From a29b470c02f7024626ce0097391e533424791578 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: snooze-function Date: Thu, 1 Jun 2023 21:36:57 +0000 Subject: [PATCH] Upload files to 'site/news' --- site/news/translations.de.md | 77 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 77 insertions(+) create mode 100644 site/news/translations.de.md diff --git a/site/news/translations.de.md b/site/news/translations.de.md new file mode 100644 index 0000000..f0b9836 --- /dev/null +++ b/site/news/translations.de.md @@ -0,0 +1,77 @@ +% Übersetzungen benötigt +% Leah Rowe +% 4 January 2022 + +Die Libreboot Webseite ist derzeit nur in Englisch verfügbar. + +Ich habe kürzlich Unterstützung für Übersetzungen zum +[Untitled Static Site Generator](https://untitled.vimuser.org/) hinzugefügt, +welcher von der Libreboot Webseite verwendet wird. Die Seiten auf +libreboot.org sind in Markdown geschrieben, und diese Software erzeugt +HTML Seiten. + +Die Seite die Du gerade liest wurde auf diese Weise erstellt! + +Vorbereitung +=============== + +Die Libreboot Webseite ist verfügbar, in Markdown, über ein Git Repository:\ + + +Anleitungen zum senden von Patches sind hier verfügbar:\ + + +Wenn Du an einer Übersetzung arbeitest, notiere Dir die commit ID auf `lbwww.git` +und verfolge weitere Änderungen (an der englischen Webseite) in diesem +Repository. + +Wenn Du die Übersetzung sendest, gib bitte an mit welcher commit ID auf +`lbwww.git` diese übereinstimmt. Von dort an werde ich die Änderungen an +der englischen Seite nachverfolgen, an welcher ich arbeite. Meine +Muttersprache ist englisch. Wenn die erste Übersetzung auf libreboot.org +verfügbar ist, werde ich eine neue Seite erstellen (nur in englisch), und +dort jedesmal vermerken wenn ich Änderungen an der Seite vornehme, und +zeigen wo diese Änderungen dann auf übersetzten Seiten erledigt werden +müssen für jede Seite die ich ändere. + + +Wie übersetzt man libreboot.org +============================== + +Die Dokumentation auf erläutert wie Du +Übersetzungen handhaben kannst. + +Ich empfehle das Du einen lokalen Nginx HTTP Server auf deinem Computer +einrichtest, und Untitled hierfür konfigurierst, mithilfe der Anweisungen +auf der Untitled Webseite. Dies wird es vereinfachen zu sehen wie deine +übersetzte Seite aussieht, bevor diese live geht. + +**Es wird empfohlen das Du eine Firewall installierst, wenn Du Nginx +verwendest, sofern Du nicht tatsächlich möchtest das es öffentlich +zugänglich ist. Die `ufw` Software ist sehr nett** + + sudo apt-get install ufw + sudo ufw enable + +Dies wird jeglichen unerwünscht eingehenden Datenverkehr blocken. Dies ist +ohnehin eine bewährte Praktik, für Workstations. Du musst nicht ufw verwenden, +aber es ist ein nettes Frontend für iptables/ip6tables auf Systemen die +den Linux Kernel verwenden. Weitere Informationen über `ufw` sind hier +verfügbar: + + + +Wenn Du deine lokale Webseite betrachten möchtest, musst Du lediglich +`http://localhost/` in deinen Browser eingeben. Dies wird deine lokale +loopback Adresse aufrufen. + +Grundsätzlich wirst Du mit `md` und `include` Dateien arbeiten. +Halte Ausschau nach Dateien mit `template`, `footer` und `nav` im Dateinamen. +Weitere Informationen darüber wie Untitled funktioniert ist verfügbar auf +der Untitled Webseite. Du solltest ebenso eine übersetzte `strings.cfg` +Datei zu Untitled hinzufügen für deine Übersetzung, sofern Untitled diese +nicht unterstützt. + +Du kannst Seiten in jeder Sprache zu Untitled hinzufügen, Die Software +generiert automatisch ein Menü zur Sprach-Auswahl, auf Seitenbasis sofern +eine Übersetzung für die jeweilige Seite vorliegt.