""
#: global.c:484 nano.c:427 winio.c:590
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
#: global.c:488
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"
#: global.c:492
msgid "Forward"
msgstr "İleri"
#: global.c:496
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: global.c:500
msgid "Home"
msgstr "Baş"
#: global.c:504
msgid "End"
msgstr "Son"
#: global.c:508
msgid "Refresh"
msgstr "Tazele"
#: global.c:512
msgid "Mark Text"
msgstr "Metin işaretle"
#: global.c:516
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: global.c:520
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: global.c:524
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: global.c:527 global.c:577
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"
#: global.c:531
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: global.c:535 global.c:580 global.c:619
msgid "Go To Line"
msgstr "Satıra Git"
#: global.c:540
msgid "Next Word"
msgstr "Sonraki Kelime"
#: global.c:541
msgid "Move forward one word"
msgstr "Bir kelime ilerle"
#: global.c:544
msgid "Prev Word"
msgstr "Önceki Kelime"
#: global.c:545
msgid "Move backward one word"
msgstr "Bir kelime geri git"
#: global.c:549
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Diğer Parantezi Bul"
#: global.c:554
msgid "Previous File"
msgstr "Önceki Dosya"
#: global.c:557
msgid "Next File"
msgstr "Sonraki Dosya"
#: global.c:567 global.c:607 global.c:643 global.c:662 global.c:716
#: global.c:724 global.c:746 global.c:756 global.c:766 global.c:786
#: winio.c:1261
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
#: global.c:570 global.c:610 global.c:646 global.c:665
msgid "First Line"
msgstr "İlk Satır"
#: global.c:574 global.c:613 global.c:649 global.c:668
msgid "Last Line"
msgstr "Son Satır"
#: global.c:584 global.c:623
msgid "Case Sens"
msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
#: global.c:587 global.c:626
msgid "Direction"
msgstr "Yön"
#: global.c:591 global.c:630
msgid "Regexp"
msgstr "Düzenli ifade"
#: global.c:596 global.c:634 global.c:653
msgid "History"
msgstr ""
#: global.c:616
msgid "No Replace"
msgstr ""
#: global.c:693 global.c:728
msgid "To Files"
msgstr ""
#: global.c:698
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS biçimi"
#: global.c:701
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac Biçimi"
#: global.c:705
msgid "Append"
msgstr "Sonuna Ekle"
#: global.c:708
msgid "Prepend"
msgstr "Başına Ekle"
#: global.c:712
msgid "Backup File"
msgstr "Dosya Yedekle"
#: global.c:732
msgid "Execute Command"
msgstr "Komut Çalıştır"
#: global.c:735 winio.c:531
msgid "New Buffer"
msgstr ""
#: global.c:777
msgid "Go To Dir"
msgstr "Dizine Git"
#: nano.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
#: nano.c:178
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
#: nano.c:187
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Pencere boyutu nano için çok küçük...\n"
#: nano.c:192
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr ""
#: nano.c:286
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: "
"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:296
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:303
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:317
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
"save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:328
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:339
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:348
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:359
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:366
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:395 nano.c:465
msgid "enable/disable"
msgstr ""
#: nano.c:422 nano.c:425
msgid "Space"
msgstr ""
#: nano.c:629
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:630
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr ""
#: nano.c:632
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:633
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr ""
#: nano.c:636
msgid "Show this message"
msgstr ""
#: nano.c:637
msgid "+LINE"
msgstr ""
#: nano.c:637
msgid "Start at line number LINE"
msgstr ""
#: nano.c:639
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "Kaydederken mevcut dosyaları yedekle"
#: nano.c:640
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz"
#: nano.c:643
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr ""
#: nano.c:646
#, fuzzy
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Bir önceki ekrana geç"
#: nano.c:647
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "nanorc dosyalarını dikkate alma"
#: nano.c:649
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr ""
#: nano.c:651
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Dosyayı Mac biçiminde yaz"
#: nano.c:652
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "DOS/Mac biçiminden dosyaları çevirme"
#: nano.c:655
msgid "-Q [str]"
msgstr ""
#: nano.c:655
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr ""
#: nano.c:655
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr ""
#: nano.c:658
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Düzenli ifade araması yap"
#: nano.c:663
msgid "-T [num]"
msgstr ""
#: nano.c:663
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr ""
#: nano.c:663
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr ""
#: nano.c:664
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
#: nano.c:666
msgid "-Y [str]"
msgstr ""
#: nano.c:666
msgid "--syntax [str]"
msgstr ""
#: nano.c:666
msgid "Syntax definition to use"
msgstr ""
#: nano.c:668
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr ""
#: nano.c:670
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr ""
#: nano.c:671
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr ""
#: nano.c:673
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr ""
#: nano.c:675
msgid "Enable mouse"
msgstr ""
#: nano.c:678
msgid "-o [dir]"
msgstr ""
#: nano.c:678
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr ""
#: nano.c:678
msgid "Set operating directory"
msgstr ""
#: nano.c:680
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr ""
#: nano.c:682
msgid "-r [#cols]"
msgstr ""
#: nano.c:682
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr ""
#: nano.c:682
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr ""
#: nano.c:685
msgid "-s [prog]"
msgstr ""
#: nano.c:685
msgid "--speller=[prog]"
msgstr ""
#: nano.c:685
msgid "Enable alternate speller"
msgstr ""
#: nano.c:687
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr ""
#: nano.c:688
msgid "View (read only) mode"
msgstr ""
#: nano.c:690
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr ""
#: nano.c:692
msgid "Don't show help window"
msgstr ""
#: nano.c:693
msgid "Enable suspend"
msgstr ""
#: nano.c:696
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr ""
#: nano.c:703
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr ""
#: nano.c:706
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr ""
#: nano.c:707
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
#: nano.c:779
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr ""
#: nano.c:813
msgid "Could not pipe"
msgstr ""
#: nano.c:835 nano.c:1789 nano.c:1922
msgid "Could not fork"
msgstr ""
#: nano.c:1041
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr ""
#: nano.c:1101
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr ""
#: nano.c:1376
msgid "Mark Set"
msgstr ""
#: nano.c:1381
msgid "Mark UNset"
msgstr ""
#: nano.c:1644
msgid "Edit a replacement"
msgstr ""
#: nano.c:1697
#, fuzzy
msgid "Could not create pipe"
msgstr "%s tekrar açılamadı: %s"
#: nano.c:1699
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr ""
#: nano.c:1795
#, fuzzy
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "%s önüne eklemek için açılamadı: %s"
#: nano.c:1847
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr ""
#: nano.c:1850
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr ""
#: nano.c:1853
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
#: nano.c:1929
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not invoke \"%s\""
msgstr "%s kapatılamadı: %s"
#: nano.c:1969
msgid "Generic error"
msgstr ""
#: nano.c:1972
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr ""
#: nano.c:1978
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
#: nano.c:1996
msgid "Finished checking spelling"
msgstr ""
#: nano.c:1999
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr ""
#: nano.c:2347
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr ""
#: nano.c:2605
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr ""
#: nano.c:2702
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
#: nano.c:2802
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr ""
#: nano.c:2882
msgid "Cannot resize top win"
msgstr ""
#: nano.c:2884
msgid "Cannot move top win"
msgstr ""
#: nano.c:2886
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr ""
#: nano.c:2888
msgid "Cannot move edit win"
msgstr ""
#: nano.c:2890
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr ""
#: nano.c:2892
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr ""
#: nano.c:2925
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
#: nano.c:2974
msgid "enabled"
msgstr ""
#: nano.c:2974
msgid "disabled"
msgstr ""
#: nano.c:3177
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr ""
#: nano.c:3391
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr ""
#: nano.c:3416
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr ""
#: nano.c:3422
msgid "Main: open file\n"
msgstr ""
#: nano.c:3475
#, c-format
msgid "AHA! %c (%d)\n"
msgstr ""
#: nano.c:3495
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr ""
#: nano.c:3522
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr ""
#: nano.c:3552
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr ""
#: nano.c:3621
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr ""
#: nano.c:3662
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr ""
#: nano.c:3712
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr ""
#: nano.c:3714
msgid "XON ignored, mumble mumble."
msgstr ""
#: nano.c:3753
#, c-format
msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:103
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr ""
#: rcfile.c:108
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:173
#, c-format
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr ""
#: rcfile.c:215
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" açılamıyor: %s"
#: rcfile.c:274 rcfile.c:398 rcfile.c:445
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:283
msgid "Missing syntax name"
msgstr ""
#: rcfile.c:298
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:306
msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:352
msgid "Missing color name"
msgstr ""
#: rcfile.c:369
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr ""
#: rcfile.c:420
#, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:428
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:437
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
#: rcfile.c:486
#, c-format
msgid "%s: Read a comment\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:509
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr ""
#: rcfile.c:521
#, c-format
msgid "%s: Parsing option %s\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:541
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr ""
#: rcfile.c:566
#, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr ""
#: rcfile.c:590
#, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr ""
#: rcfile.c:598
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:604
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:614
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr ""
#: rcfile.c:647
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr ""
#: rcfile.c:662
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr ""
#: search.c:63
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr ""
#: search.c:106
#, c-format
msgid "Invalid regex \"%s\""
msgstr ""
#: search.c:134
msgid "Search"
msgstr ""
#: search.c:138
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr ""
#: search.c:142
msgid " [Regexp]"
msgstr ""
#: search.c:146
msgid " [Backwards]"
msgstr ""
#: search.c:148
msgid " (to replace)"
msgstr ""
#: search.c:156
msgid "Search Cancelled"
msgstr ""
#: search.c:297 search.c:349
msgid "Search Wrapped"
msgstr ""
#: search.c:424
msgid "This is the only occurrence"
msgstr ""
#: search.c:575 search.c:704
msgid "Replace Cancelled"
msgstr ""
#: search.c:615
msgid "Replace this instance?"
msgstr ""
#: search.c:630
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr ""
#: search.c:741
msgid "Replace with"
msgstr ""
#: search.c:761
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrence"
msgid_plural "Replaced %d occurrences"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: search.c:783
msgid "Enter line number"
msgstr ""
#: search.c:787
msgid "Aborted"
msgstr ""
#: search.c:797
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr ""
#: search.c:857
msgid "Not a bracket"
msgstr ""
#: search.c:908
msgid "No matching bracket"
msgstr ""
#: utils.c:213 utils.c:223
msgid "nano is out of memory!"
msgstr ""
#: winio.c:90
#, c-format
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr ""
#: winio.c:245 winio.c:459
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr ""
#: winio.c:482
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr ""
#: winio.c:535
msgid " File: ..."
msgstr ""
#: winio.c:537
msgid " DIR: ..."
msgstr ""
#: winio.c:542
msgid "File: "
msgstr ""
#: winio.c:545
msgid " DIR: "
msgstr ""
#: winio.c:550
msgid " Modified "
msgstr ""
#: winio.c:552
msgid " View "
msgstr ""
#: winio.c:738
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr ""
#: winio.c:1051
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr ""
#: winio.c:1204
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr ""
#: winio.c:1235
msgid "Yy"
msgstr ""
#: winio.c:1236
msgid "Nn"
msgstr ""
#: winio.c:1237
msgid "Aa"
msgstr ""
#: winio.c:1248
msgid "Yes"
msgstr ""
#: winio.c:1253
msgid "All"
msgstr ""
#: winio.c:1258
msgid "No"
msgstr ""
#: winio.c:1437
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
msgstr ""
#: winio.c:1697
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr ""
#: winio.c:1699
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr ""
#: winio.c:1701
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr ""
#: winio.c:1782
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano metin editörü"
#: winio.c:1783
msgid "version "
msgstr "sürüm"
#: winio.c:1784
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
#: winio.c:1785
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Özel teşekkürler:"
#: winio.c:1786
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
#: winio.c:1787
msgid "For ncurses:"
msgstr "Ncurses için:"
#: winio.c:1788
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "ve unuttuğumuz başkaları..."
#: winio.c:1789
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Nano kullandığınız için teşekkürler!\n"
#~ msgid "Pico mode"
#~ msgstr "Pico kipi"