Fix up some localizations

signup-info-prompt
Eugen Rochko 2017-03-26 13:22:38 +02:00
parent ebe53cb38c
commit f864fee116
12 changed files with 22 additions and 26 deletions

View File

@ -14,13 +14,17 @@ code {
margin-bottom: 15px;
}
.hint {
span.hint {
display: block;
color: $color3;
font-size: 12px;
margin-top: 4px;
}
p.hint {
margin-bottom: 15px;
}
.label_input {
display: flex;

View File

@ -80,7 +80,7 @@
.info
= link_to t('about.terms'), terms_path
·
= link_to t('apps'), 'https://github.com/tootsuite/mastodon/blob/master/docs/Using-Mastodon/Apps.md'
= link_to t('about.apps'), 'https://github.com/tootsuite/mastodon/blob/master/docs/Using-Mastodon/Apps.md'
·
= link_to t('about.source_code'), 'https://github.com/tootsuite/mastodon'
·

View File

@ -3,15 +3,15 @@
.simple_form
- if current_user.otp_required_for_login
%p= t('two_factor_auth.instructions_html')
%p.hint= t('two_factor_auth.instructions_html')
.qr-code= raw @qrcode.as_svg(padding: 0, module_size: 5)
%p= t('two_factor_auth.plaintext_secret_html', secret: current_user.otp_secret)
%p.hint= t('two_factor_auth.plaintext_secret_html', secret: current_user.otp_secret)
%p= t('two_factor_auth.warning')
%p.hint= t('two_factor_auth.warning')
= link_to t('two_factor_auth.disable'), disable_settings_two_factor_auth_path, data: { method: 'POST' }, class: 'block-button'
- else
%p= t('two_factor_auth.description_html')
%p.hint= t('two_factor_auth.description_html')
= link_to t('two_factor_auth.enable'), enable_settings_two_factor_auth_path, data: { method: 'POST' }, class: 'block-button'

View File

@ -1,7 +1,6 @@
---
de:
about:
about_instance: "<em>%{instance}</em> ist eine Instanz von Mastodon."
about_mastodon: Mastodon ist ein <em>freier, quelloffener</em> soziales Netzwerkserver. Eine <em>dezentralisierte</em> Alternative zu kommerziellen Plattformen, verhindert es die Risiken, die entstehen, wenn eine einzelne Firma deine Kommunikation monopolisiert. Jeder kann Mastodon verwenden und ganz einfach am <em>sozialen Netzwerk</em> teilnehmen.
get_started: Erste Schritte
source_code: Quellcode

View File

@ -67,6 +67,7 @@ en:
application: Application
created_at: Authorized
date_format: "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
scopes: Scopes
title: Your authorized applications
errors:
messages:

View File

@ -1,9 +1,9 @@
---
en:
about:
about_instance: "<em>%{instance}</em> is a Mastodon instance."
about_mastodon: Mastodon is a <em>free, open-source</em> social network. A <em>decentralized</em> alternative to commercial platforms, it avoids the risks of a single company monopolizing your communication. Pick a server that you trust &mdash; whichever you choose, you can interact with everyone else. Anyone can run their own Mastodon instance and participate in the <em>social network</em> seamlessly.
about_this: About this instance
apps: Apps
business_email: 'Business e-mail:'
contact: Contact
description_headline: What is %{domain}?
@ -20,7 +20,6 @@ en:
public: Public timelines
features_headline: What sets Mastodon apart
get_started: Get started
learn_more: Learn more
links: Links
other_instances: Other instances
source_code: Source code

View File

@ -1,7 +1,6 @@
---
es:
about:
about_instance: "<em>%{instance}</em> es una instancia de Mastodon."
about_mastodon: Mastodon es un servidor de red social <em>libre y de código abierto</em>. Una alternativa <em>descentralizada</em> a plataformas comerciales, que evita el riesgo de que una única compañía monopolice tu comunicación. Cualquiera puede ejecutar Mastodon y participar sin problemas en la <em>red social</em>.
get_started: Comenzar
source_code: Código fuente

View File

@ -1,7 +1,6 @@
---
fr:
about:
about_instance: "<em>%{instance}</em> est une instance de Mastodon."
about_mastodon: Mastodon est un serveur <em>libre</em> de réseautage social. Alternative <em>décentralisée</em> aux plateformes commerciales, la monopolisation de vos communications par une entreprise unique est évitée. Tout un chacun peut faire tourner Mastodon et participer au <em>réseau social</em> de manière transparente.
get_started: Rejoindre le réseau
source_code: Code source

View File

@ -1,7 +1,6 @@
---
hu:
about:
about_instance: "<em>%{instance}</em> egy Mastodon másolat."
about_mastodon: Mastodon egy <em>szabad, nyílt forráskódú</em> szociális hálózati kiszolgálo. Egy <em>központosítatlan</em> alternatíva a kereskedelmi platformokra, elkerüli a kommunikációd monopolizációját veszélyét. Bárki futtathatja a Mastodon-t és részt vehet a <em>szociális hálózatban</em>.
get_started: Első lépések
source_code: Forráskód

View File

@ -1,7 +1,6 @@
---
pt:
about:
about_instance: "<em>%{instance}</em> é uma instância de Mastodon."
about_mastodon: Mastodon é um servidor de rede social <em>grátis, e open-source</em>. Uma alternativa <em>descentralizada</em> ás plataformas comerciais, que evita o risco de uma única empresa monopolizar a sua comunicação. Qualquer um pode ter uma instância Mastodon e assim participar na <em>rede social federada</em> sem problemas.
get_started: Como começar
source_code: Source code

View File

@ -1,7 +1,6 @@
---
uk:
about:
about_instance: "<em>%{instance}</em> є інстанцією Mastodon."
about_mastodon: Mastodon <em> - це вільний</em> соціальний мережевий сервер <em> з відкритим вихідним кодом</em>. Він є <em>децентралізованою</em> альтернативою комерційним платформам, що дозволяє уникнути ризиків монополізації вашого спілкування однією компанією. Будь-який користувач може запустити Mastodon та без проблем брати участь в <em>соціальній мережі</em>.
get_started: Почати
source_code: Вихідний код

View File

@ -1,10 +1,9 @@
---
zh-CN:
about:
about_instance: "<em>%{instance}</em> 源自于 Mastodon。"
about_mastodon: Mastodon <em>开源、自由</em>社交网络。<em>去中心化</em>的商业平台替代,避免单一商业公司垄断沟通。可选择、可信任地任意交流。任何人均可以运行自己的 Mastodon 并进行无缝交流。
about_this: 关于本实例
business_email: '商务邮件:'
business_email: 商务邮件:
contact: 联络
description_headline: 去中心化 %{domain} 是什么?
domain_count_after: 其它实例
@ -14,13 +13,12 @@ zh-CN:
blocks: Rich block and muting tools
characters: 每个推多达 500 字符
chronology: 按时间线排序
ethics: '良心之作:没有广告,没有数据追踪'
ethics: 良心之作:没有广告,没有数据追踪
gifv: GIFV 与小视频
privacy: 细粒度,可按推设置隐私
public: 公共时间线
features_headline: Mastodon 与众不同之处
get_started: 立即开始
learn_more: 了解更多
links: 链接
other_instances: 其它实例
source_code: 源码
@ -42,7 +40,7 @@ zh-CN:
application_mailer:
settings: '更改邮件设置: %{link}'
signature: 来自 %{instance} 的提醒
view: '查看:'
view: 查看:
applications:
invalid_url: URL 无效
auth:
@ -62,14 +60,14 @@ zh-CN:
title: 关注 %{acct}
datetime:
distance_in_words:
about_x_hours: "大约 %{count} 小时"
about_x_months: "大约 %{count} 月"
about_x_years: "大约 %{count} 年"
almost_x_years: "几乎 %{count} 年"
about_x_hours: 大约 %{count} 小时
about_x_months: 大约 %{count} 月
about_x_years: 大约 %{count} 年
almost_x_years: 几乎 %{count} 年
half_a_minute: 刚刚
less_than_x_minutes: "%{count} 分"
less_than_x_seconds: 刚刚
over_x_years: "超过 %{count} 年"
over_x_years: 超过 %{count} 年
x_days: "%{count} 天"
x_minutes: "%{count} 分"
x_months: "%{count} 月"
@ -98,7 +96,7 @@ zh-CN:
one: "你有一个新提醒 \U0001F418"
other: "%{count} 个提醒太多,赶快去看看 \U0001F418"
favourite:
body: '%{name} 赞你'
body: "%{name} 赞你"
subject: "%{name} 对你点赞"
follow:
body: "%{name} 关注了你"
@ -147,7 +145,7 @@ zh-CN:
disable: 禁用
enable: 启用
instructions_html: "<strong>使用 Google Authenticator 或类似 APP 扫描二维码</strong>。现在起APP 将会生成登陆时必须的两步验证码。"
plaintext_secret_html: '密钥: <samp>%{secret}</samp>'
plaintext_secret_html: 密钥: <samp>%{secret}</samp>
warning: 如果你现在没有 Google Authenticator 或类似授权 APP你应该先「禁用」本功能否则你将不能正常登陆。
users:
invalid_email: 无效的邮箱