2002-03-05 11:23:17 +00:00
# Polish translations for the nano editor messages
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
2002-01-04 17:48:58 +00:00
# Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2002
2002-03-05 11:23:17 +00:00
# based on uncompleted translation nano_1.0.6 by
2001-12-26 00:31:17 +00:00
# Cezary Sliwa <sliwa@cft.edu.pl>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
2002-03-15 15:15:13 +00:00
"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
"PO-Revision-Date: 2002-03-15 11:42+0200\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cut.c:43
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "add_to_cutbuffer wywo<77> ane z inptr->data = %s\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#: cut.c:215
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Wywia<69> o bufor wycinania =)\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:167
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "read_line: nie w pierwszej linii, a poprzedni<6E> jest NULL"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:247 files.c:273
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Wczytano %d linii"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:268
2002-03-05 11:23:17 +00:00
#, c-format
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:270
2002-03-05 11:23:17 +00:00
#, c-format
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:291 search.c:216
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Nie znaleziono \"%s\""
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#. We have a new file
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:295
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "New File"
msgstr "Nowy plik"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:308
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Plik \"%s\" jest katalogiem"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:311
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urz<72> dzenia"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:319
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Reading File"
msgstr "Wczytywanie pliku"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:371
2002-03-15 15:15:13 +00:00
#, c-format
2002-03-05 23:47:44 +00:00
msgid "File to insert [from %s] "
2002-03-15 15:15:13 +00:00
msgstr "Plik do wstawienia [z %s] "
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:375
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Plik do wstawienia [z ./] "
2002-03-15 15:15:13 +00:00
#: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740 files.c:751 files.c:1469
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "filename is %s"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "nazwa pliku to %s"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:413
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Nie mo<6D> na wstawi<77> pliku spoza %s "
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1839
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:488
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
2002-03-05 11:23:17 +00:00
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni<6E> wielu bufor<6F> w"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:667 files.c:732
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "No more open files"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Nie ma wi<77> cej otwartych plik<69> w"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:695 files.c:759
#, c-format
msgid "Switched to %s"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
msgstr "Prze<7A> <65> czono na %s"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1201
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Nie mo<6D> na zapisa<73> poza %s"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-15 15:15:13 +00:00
#: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300 files.c:1312
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "NIe mo<6D> na otworzy<7A> pliku do zapisu: %s"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1273
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Zapisano >%s\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1322
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nie mo<6D> na zamkn<6B> <6E> %s: %s"
#. Try a rename??
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1345 files.c:1354 files.c:1359
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nie mo<6D> na otworzy<7A> %s do zapisu: %s"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1366
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Nie mo<6D> na nada<64> uprawnie<69> %o do %s: %s"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1373
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Zapisano %d linii"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1414
msgid " [Mac Format]"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
msgstr " [format Mac]"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1416
msgid " [DOS Format]"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
msgstr " [format DOS]"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1424
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Append Selection to File"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Dopisz wyb<79> r do pliku"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1427
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Write Selection to File"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Zapisz wyb<79> r do pliku"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1433
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "File Name to Append"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Nazwa pliku do dopisania"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1436
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nazwa pliku do zapisu"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:1483
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Plik istnieje, ZAMAZA<5A> ?"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:2003
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "(more)"
msgstr "(wi<77> cej)"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:2325
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nie mo<6D> na przej<65> <6A> katalog wy<77> ej"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:2337
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "W trybie ograniczonym nie mo<6D> na odwiedzi<7A> katalogu nadrz<72> dnego"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#. We can't open this dir for some reason. Complain
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:2359 files.c:2418
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Nie mo<6D> na otworzy<7A> \"%s\": %s"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:2389 global.c:320
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Goto Directory"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Przejd<6A> do katalogu"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:2396
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "W trybie ograniczonym nie mo<6D> na wyj<79> <6A> poza %s"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: files.c:2403
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Goto Cancelled"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Anulowano przej<65> cie do katalogu"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:205
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Constant cursor position"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Sta<74> e po<70> o<EFBFBD> enie kursora"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:206
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto wci<63> cia"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:207
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Suspend"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Zawie<69> "
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:208
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Help mode"
msgstr "Tryb pomocy"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:209
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Pico mode"
msgstr "Tryb pico"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:210
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Mouse support"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Obs<62> uga myszy"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:211
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Cut to end"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Wytnij do ko<6B> ca"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:212
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Backwards search"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Szukaj wstecz"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:213
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Case sensitive search"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Szukaj z rozr<7A> <72> nianiem wielko<6B> ci liter"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:216
msgid "Regular expression search"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
msgstr "Szukaj wyra<72> enia regularnego"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:219
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:220
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Writing file in DOS format"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:221
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Writing file in Mac format"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:222
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Smooth scrolling"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "P<> ynne przewijanie"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:223
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Auto wrap"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Auto <20> amanie"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:226
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Multiple file buffers"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Wiele bufor<6F> w plikowych"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:281
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Wywo<77> aj menu pomocy"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:282
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapisz bie<69> <65> cy plik na dysku"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:285
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Zamknij bie<69> <65> cy plik / Wyjd<6A> z nano"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:287
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Exit from nano"
msgstr "Wyjd<6A> z nano"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:290
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Goto a specific line number"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Przejd<6A> do linii o zadanym numerze"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:291
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Wyjustuj bie<69> <65> cy akapit"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:292
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Cofnij ostatnie justowanie"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:293
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Replace text within the editor"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Zast<73> p w edytowanych tekstach"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:294
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Wstaw do bie<69> <65> cego pliku zawarto<74> <6F> innego pliku"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:295
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Search for text within the editor"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Szukaj w edytowanych tekstach"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:296
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Move to the previous screen"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Przejd<6A> do poprzedniego ekranu"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:297
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Przejd<6A> do nast<73> pnego ekranu"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:298
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Wytnij bie<69> <65> c<EFBFBD> lini<6E> i przechowaj w buforze wycinania"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:299
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Wklej zawarto<74> <6F> bufora wycinania w bie<69> <65> cej linii"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:300
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Poka<6B> informacj<63> o pozycji kursora"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:301
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Wywo<77> aj sprawdzanie pisowni (je<6A> li dost<73> pne)"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:302
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Move up one line"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Przejd<6A> o lini<6E> w g<> r<EFBFBD> "
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:303
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Move down one line"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Przejd<6A> o lini<6E> w d<> <64> "
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:304
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Move forward one character"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Przejd<6A> o znak do przodu"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:305
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Move back one character"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Przejd<6A> o znak wstecz"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:306
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Przejd<6A> na pocz<63> tek bie<69> <65> cej linii"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:307
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Przejd<6A> na koniec bie<69> <65> cej linii"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:308
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Przejd<6A> do pierwszej linii pliku"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:309
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Przejd<6A> do ostatniej linii pliku"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:310
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Od<4F> wie<69> (ponownie wy<77> wietl) bie<69> <65> cy ekran"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:311
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Ustaw znacznik w bie<69> <65> cym po<70> o<EFBFBD> eniu kursora"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:312
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Usu<73> znak na pozycji kursora"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:314
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Usu<73> znak na lewo od kursora"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:315
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Wstaw znak tabulacji"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:316
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:318
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Bie<69> <65> ce wyszukiwanie lub zast<73> powanie (nie)zale<6C> ne od wielko<6B> ci liter"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:319
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Go to file browser"
msgstr "Poka<6B> przegl<67> dark<72> plik<69> w"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:321
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Cancel the current function"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Anuluj bie<69> <65> c<EFBFBD> funkcj<63> "
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:322
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Append to the current file"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Dopisz do bie<69> <65> cego pliku"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:323
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Search backwards"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Szukaj wstecz"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:324
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"
#: global.c:325
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"
#: global.c:327
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Use Regular expressions"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "U<> yj wyra<72> e<EFBFBD> regularnych"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:328
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Find other bracket"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Znajd<6A> nawias do pary"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:331
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Otw<74> rz poprzednio wczytany plik"
#: global.c:332
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Otw<74> rz nast<73> pny wczytany plik"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577 global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Get Help"
msgstr "Pomoc"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:344
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Close"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Zamknij"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:348 global.c:599 global.c:657
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Exit"
msgstr "Wyjd<6A> "
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:351
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapisz"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:356 global.c:461
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Justify"
msgstr "Wyjustuj"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
#. this is so we can view multiple files
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:363 global.c:367 global.c:376 global.c:380
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Read File"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Wczytaj plik"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:386 global.c:457 global.c:503
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Replace"
msgstr "Zast<73> p"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:390
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Where Is"
msgstr "Wyszukaj"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:394 global.c:591 global.c:660
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Prev Page"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Poprz.str."
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:398 global.c:595 global.c:664
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Next Page"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Nast.str."
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:402
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Cut Text"
msgstr "Wytnij"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:406
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "UnJustify"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Cofnij just."
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:409
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Wklej"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:413
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Cur Pos"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Bie<69> .poz."
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:417
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "To Spell"
msgstr "Pisownia"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:421
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Up"
msgstr "G<> ra"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:424
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Down"
msgstr "D<> <44> "
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:427
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Forward"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "W prz<72> d"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:430
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:433
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Pocz<63> tek"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:436
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "End"
msgstr "Koniec"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:439
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Od<4F> wie<69> "
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:442
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Mark Text"
msgstr "Zaznacz"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:445
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Delete"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Usu<73> "
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:449
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Backspace"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Backspace"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:453
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Tab"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Tab"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:465
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Enter"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Enter"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:469 global.c:507 global.c:542
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Goto Line"
msgstr "Przejd<6A> do linii"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:474
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Find Other Bracket"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Znajd<6A> nawias do pary"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:480
msgid "Previous File"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
msgstr "Poprzedni plik"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:483
msgid "Next File"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
msgstr "Nast<73> pny plik"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
2002-03-15 15:15:13 +00:00
#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626 global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:497 global.c:532 global.c:567 global.c:582
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "First Line"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Pierw.lin."
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:500 global.c:535 global.c:570 global.c:585
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Last Line"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Ost.lin."
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:511 global.c:546
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Case Sens"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Wielk.liter"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:514 global.c:549
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Direction"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Kierunek"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:519 global.c:554
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Regexp"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Wyr.reg."
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:538
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "No Replace"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Nie zast."
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:609 global.c:638
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "To Files"
msgstr "Pliki"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:615
msgid "DOS Format"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
msgstr "Format DOS"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:618
msgid "Mac Format"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
msgstr "Format Mac"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:622
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Append"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Dopisz"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: global.c:668
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Goto"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Przejd<6A> do"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:186
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufor zapisany w %s\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:188
2002-03-15 15:15:13 +00:00
#, c-format
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid ""
"\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
"No %s written (too many backup files?)\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgstr ""
"\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
"Nie zapisano %s (zbyt wiele kopii zapasowych?)\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:197
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Rozmiar okna za ma<6D> y dla Nano..."
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:205
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Key illegal in VIEW mode"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przegl<67> dania"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:257
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
"\n"
msgstr ""
" tekst pomocy nano\n"
"\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
" Edytor nano zosta<74> zaprojektowany z my<6D> l<EFBFBD> o emulacji mo<6D> liwo<77> ci i prostoty obs<62> ugi edytora tekstowego UW Pico. Ekran edycji mo<6D> na podzieli<6C> na cztery cz<63> <7A> ci: g<> rna linia pokazuje wersj<73> programu i nazw<7A> w<> a<EFBFBD> nie edytowanego pliku oraz m<> wi, czy plik zosta<74> zmieniony. Dalej, g<> <67> wne okno edytora zawiera edytowany tekst. Trzecia linia od do<64> u, czyli linia stanu, s<> u<EFBFBD> y do wy<77> wietlania wa<77> nych komunikat<61> w. Dwie najni<6E> sze linie przypominaj<61> najcz<63> <7A> ciej u<> ywane kombinacje klawiszy.\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
"\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
" Kombinacje klawiszy zosta<74> y opisane w nast<73> puj<75> cy spos<6F> b: sekwencje steruj<75> ce wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) s<> oznaczone daszkiem (^). Sekwencje Escape, wprowadzane zale<6C> nie od uk<75> adu klawiatury jednym z klawiszy Esc, Alt lub Meta, s<> oznaczone Meta (M). W g<> <67> wnym oknie edytora dost<73> pne s<> wymienione poni<6E> ej kombinacje klawiszy. Klawisze opcjonalne uj<75> to w nawiasy:\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
"\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:356
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "delete_node(): zwolniono w<> ze<7A> , OJ!\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:361
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "delete_node(): zwolniono ostatni w<> ze<7A> .\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:418
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"U<> ycie: nano [d<> uga opcja GNU] [opcja] +LINIA <plik>\n"
"\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:419
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcja\t\tD<74> uga opcja\t\tZnaczenie\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:424
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapis pliku w formacie DOS\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:429
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tW<74> <57> czenie wielu bufor<6F> w plikowych\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:432
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
2002-03-05 11:23:17 +00:00
msgstr " -K \t\t--keypad\t\tAlternatywna obs<62> uga klawiatury numerycznej\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:436
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tZapis pliku w formacie Mac\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:439
msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tBez konwersji plik<69> w z formatu DOS/Mac\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:444
msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
msgstr " -Q [str]\t--quotestr [str]\tZnacznik cytowania, domy<6D> lnie \"> \"\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:448
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tP<74> ynne przewijanie\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:451
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tUstawienie szeroko<6B> ci tabulacji na num\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:454
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -V \t\t--version\t\tWypisanie wersji i zako<6B> czenie pracy\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:456
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tSta<74> e pokazywanie po<70> o<EFBFBD> enia kursora\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:458
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tPokazanie tej informacji\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:461
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatyczne wci<63> cia nowych linii\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:463
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K wycinaj<61> ce od kursora do ko<6B> ca linii\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:466
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tBez pod<6F> <64> ania za dowi<77> zaniami symbolicznymi, nadpisywanie\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:469
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tW<74> <57> czenie myszy\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:474
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -o [kat] \t--operatingdir=[kat]\tUstawienie katalogu pracy\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:477
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tJak najlepsza emulacja Pico\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:482
2002-03-15 15:15:13 +00:00
msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgstr " -r [#kol] \t--fill=[#kol]\t\t<> amanie linii na pozycji #kol\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:486
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatywny program sprawdzania pisowni\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:489
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomatyczny zapis przy ko<6B> czeniu pracy, bez pytania\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:491
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tTryb przegl<67> dania, tylko odczyt\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:494
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tBez <20> amania d<> ugich linii\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:497
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tBez pokazywania okna pomocy\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:499
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tW<74> <57> czenie zawieszania\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:501
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " +LINIA\t\t\t\t\tRozpocz<63> cie w linii o numerze LINIA\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:503
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"U<> ycie: nano [opcja] +LINIA <plik>\n"
"\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:504
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Option\t\tMeaning\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:506
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -D \t\tZapis pliku w formacie DOS\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:509
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -F \t\tW<74> <57> czenie wielu bufor<6F> w plikowych\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:511
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
2002-03-05 11:23:17 +00:00
msgstr " -K\t\tAlternatywna obs<62> uga klawiatury numerycznej\n"
2002-01-05 19:49:06 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:513
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -M \t\tZapis pliku w formacie Mac\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:516
msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
msgstr " -Q [str] \tZnacznik cytowania, domy<6D> lnie \"> \"\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:518
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -R\t\tU<74> ycie wyra<72> e<EFBFBD> regularnych przy szukaniu\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:520
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -S\t\tP<74> ynne przewijanie\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:522
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\tUstawienie szeroko<6B> ci tabulacji na num\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:523
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -V \t\tWypisanie wersji i zako<6B> czenie pracy\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:524
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -c \t\tSta<74> e pokazywanie po<70> o<EFBFBD> enia kursora\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:525
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -h \t\tShow this message\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -h \t\tPokazanie tej informacji\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:527
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -i \t\tAutomatyczne wci<63> cia nowych linii\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:528
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -k \t\t^K wycinaj<61> ce od kursora do ko<6B> ca linii\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:531
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -l \t\tBez pod<6F> <64> ania za dowi<77> zaniami symbolicznymi, nadpisywanie\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:534
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -m \t\tW<74> <57> czenie myszy\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:538
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -o [kat] \tUstawienie katalogu pracy\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:540
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -p \t\tJak najlepsza emulacja Pico\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:544
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -r [#kol] \t<> amanie linii na pozycji #kol\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:547
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -s [prog] \tAlternatywny program sprawdzania pisowni\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:549
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -t \t\tAutomatyczny zapis przy ko<6B> czeniu pracy, bez pytania\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:550
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -v \t\tTryb przegl<67> dania, tylko odczyt\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:552
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -w \t\tBez <20> amania d<> ugich linii\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:554
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -x \t\tBez pokazywania okna pomocy\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:555
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " -z \t\tW<74> <57> czenie zawieszania\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:556
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
2002-03-05 11:23:17 +00:00
msgstr " +LINIA\t\tRozpocz<63> cie w linii o numerze LINIA\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:563
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowana %s, %s)\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:566
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:567
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Skompilowane opcje:"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:654
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Mark Set"
msgstr "Znacznik ustawiony"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:659
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Mark UNset"
msgstr "Znacznik skasowany"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:1284
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "check_wrap wywo<77> ane z inptr->data=\"%s\"\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:1336
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "current->data teraz = \"%s\"\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:1388
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Po, data = \"%s\"\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#. allow replace word to be corrected
#: nano.c:1507
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Edit a replacement"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Edytuj zast<73> pienie"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:1751
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Nie mo<6D> na utworzy<7A> nazwy pliku tymczasowego: %s"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:1757
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: nie mo<6D> na zapisa<73> pliku tymczasowego!"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:1776
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zako<6B> czono sprawdzanie pisowni"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:1778
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:1807
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Zapisa<73> zmieniony bufor (ODPOWIED<45> \"Nie\" SPOWODUJE UTRAT<41> ZMIAN) ? "
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:1962
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Received SIGHUP"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Otrzymano SIGHUP"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2032
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Cannot resize top win"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Nie mo<6D> na zmieni<6E> rozmiaru g<> rnego okna"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2034
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Cannot move top win"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Nie mo<6D> na przesun<75> <6E> g<> rnego okna"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2036
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Cannot resize edit win"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Nie mo<6D> na zmieni<6E> rozmiaru okna edycji"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2038
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Cannot move edit win"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Nie mo<6D> na przesun<75> <6E> okna edycji"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2040
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Cannot resize bottom win"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Nie mo<6D> na zmieni<6E> rozmiaru dolnego okna"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2042
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Cannot move bottom win"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Nie mo<6D> na przesun<75> <6E> dolnego okna"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2425
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Can now UnJustify!"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Mo<4D> na teraz cofn<66> <6E> justowanie!"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2490
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
"\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2002-01-04 17:48:58 +00:00
"Tekst pomocy polecenia szukania\n"
"\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
" Wprowad<61> s<> owa lub znaki, kt<6B> rych chcesz szuka<6B> , nast<73> pnie naci<63> nij Enter. Je<4A> li istnieje fragment tekstu do nich pasuj<75> cy, ekran zostanie od<6F> wie<69> ony pokazuj<75> c po<70> o<EFBFBD> enie najbli<6C> szego dopasowania.\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
"\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
" Przy stosowaniu trybu Pico, wybranego opcj<63> -p lub --pico albo za pomoc<6F> kombinacji Meta-P lub wpisu w pliku nanorc, po zach<63> cie 'Szukaj:' w nawiasach kwadratowych zostanie pokazany poprzednio szukany <20> a<EFBFBD> cuch. Naci<63> ni<6E> cie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje wykonanie poprzedniego szukania. W przeciwnym razie, poprzedni <20> a<EFBFBD> cuch zostanie umieszczony przed kursorem i b<> dzie mo<6D> na go poprawi<77> lub usun<75> <6E> przed naci<63> ni<6E> ciem Enter.\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
"\n"
" W trybie szukania dost<73> pne s<> nast<73> puj<75> ce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2504
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2002-01-04 17:48:58 +00:00
"Tekst pomocy polecenia przej<65> cia do zadanej linii\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
" Wprowad<61> numer linii, do kt<6B> rej chcesz przej<65> <6A> i naci<63> nij Enter. Je<4A> eli w pliku jest mniej linii ni<6E> liczba, kt<6B> r<EFBFBD> wprowadzi<7A> e<EFBFBD> , zostaniesz przeniesiony do ostatniej linii pliku.\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
"\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
" W trybie przej<65> cia do zadanej linii dost<73> pne s<> nast<73> puj<75> ce klawisze funkcyjne:\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
"\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2511
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
"\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
"\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2002-01-04 17:48:58 +00:00
"Tekst pomocy polecenia wstawienia pliku\n"
"\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
" Wpisz nazw<7A> pliku, kt<6B> rego zawarto<74> <6F> ma zosta<74> wstawiona do bufora bie<69> <65> cego pliku w bie<69> <65> cym po<70> o<EFBFBD> eniu kursora.\n"
"\n"
" Je<4A> li skompilowa<77> e<EFBFBD> nano z obs<62> ug<75> wielu bufor<6F> w plikowych i w<> <77> czy<7A> e<EFBFBD> j<> opcj<63> wiersza polece<63> -F lub --multibuffer, kombinacj<63> Meta-F albo za pomoc<6F> pliku nanorc, wstawianie pliku spowoduje wczytanie go do oddzielnego bufora (u<> yj Meta-< i > do prze<7A> <65> czania si<73> mi<6D> dzy buforami plikowymi.\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
"\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
" Je<4A> li potrzebujesz kolejnego pustego bufora, w odpowiedzi na pytanie o nazw<7A> pliku naci<63> nij po prostu Enter, bez jej wpisywania. Mo<4D> esz te<74> poda<64> nazw<7A> nieistniej<65> cego jeszcze pliku.\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
"\n"
" W trybie wstawiania pliku dost<73> pne s<> nast<73> puj<75> ce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2525
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
"\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2002-01-04 17:48:58 +00:00
"Tekst pomocy polecenia zapisu pliku\n"
"\n"
" Wpisz nazw<7A> , pod jak<61> chcesz zapisa<73> bie<69> <65> cy plik i naci<63> nij Enter.\n"
"\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
" Je<4A> li korzystasz z trybu znacznik<69> w (Ctrl-^) i zaznaczy<7A> e<EFBFBD> tekst, zostanie ci zaproponowany zapis do pliku tylko zaznaczonej cz<63> <7A> ci. Aby zmniejszy<7A> ryzyko nadpisania bie<69> <65> cego pliku jego cz<63> <7A> ci<63> , w tym trybie nazwa bie<69> <65> cego pliku nie jest nazw<7A> domy<6D> ln<6C> .\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
"\n"
" W trybie zapisu pliku dost<73> pne s<> nast<73> puj<75> ce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2537
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
2002-01-04 17:48:58 +00:00
"Tekst pomocy przegl<67> darki plik<69> w\n"
"\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
" Przegl<67> darka plik<69> w s<> u<EFBFBD> y do wizualnego przegl<67> dania katalogu w celu wybrania pliku do odczytu lub zapisu. Do przemieszczania si<73> po plikach w katalogu u<> yj klawiszy strza<7A> ek oraz Page Up/Down, za<7A> do wyboru pliku lub wej<65> cia do zaznaczonego katalogu klawiszy S i Enter. Aby przej<65> <6A> o jeden katalog wy<77> ej wybierz katalog o nazwie \"..\" znajduj<75> cy si<73> na samej g<> rze listy plik<69> w.\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
"\n"
" W przegl<67> darce plik<69> w dost<73> pne s<> nast<73> puj<75> ce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2548
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
"\n"
msgstr ""
2002-01-04 17:48:58 +00:00
"Tekst pomocy polecenia przej<65> cia do katalogu przegl<67> darki\n"
"\n"
" Wprowad<61> nazw<7A> katalogu, jaki chcesz przegl<67> dn<64> <6E> .\n"
"\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
" Je<4A> li dope<70> nianie za pomoc<6F> tabulacji nie zosta<74> o wy<77> <79> czone, mo<6D> esz skorzysta<74> klawisza TAB, co automatycznie dope<70> ni (je<6A> li to mo<6D> liwe) nazw<7A> wpisywanego katalogu. W trybie przej<65> cia do katalogu przegl<67> darki dost<73> pne s<> nast<73> puj<75> ce klawisze funkcyjne:\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
"\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2556
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2002-01-04 17:48:58 +00:00
"Tekst pomocy sprawdzania pisowni\n"
"\n"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
" Program do sprawdzania pisowni (spell checker) sprawdza pisowni<6E> ca<63> o<EFBFBD> ci tekstu bie<69> <65> cego pliku. Gdy zostanie napotkane nieznane s<> owo, jest ono pod<6F> wietlane i mo<6D> na poprawi<77> wersj<73> , kt<6B> ra je zast<73> pi. Nast<73> pnie pojawia si<73> propozycja zast<73> pienia w bie<69> <65> cym pliku wszystkich wyst<73> pie<69> danego niepoprawnie napisanego s<> owa.\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
"\n"
" W trybie sprawdzania pisowni dost<73> pne s<> nast<73> puj<75> ce klawisze funkcyjne:\n"
"\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2657
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s w<> <77> cz/wy<77> <79> cz"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2672
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "enabled"
msgstr "w<> <77> czony(e)"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2673
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "disabled"
msgstr "wy<77> <79> czony(e)"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:2737
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
msgstr "Wykryto prze<7A> <65> czenie NumLock. Klawiatura numeryczna nie b<> dzie dzia<69> a<EFBFBD> "
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:3047
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Main: set up windows\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Main: ustaw okna\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:3064
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Main: bottom win\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Main: dolne okno\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:3070
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Main: open file\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Main: otw<74> rz plik\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:3128
2002-03-05 11:23:17 +00:00
#, c-format
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Dosta<74> em Alt-O-%c! (%d)\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:3162
2002-03-05 11:23:17 +00:00
#, c-format
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Dosta<74> em Alt-[-1-%c! (%d)\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:3192
2002-03-05 11:23:17 +00:00
#, c-format
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Dosta<74> em Alt-[-2-%c! (%d)\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:3261
2002-03-05 11:23:17 +00:00
#, c-format
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Dosta<74> em Alt-[-%c! (%d)\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: nano.c:3308
2002-03-05 11:23:17 +00:00
#, c-format
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Dosta<74> em Alt-%c! (%d)\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:80
2002-03-05 11:23:17 +00:00
#, c-format
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "Error in %s on line %d: "
2002-03-05 11:23:17 +00:00
msgstr "B<> <42> d w %s w linii %d: "
2002-01-19 19:15:18 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:84
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
2002-01-04 17:48:58 +00:00
"\n"
"Naci<63> nij return aby kontynuowa<77> start nano\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:172
2002-01-19 19:15:18 +00:00
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
2002-03-05 11:23:17 +00:00
"nieznany kolor %s.\n"
"Dozwolone kolory to \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n"
"\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:196
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "Missing color name"
2002-03-05 11:23:17 +00:00
msgstr "Brak nazwy koloru"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:226 rcfile.c:280
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
2002-03-05 11:23:17 +00:00
msgstr "wyra<72> enia regularne musz<73> zaczyna<6E> si<73> i ko<6B> czy<7A> znakiem \"\n"
2002-01-19 19:15:18 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:272
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
2002-03-05 11:23:17 +00:00
"\n"
"\t\"start=\" wymaga odpowiadaj<61> cego mu \"end=\""
2002-01-19 19:15:18 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:322
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "parse_rcfile: Odczyt komentarza\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:343
2002-03-05 11:23:17 +00:00
#, c-format
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "command %s not understood"
2002-03-05 11:23:17 +00:00
msgstr "niezrozumia<69> e polecenie %s"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:355
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "parse_rcfile: Analiza opcji %s\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:376
2002-03-05 11:23:17 +00:00
#, c-format
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "option %s requires an argument"
2002-03-05 11:23:17 +00:00
msgstr "opcja %s wymaga argumentu"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:387
2002-03-05 11:23:17 +00:00
#, c-format
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "requested fill size %d too small"
2002-03-05 11:23:17 +00:00
msgstr "<22> <> dana pozycja <20> amania linii %d zbyt ma<6D> a"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:397
2002-03-05 11:23:17 +00:00
#, c-format
2002-01-19 19:15:18 +00:00
msgid "requested tab size %d too small"
2002-03-05 11:23:17 +00:00
msgstr "<22> <> dana wielko<6B> <6F> tabulacji %d zbyt ma<6D> a"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:421
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "ustawiono flag<61> %d!\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:427
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "zdj<64> to flag<61> %d!\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:437
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Errors found in .nanorc file"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "W pliku .nanorc znaleziono b<> <62> dy"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: rcfile.c:445
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Nie mo<6D> na otworzy<7A> pliku ~/.nanorc, %s"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:131
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Search"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Szukaj"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:135
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " [Case Sensitive]"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " [Uwzgl.wielk.liter]"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:139
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " [Regexp]"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " [Wyr.reg.]"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:143
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " [Backwards]"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr " [Wstecz]"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:145
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " (to replace)"
msgstr " (i zast<73> p)"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:150 search.c:437
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Wyszukiwanie anulowane"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:222
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" nie znalezione"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:290 search.c:352
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Search Wrapped"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Wyszukiwanie min<69> <6E> o granic<69> pliku - kontynuowane od pocz<63> tku (ko<6B> ca)"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:455
2002-01-23 01:06:20 +00:00
msgid "This is the only occurrence"
2002-03-05 11:23:17 +00:00
msgstr "To jedyne wyst<73> pienie"
2002-01-23 01:06:20 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:465
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Zast<73> piono %d wyst<73> pien(ia)"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:467
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Replaced 1 occurrence"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Zast<73> piono 1 wyst<73> pienie"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:606 search.c:724 search.c:740
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Zast<73> powanie anulowane"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:650
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Replace this instance?"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Czy zast<73> pi<70> to wyst<73> pienie?"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:662
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Zast<73> powanie nie powiod<6F> o si<73> : nieznane podwyra<72> enie!"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:765
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Zast<73> p przez [%s]"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:769 search.c:773
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Replace with"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Zast<73> p przez"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:815
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Enter line number"
msgstr "Wprowad<61> numer linii"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:817
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Aborted"
msgstr "Przerwane"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:826
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Cz<43> owieku, wi<77> cej rozs<7A> dku"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:888
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Not a bracket"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "To nie nawias"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#. didn't find either left or right bracket
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: search.c:933
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "No matching bracket"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Brak nawiasu do pary"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: utils.c:171
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "nano: malloc: out of memory!"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "nano: malloc: brak pami<6D> ci!"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: utils.c:185
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "nano: calloc: out of memory!"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "nano: calloc: brak pami<6D> ci!!"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: utils.c:195
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "nano: realloc: out of memory!"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "nano: realloc: brak pami<6D> ci!!"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#: winio.c:124
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "actual_x_from_start dla xplus=%d zwr<77> ci<63> o %d\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:300 winio.c:470
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:502
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "wej<65> cie '%c' (%d)\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:550
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "New Buffer"
msgstr "Nowy bufor"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:554
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " File: ..."
msgstr " Plik: ..."
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:556
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid " DIR: ..."
msgstr " KAT: ..."
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:561
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid "File: "
2002-03-05 11:23:17 +00:00
msgstr "Plik: "
2002-01-05 19:49:06 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:564
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid " DIR: "
2002-03-05 11:23:17 +00:00
msgstr " KAT: "
2002-01-05 19:49:06 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:569
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Modified"
msgstr "Zmieniony"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1278
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Przesuni<6E> to do (%d, %d) w buforze edycji\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1289
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1363
2002-03-05 11:23:17 +00:00
#, c-format
2002-01-05 19:49:06 +00:00
msgid "I got \"%s\"\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Dosta<74> em \"%s\"\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1392
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Yy"
msgstr "Tt"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1393
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1394
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Aa"
msgstr "Ww"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1408
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1412
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1417
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nie"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1630
2001-12-26 00:31:17 +00:00
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1639
2002-03-15 15:15:13 +00:00
#, c-format
2002-03-05 23:47:44 +00:00
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
2002-03-15 15:15:13 +00:00
msgstr "lin.%d z %d (%.0f%%), kol.%ld/%ld (%.0f%%), zn.%ld z %ld (%.0f%%)"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1800
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Zrzucanie bufora pliku na stderr...\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1802
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Zrzucanie bufora wycinania na stderr...\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1804
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Zrzucanie bufora na stderr...\n"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1880
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "The nano text editor"
msgstr "Edytor tekstu nano"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1881
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "version "
msgstr "wersja "
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1882
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Stworzony przez:"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1883
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Special thanks to:"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Specjalne podzi<7A> kowania otrzymuj<75> :"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1884
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "The Free Software Foundation"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1886
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim i Eric S. Raymond za ncurses"
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1887
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "and anyone else we forgot..."
2002-01-04 17:48:58 +00:00
msgstr "oraz wszyscy pozostali, o kt<6B> rych zapomnieli<6C> my..."
2001-12-26 00:31:17 +00:00
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#: winio.c:1888
2001-12-26 00:31:17 +00:00
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Dzi<7A> kujemy za prac<61> z nano!\n"
2002-03-05 23:47:44 +00:00
#~ msgid "File already loaded"
#~ msgstr "Plik ju<6A> wczytany"
#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tU<74> ycie wyra<72> e<EFBFBD> regularnych przy szukaniu\n"