Updated French, Malay and Ukrainian translations.
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@1381 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8master
parent
eeb500428d
commit
73a7e7f450
|
@ -1,3 +1,9 @@
|
|||
2003-01-21 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated translation by Jean-Philippe Guérard.
|
||||
* ms.po: Updated translation by Sharuzzaman Ahmat Raslan.
|
||||
* uk.po: Updated translation by Sergey A. Ribalchenko.
|
||||
|
||||
2003-01-18 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated translation by Jean-Philippe Guérard.
|
||||
|
|
16
po/fr.po
16
po/fr.po
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
|||
# Pierre Tane <tanep@bigfoot.com>, 2000.
|
||||
# Clement Laforet <sheep.killer@free.fr>, 2000.
|
||||
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2001.
|
||||
# Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@laposte.net>, 2001, 2002.
|
||||
# Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@laposte.net>, 2001-2003.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-17 17:17-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-18 09:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-19 10:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@laposte.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "
|
|||
#: files.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a device file"
|
||||
msgstr "Le fichier « %s » est un fichier spécial correspondant à un périphérique"
|
||||
msgstr "Le fichier « %s » correspond à un périphérique"
|
||||
|
||||
#: files.c:368
|
||||
msgid "Reading File"
|
||||
|
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Cr
|
|||
|
||||
#: global.c:387
|
||||
msgid "Edit the previous search/replace strings"
|
||||
msgstr "Modifier la précédente chaîne de recherche ou remplacement"
|
||||
msgstr "Modifier la précédente chaîne de recherche"
|
||||
|
||||
#: global.c:389
|
||||
msgid "Use regular expressions"
|
||||
|
@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Impossible de cr
|
|||
|
||||
#: nano.c:1718
|
||||
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
|
||||
msgstr "Création de la liste des mots mal orthographiés, veuillez patienter ..."
|
||||
msgstr "Création de la liste des fautes, veuillez patienter ..."
|
||||
|
||||
#: nano.c:1814
|
||||
msgid "Could not get size of pipe buffer"
|
||||
|
@ -1221,15 +1221,15 @@ msgstr "Impossible d'obtenir la taille du tampon du tube"
|
|||
|
||||
#: nano.c:1866
|
||||
msgid "Error invoking \"spell\""
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'appel de « spell »"
|
||||
msgstr "erreur à l'appel de « spell »"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1869
|
||||
msgid "Error invoking \"sort -f\""
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'appel de « sort -f »"
|
||||
msgstr "erreur à l'appel de « sort -f »"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1872
|
||||
msgid "Error invoking \"uniq\""
|
||||
msgstr "erreur lors de l'appel de « uniq »"
|
||||
msgstr "erreur à l'appel de « uniq »"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1948
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
261
po/ms.po
261
po/ms.po
|
@ -4,9 +4,9 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 1.1.12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-17 17:17-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-30 01:03GMT+8\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-20 14:25GMT+8\n"
|
||||
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
||||
|
||||
#: cut.c:43
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
|
||||
msgstr "add_to_cutbuffer dipanggil dengan inptr->data = %s\n"
|
||||
msgstr "add_to_cutbuffer() dipanggil dengan inptr->data = %s\n"
|
||||
|
||||
#: cut.c:194
|
||||
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
|
||||
|
@ -247,14 +247,14 @@ msgid "Goto Cancelled"
|
|||
msgstr "Pergi ke Dibatalkan"
|
||||
|
||||
#: files.c:2879
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuka fail ~/.nanorc, %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuka fail ~/.nano_history, %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:2925 files.c:2934 files.c:2939 files.c:2946
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuka fail ~/.nanorc, %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menulis fail ~/.nano_history, %s"
|
||||
|
||||
#: global.c:238
|
||||
msgid "Constant cursor position"
|
||||
|
@ -477,9 +477,8 @@ msgid "Back up original file when saving"
|
|||
msgstr "Buat salinan fail asal apabila menyimpan"
|
||||
|
||||
#: global.c:387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit the previous search/replace strings"
|
||||
msgstr "Pindah ke skrin sebelumnya"
|
||||
msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu"
|
||||
|
||||
#: global.c:389
|
||||
msgid "Use regular expressions"
|
||||
|
@ -671,7 +670,7 @@ msgstr "Regexp"
|
|||
|
||||
#: global.c:590 global.c:628 global.c:647
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sejarah"
|
||||
|
||||
#: global.c:610
|
||||
msgid "No Replace"
|
||||
|
@ -740,33 +739,21 @@ msgid "Key illegal in VIEW mode"
|
|||
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod LIHAT"
|
||||
|
||||
#: nano.c:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search Command Help Text\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
|
||||
"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
|
||||
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
|
||||
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: "
|
||||
"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
|
||||
"search.\n"
|
||||
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The following function keys are available in Search mode:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teks Bantuan Arahan Carian\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Masukkan perkataan atau aksara yang anda hendak cari, kemudian tekan "
|
||||
"Enter. Jika terdapat padanan untuk teks yang anda masukkan, skrin akan "
|
||||
"dikemaskinikan kepada lokasi terdekat rentetan carian tersebut.\n"
|
||||
" Masukkan perkataan atau aksara yang anda hendak cari, kemudian tekan enter. Jika terdapat padanan untuk teks yang anda masukkan, skrin akan dikemaskinikan kepada lokasi terdekat padanan terhampir rentetan carian tersebut.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Jika menggunakan Mod Pico melalui penanda -p or --pico, toggle Meta-P atau "
|
||||
"fail nanorc, rentetan carian terdahulu akan dipaparkan dalam kurungan "
|
||||
"selepas prom Cari:. Menekan enter tanpa memasukkan apa-apa teks akan "
|
||||
"melaksanakan carian terdahulu. Jika tidak, rentetan terdahulu akan "
|
||||
"diletakkan sebelum kursor, dan boleh disunting atau dipadam sebelum menekan "
|
||||
"enter.\n"
|
||||
" Rentetan carian terdahulu akan dipaparkan dalam kurungan selepas prom Cari:. Menekan Enter tanpa memasukkan apa-apa teks akan melaksanakan carian terdahulu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Cari:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -775,18 +762,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Go To Line Help Text\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
|
||||
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
|
||||
"last line of the file.\n"
|
||||
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teks Bantuan Pergi Ke Baris\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Masukkan nombor baris yang anda hendak pergi dan tekan Enter. Jika "
|
||||
"terdapat kurang baris teks daripada nombor yang anda masukkan, anda akan "
|
||||
"dibawa ke baris akhir fail tersebut.\n"
|
||||
" Masukkan nombor baris yang anda hendak pergi dan tekan Enter. Jika terdapat kurang baris teks daripada nombor yang anda masukkan, anda akan dibawa ke baris akhir fail tersebut.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pergi Ke Baris:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -795,33 +778,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Insert File Help Text\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
|
||||
"the current cursor location.\n"
|
||||
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
|
||||
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
|
||||
"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
|
||||
"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
|
||||
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
|
||||
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
|
||||
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teks Bantuan Sisipan Fail\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Taip nama fail yang hendak disisipkan ke dalam buffer fail semasa di "
|
||||
"kedudukan kursor semasa.\n"
|
||||
" Taip nama fail yang hendak disisipkan ke dalam buffer fail semasa di kedudukan kursor semasa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Jika anda telah menghimpun nano dengan sokongan buffer fail berganda, dan "
|
||||
"menghidupkan buffer berganda dengan penanda baris arahan -F atau --"
|
||||
"multibuffer, Meta-F toggle, atau fail nanorc, menyisipkan fail akan "
|
||||
"menyebabkannya dimuatkan ke dalam buffer berlainan (guna Meta-< dan > untuk "
|
||||
"menukar diantara buffer fail).\n"
|
||||
" Jika anda telah menghimpun nano dengan sokongan buffer fail berganda, dan menghidupkan buffer berganda dengan penanda baris arahan -F atau --multibuffer, Meta-F toggle, atau fail nanorc, menyisipkan fail akan menyebabkannya dimuatkan ke dalam buffer berlainan (guna Meta-< dan > untuk menukar diantara buffer fail).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Jika anda memerlukan buffer kosong tambahan, jangan masukkan sebarang "
|
||||
"namafail, atau taip namafail yang tidak wujud pada prom dan tekan Enter.\n"
|
||||
" Jika anda memerlukan buffer kosong tambahan, jangan masukkan sebarang namafail, atau taip namafail yang tidak wujud pada prom dan tekan Enter.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Sisipan Fail:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -830,26 +802,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Write File Help Text\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
|
||||
"save the file.\n"
|
||||
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
|
||||
"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
|
||||
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
|
||||
"is not the default in this mode.\n"
|
||||
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teks Bantuan Menulis Fail\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Taip nama fail semasa yang anda hendak simpan dan tekan Enter untuk "
|
||||
"menyimpan fail tersebut.\n"
|
||||
" Taip nama fail semasa yang anda hendak simpan dan tekan Enter untuk menyimpan fail tersebut.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Jika anda telah memilih teks dengan Ctrl-^, anda akan ditanya untuk "
|
||||
"menyimpan hanya bahagian dipilih ke dalam fail berasingan. Untuk "
|
||||
"mengurangkan risiko menulisganti fail semasa dengan hanya sebahagian "
|
||||
"daripadanya, namafail semasa tidak dijadikan pilihan asal dalam mod ini.\n"
|
||||
" Jika anda telah memilih teks dengan Ctrl-^, anda akan ditanya untuk menyimpan hanya bahagian dipilih ke dalam fail berasingan. Untuk mengurangkan risiko menulisganti fail semasa dengan hanya sebahagian daripadanya, namafail semasa tidak dijadikan pilihan asal dalam mod ini.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Menulis Fail:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -858,22 +822,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"File Browser Help Text\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
|
||||
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
|
||||
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
|
||||
"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
|
||||
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
|
||||
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The following function keys are available in the file browser:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teks Bantuan Pelayar Fail\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Pelayar fail digunakan untuk melihat secara visual struktur direktori untuk "
|
||||
"memilih fail untuk membaca dan menulis. Anda boleh menggunakan kekunci "
|
||||
"panah atau Page Up/Down untuk melihat fail, dan S atau Enter untuk memilih "
|
||||
"fail atau memasuki direktori yang dipilih. Untuk naik ke atas satu tahap, "
|
||||
"pilih direktori bernama \"..\" di bahagian atas senarai fail.\n"
|
||||
" Pelayar fail digunakan untuk melihat secara visual struktur direktori untuk memilih fail untuk membaca dan menulis. Anda boleh menggunakan kekunci panah atau Page Up/Down untuk melihat fail, dan S atau Enter untuk memilih fail atau memasuki direktori yang dipilih. Untuk naik ke atas satu tahap, pilih direktori bernama \"..\" di bahagian atas senarai fail.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam pelayar fail:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -884,8 +840,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
|
||||
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
|
||||
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -894,9 +849,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
" Masukkan nama direktori yang anda hendak lihat.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Jika tab pelengkapan tidak dimatikan, anda boleh menggunakan kekunci TAB "
|
||||
"untuk (mencuba untuk) melengkapkan secara automatik nama direktori "
|
||||
"tersebut.\n"
|
||||
" Jika tab pelengkapan tidak dimatikan, anda boleh menggunakan kekunci TAB untuk (mencuba untuk) melengkapkan secara automatik nama direktori tersebut.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pelayar Pergi ke Direktori:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -905,20 +858,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Spell Check Help Text\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
|
||||
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
|
||||
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
|
||||
"misspelled word in the current file.\n"
|
||||
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teks Bantuan Penyemak Ejaan\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Penyemak ejaan menyemak ejaan semua teks didalam fail semasa. Apabila "
|
||||
"perkataan yang tidak diketahui dijumpai, ia akan disorot dan penggantinya "
|
||||
"boleh disunting. Ia kemudian akan bertanya untuk menggantikan setiap "
|
||||
"jumpaan perkataan salah eja yang diberikan didalam fail semasa.\n"
|
||||
" Penyemak ejaan menyemak ejaan semua teks didalam fail semasa. Apabila perkataan yang tidak diketahui dijumpai, ia akan disorot dan penggantinya boleh disunting. Ia kemudian akan bertanya untuk menggantikan setiap jumpaan perkataan salah eja yang diberikan didalam fail semasa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Fungsi lain berikut terdapat didalam mod Penyemak Ejaan:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -927,17 +874,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"External Command Help Text\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
|
||||
"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
|
||||
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The following keys are available in this mode:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teks Bantuan Arahan Luaran\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Menu ini membenearkan anda untuk memasukkan keluaran sesuatu arahan yang "
|
||||
"dijalankan oleh shell ke dalam buffer semasa (atau satu buffer baru dalam "
|
||||
"mod multibuffer).\n"
|
||||
" Menu ini membenearkan anda untuk memasukkan keluaran sesuatu arahan yang dijalankan oleh shell ke dalam buffer semasa (atau satu buffer baru dalam mod multibuffer).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Kekunci berikut terdapat didalam mod ini:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -946,38 +890,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
" nano help text\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
|
||||
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
|
||||
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
|
||||
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
|
||||
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
|
||||
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
|
||||
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
|
||||
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
|
||||
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
|
||||
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
|
||||
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
|
||||
"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
|
||||
"keys are shown in parentheses:\n"
|
||||
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" teks bantuan nano\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Penyunting nano direka untuk meniru fungsi dan kemudahgunaan penyunting "
|
||||
"teks UW Pico. Terdapat empat bahagian utama penyunting: Baris teratas "
|
||||
"menunjukkan versi program, namafail semasa yang sedang disunting, dan adakah "
|
||||
"fail tersebut telah diubahsuai. Berikutnya adalah tetingkap utama "
|
||||
"penyunting yang menunjukkan fail yang sedang disunting. Baris status adalah "
|
||||
"baris ketiga dari bawah dan menunjukkan mesej-mesej penting. Dua baris "
|
||||
"terbawah menunjukkan pintasan yang sering digunakan dalam penyunting.\n"
|
||||
" Penyunting nano direka untuk meniru fungsi dan kemudahgunaan penyunting teks UW Pico. Terdapat empat bahagian utama penyunting: Baris teratas menunjukkan versi program, namafail semasa yang sedang disunting, dan adakah fail tersebut telah diubahsuai. Berikutnya adalah tetingkap utama penyunting yang menunjukkan fail yang sedang disunting. Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan menunjukkan mesej-mesej penting. Dua baris terbawah menunjukkan pintasan yang sering digunakan dalam penyunting.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Penandaan untuk pintasan adalah seperti berikut: turutan kekunci Control "
|
||||
"ditandakan dengan simbol caret (^) dan dimasukkan dengan kekunci Control "
|
||||
"(Ctrl). Turutan kekunci Escape ditandakan dengan simbol Meta (M) dan boleh "
|
||||
"dimasukkan dengan menggunakan kekunci Esc, Alt atau Meta tergantung pada "
|
||||
"susunatur papan kekunci anda. Kekunci-kekunci berikut terdapat dalam "
|
||||
"tetingkap utama penyunting. Kekunci alternatif ditunjukkan dalam kurungan:\n"
|
||||
" Penandaan untuk pintasan adalah seperti berikut: turutan kekunci Control ditandakan dengan simbol caret (^) dan dimasukkan dengan kekunci Control (Ctrl). Turutan kekunci Escape ditandakan dengan simbol Meta (M) dan boleh dimasukkan dengan menggunakan kekunci Esc, Alt atau Meta tergantung pada susunatur papan kekunci anda. Kekunci-kekunci berikut terdapat dalam tetingkap utama penyunting. Kekunci alternatif ditunjukkan dalam kurungan:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:410 nano.c:413
|
||||
|
@ -1047,7 +969,7 @@ msgstr "Benarkan beberapa buffer fail"
|
|||
|
||||
#: nano.c:634
|
||||
msgid "Log and read search/replace string history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tulis dan baca sejarah carian/gantian rentetan"
|
||||
|
||||
#: nano.c:635
|
||||
msgid "Don't look at nanorc files"
|
||||
|
@ -1143,15 +1065,15 @@ msgstr "Tetapkan direktori operasi"
|
|||
|
||||
#: nano.c:668
|
||||
msgid "-p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-p"
|
||||
|
||||
#: nano.c:668
|
||||
msgid "--preserve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--preserve"
|
||||
|
||||
#: nano.c:668
|
||||
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)"
|
||||
|
||||
#: nano.c:670
|
||||
msgid "-r [#cols]"
|
||||
|
@ -1207,9 +1129,8 @@ msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
|
|||
msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:694
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
|
||||
msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
|
||||
msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
|
||||
|
||||
#: nano.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1228,23 +1149,24 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag. The Pico\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Penanda -p sekarang melaksanakan penanda \"preserve\" Pico. Penanda\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:774
|
||||
msgid "compatibility flag has been removed as nano is now fully Pico\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kesesuaian Pico telah dibuang kerana nano sekarang telah sepadan sepenuhnya\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:775
|
||||
msgid ""
|
||||
"compatible. Please see the nano FAQ for more info on this change...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"dengan Pico. Sila lihat nano FAQ untuk lebih maklumat berkenaan perubahan ini...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:776
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press return to continue\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Tekan Enter untuk menyambung menghidupkan nano\n"
|
||||
msgstr "Tekan Enter untuk meneruskan\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:810
|
||||
msgid "Could not pipe"
|
||||
|
@ -1277,39 +1199,37 @@ msgid "Edit a replacement"
|
|||
msgstr "Ubah penggantian"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1716
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not create pipe"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menyalurkan"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mencipta paip"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1718
|
||||
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..."
|
||||
|
||||
#: nano.c:1814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not get size of pipe buffer"
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk tambahan awalan: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1866
|
||||
msgid "Error invoking \"spell\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\""
|
||||
|
||||
#: nano.c:1869
|
||||
msgid "Error invoking \"sort -f\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\""
|
||||
|
||||
#: nano.c:1872
|
||||
msgid "Error invoking \"uniq\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\""
|
||||
|
||||
#: nano.c:1948
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not invoke \"%s\""
|
||||
msgstr "%s tidak boleh ditutup: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat melaksanakan \"%s\""
|
||||
|
||||
#: nano.c:1988
|
||||
msgid "Generic error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ralat umum"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1991
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1325,9 +1245,9 @@ msgid "Finished checking spelling"
|
|||
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2018
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Spell checking failed: %s"
|
||||
msgstr "Penyemak ejaan gagal"
|
||||
msgstr "Semakan ejaan gagal: %s"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2351
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1340,8 +1260,7 @@ msgstr "Sekarang boleh UnJustify!"
|
|||
|
||||
#: nano.c:2700
|
||||
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? "
|
||||
msgstr "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? "
|
||||
|
||||
#: nano.c:2800
|
||||
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM"
|
||||
|
@ -1434,9 +1353,8 @@ msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
|
|||
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."
|
||||
|
||||
#: nano.c:3709
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XON ignored, mumble mumble."
|
||||
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."
|
||||
msgstr "XON diabaikan, mumble mumble."
|
||||
|
||||
#: nano.c:3748
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1514,11 +1432,8 @@ msgid "string val=%s\n"
|
|||
msgstr "rentetan nilai=%s\n"
|
||||
|
||||
#: rcfile.c:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
|
||||
msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
|
||||
|
||||
#: rcfile.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1651,9 +1566,8 @@ msgid "No matching bracket"
|
|||
msgstr "Tiada padanan kurungan"
|
||||
|
||||
#: utils.c:205 utils.c:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "nano is out of memory!"
|
||||
msgstr "nano: malloc: kekurangan memori!"
|
||||
msgstr "nano tidak cukup memori!"
|
||||
|
||||
#: winio.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1790,50 +1704,3 @@ msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...."
|
|||
#: winio.c:1810
|
||||
msgid "Thank you for using nano!\n"
|
||||
msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
|
||||
#~ msgstr "read_line: tidak pada baris pertama dan sebelumnya adalah NULL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
|
||||
#~ msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
|
||||
#~ msgstr[0] "%d baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
|
||||
#~ msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
|
||||
#~ msgstr[0] "%d baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Read %d line"
|
||||
#~ msgid_plural "Read %d lines"
|
||||
#~ msgstr[0] "%d baris dibaca"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d baris dibaca"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wrote %d line"
|
||||
#~ msgid_plural "Wrote %d lines"
|
||||
#~ msgstr[0] "%d baris ditulis"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d baris ditulis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pico mode"
|
||||
#~ msgstr "Mod Pico"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
|
||||
#~ msgstr "Tiru Pico sebaik mungkin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'\")}]>"
|
||||
#~ msgstr "'\")}]>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ".?!"
|
||||
#~ msgstr ".?!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrences"
|
||||
#~ msgstr "%d tempat telah diganti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced 1 occurrence"
|
||||
#~ msgstr "1 tempat telah diganti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replace with [%s]"
|
||||
#~ msgstr "Ganti dengan [%s]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
|
||||
#~ msgstr "nano: realloc: kekurangan memori!"
|
||||
|
|
241
po/uk.po
241
po/uk.po
|
@ -4,21 +4,20 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 1.1.12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-17 17:17-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 08:51+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-21 10:51+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: cut.c:43
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
|
||||
msgstr "add_to_cutbuffer ×ÉËÌÉËÁÎÏ Ú inptr->data = %s\n"
|
||||
msgstr "add_to_cutbuffer() ×ÉËÌÉËÁÎÏ Ú inptr->data = %s\n"
|
||||
|
||||
#: cut.c:194
|
||||
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
|
||||
|
@ -138,8 +137,7 @@ msgstr "
|
|||
#: files.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÞÁÓ ÏÓÔÁÎØϧ ÚͦÎÉ/Ú×ÅÒÔÁÎÎÑ ÎÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ %s: %s"
|
||||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÞÁÓ ÏÓÔÁÎØϧ ÚͦÎÉ/Ú×ÅÒÔÁÎÎÑ ÎÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ %s: %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:1462 files.c:1478 files.c:1490 files.c:1512 files.c:1545
|
||||
#: files.c:1552 files.c:1564
|
||||
|
@ -248,14 +246,14 @@ msgid "Goto Cancelled"
|
|||
msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ"
|
||||
|
||||
#: files.c:2879
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
|
||||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nanorc, %s"
|
||||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nano_history, %s"
|
||||
|
||||
#: files.c:2925 files.c:2934 files.c:2939 files.c:2946
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
|
||||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nanorc, %s"
|
||||
msgstr "îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nano_history, %s"
|
||||
|
||||
#: global.c:238
|
||||
msgid "Constant cursor position"
|
||||
|
@ -480,9 +478,8 @@ msgid "Back up original file when saving"
|
|||
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ ÆÁÊÌÕ ÐÒÉ ÚÂÅÒ¦ÇÁÎΦ"
|
||||
|
||||
#: global.c:387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit the previous search/replace strings"
|
||||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
|
||||
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
|
||||
|
||||
#: global.c:389
|
||||
msgid "Use regular expressions"
|
||||
|
@ -674,7 +671,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: global.c:590 global.c:628 global.c:647
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ"
|
||||
|
||||
#: global.c:610
|
||||
msgid "No Replace"
|
||||
|
@ -743,34 +740,21 @@ msgid "Key illegal in VIEW mode"
|
|||
msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÒÅÖÉͦ VIEW"
|
||||
|
||||
#: nano.c:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search Command Help Text\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
|
||||
"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
|
||||
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
|
||||
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: "
|
||||
"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
|
||||
"search.\n"
|
||||
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The following function keys are available in Search mode:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÐÏÛÕËÕ\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ÷×ÅĦÔØ ÓÌÏ×Á ÁÂÏ Ì¦ÔÅÒÉ Ñ˦ ÷É ÛÕËÁ¤ÔÅ, ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ ÄÌÑ "
|
||||
"××ÅÄÅÎϧ ÷ÁÍÉ ÕÍÏ×É ÚÎÁÊÄÅÔØÓÑ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ Ú¦Ç, ÅËÒÁÎ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔØÓÑ × "
|
||||
"ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ ÐÏÂÌÉÚÕ ÃØÏÇÏ Ú¦ÇÕ.\n"
|
||||
" ÷×ÅĦÔØ ÓÌÏ×Á ÁÂÏ Ì¦ÔÅÒÉ Ñ˦ ÷É ÛÕËÁ¤ÔÅ, ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ ÄÌÑ ××ÅÄÅÎϧ ÷ÁÍÉ ÕÍÏ×É ÚÎÁÊÄÅÔØÓÑ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ Ú¦Ç, ÅËÒÁÎ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔØÓÑ × ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ ÐÏÂÌÉÚÕ ÃØÏÇÏ Ú¦ÇÕ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ñËÝÏ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÏ ÒÅÖÉÍ Pico ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ÏÐÃ¦Ê -p ÁÂÏ --pico, ÁÂÏ ÞÅÒÅÚ "
|
||||
"ËÏͦÎÁæÀ Meta-P, ÁÂÏ ËÏÒÉÓÔÕÀÞÉÓØ ÆÁÊÌÏÍ nanorc, ÐÏÐÅÒÅÄÎÑ ÕÍÏ×Á Ú¦ÇÕ "
|
||||
"Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ Õ Ë×ÁÄÒÁÔÎÉÈ ÄÕÖËÁÈ Ð¦ÓÌÑ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ \"ðÏÛÕË:\". îÁÔÉÓÎÅÎÎÑ Enter "
|
||||
"ÂÅÚ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÂÕÄØ-ÑËÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ ÐÒÉÚ×ÅÄÅ ÄÏ ÐÏÛÕËÕ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÕÍÏ×É "
|
||||
"Ú¦ÇÕ. ¶ÎÁËÛÅ, ÒÑÄÏË ¦Ú ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÀ ÕÍÏ×ÏÀ ÐÏÛÕËÕ ÂÕÄÅ ÒÏÚͦÝÅÎÏ ÐÏÐÅÒÅÄ "
|
||||
"ËÕÒÓÏÒÏÍ ÔÁ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×¦ÄÒÅÄÁÇÏ×ÁÎÏ ÁÂÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÐÅÒÅÄ ÔÉÍ ÑË ÔÉÓÎÕÔÉ "
|
||||
"Enter.\n"
|
||||
" ðÏÐÅÒÅÄÎÑ ÕÍÏ×Á Ú¦ÇÕ Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ Õ Ë×ÁÄÒÁÔÎÉÈ ÄÕÖËÁÈ Ð¦ÓÌÑ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ \"ðÏÛÕË:\". îÁÔÉÓÎÅÎÎÑ Enter ÂÅÚ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÂÕÄØ-ÑËÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ ÐÒÉÚ×ÅÄÅ ÄÏ ÐÏÛÕËÕ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÕÍÏ×É Ú¦ÇÕ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ ðÏÛÕËÕ:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -779,18 +763,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Go To Line Help Text\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
|
||||
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
|
||||
"last line of the file.\n"
|
||||
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ äÏ_ÒÑÄËÁ\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ ÄÏ ÑËÏÇÏ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔŠĦÓÔÁÔÉÓØ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ "
|
||||
"˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× Õ ÆÁÊ̦ ÍÅÎÛÁ ÚÁ ÞÉÓÌÏ ÑËÅ ÷É ××ÅÌÉ, ÷É ÐÏÐÁÄÅÔÅ ÎÁ "
|
||||
"ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÆÁÊÌÕ.\n"
|
||||
" ÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ ÄÏ ÑËÏÇÏ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔŠĦÓÔÁÔÉÓØ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× Õ ÆÁÊ̦ ÍÅÎÛÁ ÚÁ ÞÉÓÌÏ ÑËÅ ÷É ××ÅÌÉ, ÷É ÐÏÐÁÄÅÔÅ ÎÁ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÆÁÊÌÕ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ äÏ_ÒÑÄËÁ:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -799,34 +779,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Insert File Help Text\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
|
||||
"the current cursor location.\n"
|
||||
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
|
||||
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
|
||||
"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
|
||||
"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
|
||||
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
|
||||
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
|
||||
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ "
|
||||
"ËÕÒÓÏÒÕ.\n"
|
||||
" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÕ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ñËÝÏ ÷ÁÛ nano Ú¦ÂÒÁÎÉÊ ¦Ú ЦÄÔÒÉÍËÏÀ ÄÅ˦ÌØËÏÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×, ÔÁ ÃÑ "
|
||||
"ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×צÍËÎÅÎÁ ÞÅÒÅÚ ÏÐæ§ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ -F ÁÂÏ --multibuffer, ÁÂÏ "
|
||||
"ÞÅÒÅÚ ËÏͦÎÁæÀ Meta-F, ÁÂÏ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ÆÁÊÌÕ nanorc, ÆÁÊÌ ×ÓÔÁ×ÉÔØÓÑ × "
|
||||
"ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ (ËÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓØ Meta-< ÔÁ > ÝÏ ÐÅÒÅÍÉËÁÔÉÓØ Í¦Ö "
|
||||
"ÂÕÆÅÒÁÍÉ).\n"
|
||||
" ñËÝÏ ÷ÁÛ nano Ú¦ÂÒÁÎÉÊ ¦Ú ЦÄÔÒÉÍËÏÀ ÄÅ˦ÌØËÏÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×, ÔÁ ÃÑ ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×צÍËÎÅÎÁ ÞÅÒÅÚ ÏÐæ§ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ -F ÁÂÏ --multibuffer, ÁÂÏ ÞÅÒÅÚ ËÏͦÎÁæÀ Meta-F, ÁÂÏ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ÆÁÊÌÕ nanorc, ÆÁÊÌ ×ÓÔÁ×ÉÔØÓÑ × ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ (ËÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓØ Meta-< ÔÁ > ÝÏ ÐÅÒÅÍÉËÁÔÉÓØ Í¦Ö ÂÕÆÅÒÁÍÉ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ñËÝÏ ÷ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÏËÒÅÍÉÊ ÐÕÓÔÉÊ ÂÕÆÅÒ, ÐÒÏÓÔÏ ÖͦÔØ Enter × ÒÑÄËÕ "
|
||||
"ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ ÂÅÚ ×ÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ, ÁÂÏ ×ÐÉÛ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÎŦÓÎÕÀÞÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÔÁ "
|
||||
"ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter.\n"
|
||||
" ñËÝÏ ÷ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÏËÒÅÍÉÊ ÐÕÓÔÉÊ ÂÕÆÅÒ, ÐÒÏÓÔÏ ÖͦÔØ Enter × ÒÑÄËÕ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ ÂÅÚ ×ÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ, ÁÂÏ ×ÐÉÛ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÎŦÓÎÕÀÞÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -835,26 +803,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Write File Help Text\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
|
||||
"save the file.\n"
|
||||
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
|
||||
"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
|
||||
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
|
||||
"is not the default in this mode.\n"
|
||||
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ Ð¦Ä ÑËÉÍ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ "
|
||||
"Enter.\n"
|
||||
" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ Ð¦Ä ÑËÉÍ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ñËÝÏ ÷É ËÏÒÉÓÔÕ¤ÔÅÓØ ËÏÄÏÍ ×¦ÄͦÔËÉ ¦Ú Ctrl-^ ÔÁ ÐÏͦÔÉÌÉ ÄÅÑËÉÊ ÔÅËÓÔ, "
|
||||
"Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ¦Ú ЦÄËÁÚËÏÀ, ÞÉ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÏÂÒÁÎÉÊ ÂÌÏË × ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌ. ýÏ "
|
||||
"ÚÍÅÎÛÉÔÉ ÛÁÎÓÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔÉÎÏÀ ÃØÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ¦Í'Ñ "
|
||||
"ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÂÕÄÅ ¦Í'ÑÍ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ × ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ.\n"
|
||||
" ñËÝÏ ÷É ËÏÒÉÓÔÕ¤ÔÅÓØ ËÏÄÏÍ ×¦ÄͦÔËÉ ¦Ú Ctrl-^ ÔÁ ÐÏͦÔÉÌÉ ÄÅÑËÉÊ ÔÅËÓÔ, Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ¦Ú ЦÄËÁÚËÏÀ, ÞÉ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÏÂÒÁÎÉÊ ÂÌÏË × ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌ. ýÏ ÚÍÅÎÛÉÔÉ ÛÁÎÓÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔÉÎÏÀ ÃØÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ¦Í'Ñ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÂÕÄÅ ¦Í'ÑÍ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ × ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -863,23 +823,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"File Browser Help Text\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
|
||||
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
|
||||
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
|
||||
"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
|
||||
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
|
||||
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The following function keys are available in the file browser:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ ÆÁÊÌ¦× ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÄÌÑ ×¦ÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÚͦÓÔÕ "
|
||||
"ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ÔÁ ÏÂÉÒÁÎÎÑ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ ÁÂÏ ÞÉÔÁÎÎÑ. ÷É ÍÁ¤ÔÅ "
|
||||
"ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÁÍÉ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ ËÕÒÓÏÒÏÍ ÔÁ PageUp/PageDown ÄÌÑ "
|
||||
"ÐÅÒÅÓÕ×ÁÎÎÑ ËÒ¦ÚØ ÆÁÊÌÉ, ÔÁ ÏÂÉÒÁÔÉ ÐÏÔÒ¦ÂÎÉÊ ÆÁÊÌ ÁÂÏ ×ÈÏÄÉÔÉ ÄÏ ÏÂÒÁÎϧ "
|
||||
"ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ËÌÁצÛÅÀ S ÁÂÏ Enter. ýÏ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ÎÁ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À ×ÉÝÅ, "
|
||||
"ÏÂÅÒ¦ÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À \"..\" × ÐÏÞÁÔËÕ ÓÐÉÓËÕ ÆÁÊ̦×.\n"
|
||||
" ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ ÆÁÊÌ¦× ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÄÌÑ ×¦ÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÚͦÓÔÕ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ÔÁ ÏÂÉÒÁÎÎÑ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ ÁÂÏ ÞÉÔÁÎÎÑ. ÷É ÍÁ¤ÔÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÁÍÉ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ ËÕÒÓÏÒÏÍ ÔÁ PageUp/PageDown ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÕ×ÁÎÎÑ ËÒ¦ÚØ ÆÁÊÌÉ, ÔÁ ÏÂÉÒÁÔÉ ÐÏÔÒ¦ÂÎÉÊ ÆÁÊÌ ÁÂÏ ×ÈÏÄÉÔÉ ÄÏ ÏÂÒÁÎϧ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ËÌÁצÛÅÀ S ÁÂÏ Enter. ýÏ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ÎÁ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À ×ÉÝÅ, ÏÂÅÒ¦ÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À \"..\" × ÐÏÞÁÔËÕ ÓÐÉÓËÕ ÆÁÊ̦×.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -890,8 +841,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
|
||||
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
|
||||
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -900,31 +850,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§, ÑËÕ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÐÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ñËÝÏ tab-ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÅ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ, ÷É ÍÏÖÅÔÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÅÀ TAB ÄÌÑ "
|
||||
"(ÓÐÒÏÂÉ) Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÁÚ×É ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§.\n"
|
||||
" ñËÝÏ tab-ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÅ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ, ÷É ÍÏÖÅÔÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÅÀ TAB ÄÌÑ (ÓÐÒÏÂÉ) Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÁÚ×É ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊÌ¦× "
|
||||
"äÏ_äÉÒÅËÔÏÒ¦§:\n"
|
||||
" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊÌ¦× äÏ_äÉÒÅËÔÏÒ¦§:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:340
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spell Check Help Text\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
|
||||
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
|
||||
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
|
||||
"misspelled word in the current file.\n"
|
||||
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÒÁ×ÏÐÉÓ\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ðÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ ÐÅÒÅצÒѤ ÏÒÆÏÇÒÁƦÀ ×ÓØÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ "
|
||||
"ÆÁÊ̦. ëÏÌÉ ÚÕÓÔÒ¦ÞÁ¤ÔØÓÑ ÎÅÚÎÁÊÏÍÅ ÓÌÏ×Ï, ×ÏÎÏ ×ÉĦÌѤÔØÓÑ ÔÁ Ú'Ñ×ÌѤÔØÓÑ "
|
||||
"ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×¦ÄÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÒÏÐÏÎÏ×ÁÎÕ ÚÁͦÎÕ. ðÏÔ¦Í Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ÎÁ ÚÁͦÎÕ "
|
||||
"ËÏÖÎÏÇÏ ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ ÃØÏÇÏ ÎÅÚÎÁÊÏÍÏÇÏ ÓÌÏ×Á × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ ÆÁÊ̦.\n"
|
||||
" ðÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ ÐÅÒÅצÒѤ ÏÒÆÏÇÒÁƦÀ ×ÓØÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ ÆÁÊ̦. ëÏÌÉ ÚÕÓÔÒ¦ÞÁ¤ÔØÓÑ ÎÅÚÎÁÊÏÍÅ ÓÌÏ×Ï, ×ÏÎÏ ×ÉĦÌѤÔØÓÑ ÔÁ Ú'Ñ×ÌѤÔØÓÑ ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×¦ÄÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÒÏÐÏÎÏ×ÁÎÕ ÚÁͦÎÕ. ðÏÔ¦Í Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ÎÁ ÚÁͦÎÕ ËÏÖÎÏÇÏ ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ ÃØÏÇÏ ÎÅÚÎÁÊÏÍÏÇÏ ÓÌÏ×Á × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ ÆÁÊ̦.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" îÁÓÔÕÐΦ ¦ÎÛ¦ ÆÕÎËæ§ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÒÁ×ÏÐÉÓ:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -933,16 +875,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"External Command Help Text\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
|
||||
"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
|
||||
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The following keys are available in this mode:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ úÏ×ΦÛÎÑ ëÏÍÁÎÄÁ\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ãÅ ÍÅÎÀ ÄÏÚ×ÏÌѤ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ×É×¦Ä ËÏÍÁÎÄÉ, ÝÏ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉÍÅÔØÓÑ × "
|
||||
"ÏÂÏÌÏÎæ, × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (ÁÂÏ Õ ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÂÁÇÁÔÏ-ÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ).\n"
|
||||
" ãÅ ÍÅÎÀ ÄÏÚ×ÏÌѤ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ×É×¦Ä ËÏÍÁÎÄÉ, ÝÏ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉÍÅÔØÓÑ × ÏÂÏÌÏÎæ, × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (ÁÂÏ Õ ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÂÁÇÁÔÏ-ÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" îÁÓÔÕÐΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -951,37 +891,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
" nano help text\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
|
||||
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
|
||||
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
|
||||
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
|
||||
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
|
||||
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
|
||||
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
|
||||
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
|
||||
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
|
||||
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
|
||||
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
|
||||
"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
|
||||
"keys are shown in parentheses:\n"
|
||||
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" ÔÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ nano\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" òÅÄÁËÔÏÒ nano ÒÏÚÒÏÂÌÅÎÏ ÄÌÑ ÅÍÕÌÑæ§ ÆÕÎËæÏÎÁÌØÎÏÓÔ¦ ÔÁ ÐÒÏÓÔÏÔÉ "
|
||||
"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÒÅÄÁËÔÏÒÕ UW Pico. òÅÄÁËÔÏÒ ÐÏĦÌѤÔØÓÑ ÎÁ 4 ÇÏÌÏ×Φ ÓÅËæ§: "
|
||||
"×ÅÒÈÎ¦Ê ÒÑÄÏË Í¦ÓÔÉÔØ ×ÅÒÓ¦À ÐÒÏÇÒÁÍÉ, ¦Í'Ñ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ÝÏ ÒÅÄÁÇÕ¤ÔØÓÑ, "
|
||||
"ÔÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÔÅ, ÞÉ ×ÎÅÓÅÎÏ ÂÕÄØ-Ñ˦ ÚͦÎÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ. îÁÓÔÕÐÎÁ ÓÅËÃ¦Ñ - "
|
||||
"ÃÅ ÇÏÌÏ×ΊצËÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, × ÑËÏÍÕ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÚͦÓÔ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ. "
|
||||
"òÑÄÏË ÓÔÁÔÕÔÕ ¤ 3 ÚÎÉÚÕ ÒÑÄËÏÍ ÔÁ ͦÓÔÉÔØ ×ÁÖÌÉצ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. ïÓÔÁÎΦ Ä×Á "
|
||||
"ÒÑÄËÉ Í¦ÓÔÑÔØ ÎÁʦÌØÛ ÚÁÇÁÌØΦ ËÏͦÎÁæ§ ËÌÁ×¦Û ÒÅÄÁËÔÏÒÕ.\n"
|
||||
" òÅÄÁËÔÏÒ nano ÒÏÚÒÏÂÌÅÎÏ ÄÌÑ ÅÍÕÌÑæ§ ÆÕÎËæÏÎÁÌØÎÏÓÔ¦ ÔÁ ÐÒÏÓÔÏÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÒÅÄÁËÔÏÒÕ UW Pico. òÅÄÁËÔÏÒ ÐÏĦÌѤÔØÓÑ ÎÁ 4 ÇÏÌÏ×Φ ÓÅËæ§: ×ÅÒÈÎ¦Ê ÒÑÄÏË Í¦ÓÔÉÔØ ×ÅÒÓ¦À ÐÒÏÇÒÁÍÉ, ¦Í'Ñ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ÝÏ ÒÅÄÁÇÕ¤ÔØÓÑ, ÔÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÔÅ, ÞÉ ×ÎÅÓÅÎÏ ÂÕÄØ-Ñ˦ ÚͦÎÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ. îÁÓÔÕÐÎÁ ÓÅËÃ¦Ñ - ÃÅ ÇÏÌÏ×ΊצËÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, × ÑËÏÍÕ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÚͦÓÔ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ. òÑÄÏË ÓÔÁÔÕÔÕ ¤ 3 ÚÎÉÚÕ ÒÑÄËÏÍ ÔÁ ͦÓÔÉÔØ ×ÁÖÌÉצ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. ïÓÔÁÎΦ Ä×Á ÒÑÄËÉ Í¦ÓÔÑÔØ ÎÁʦÌØÛ ÚÁÇÁÌØΦ ËÏͦÎÁæ§ ËÌÁ×¦Û ÒÅÄÁËÔÏÒÕ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" îÏÔÁÔËÉ ÄÏ ËÏͦÎÁæÊ: ËÏͦÎÁæ§ Ú ËÌÁצÛÅÀ Control ÐÏËÁÚÁΦ ¦Ú ÓÉÍ×ÏÌÏÍ "
|
||||
"'^' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ÎÁÔÉÓÎÕÔÏÀ ËÌÁצÛÅÀ Control (Ctrl). Esc-ËÏͦÎÁæ§ "
|
||||
"ÐÏËÁÚÁΦ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ 'M' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ ËÌÁצۦ Esc, Alt ÁÂÏ Meta "
|
||||
"× ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦ ×¦Ä ÷ÁÛϧ ËÌÁצÁÔÕÒÉ. îÁÓÔÕÐΦ ËÏͦÎÁæ§ ÄÏÓÔÕÐΦ × ÇÏÌÏ×ÎÏÍÕ "
|
||||
"צËΦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ. äÏÄÁÔËÏצ ËÏͦÎÁæ§ ÐÏËÁÚÁΦ Õ ÄÕÖËÁÈ:\n"
|
||||
" îÏÔÁÔËÉ ÄÏ ËÏͦÎÁæÊ: ËÏͦÎÁæ§ Ú ËÌÁצÛÅÀ Control ÐÏËÁÚÁΦ ¦Ú ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '^' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ÎÁÔÉÓÎÕÔÏÀ ËÌÁצÛÅÀ Control (Ctrl). Esc-ËÏͦÎÁæ§ ÐÏËÁÚÁΦ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ 'M' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ ËÌÁצۦ Esc, Alt ÁÂÏ Meta × ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦ ×¦Ä ÷ÁÛϧ ËÌÁצÁÔÕÒÉ. îÁÓÔÕÐΦ ËÏͦÎÁæ§ ÄÏÓÔÕÐΦ × ÇÏÌÏ×ÎÏÍÕ ×¦ËΦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ. äÏÄÁÔËÏצ ËÏͦÎÁæ§ ÐÏËÁÚÁΦ Õ ÄÕÖËÁÈ:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:410 nano.c:413
|
||||
|
@ -1051,11 +970,11 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: nano.c:634
|
||||
msgid "Log and read search/replace string history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "÷ÅÓÔÉ ÖÕÒÎÁÌ ÔÁ ÞÉÔÁÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ÕÍÏ× ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
|
||||
|
||||
#: nano.c:635
|
||||
msgid "Don't look at nanorc files"
|
||||
msgstr "îÅ ÄÉ×ÉÔÉÓÑ × nanorcÆÁÊÌÉ"
|
||||
msgstr "îÅ ÄÉ×ÉÔÉÓÑ × nanorc ÆÁÊÌÉ"
|
||||
|
||||
#: nano.c:637
|
||||
msgid "Use alternate keypad routines"
|
||||
|
@ -1147,15 +1066,15 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: nano.c:668
|
||||
msgid "-p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-p"
|
||||
|
||||
#: nano.c:668
|
||||
msgid "--preserve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--preserve"
|
||||
|
||||
#: nano.c:668
|
||||
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÌÁצÛÉ XON (^Q) ÔÁ XOFF (^S)"
|
||||
|
||||
#: nano.c:670
|
||||
msgid "-r [#cols]"
|
||||
|
@ -1211,9 +1130,8 @@ msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
|
|||
msgstr " GNU nano ×ÅÒÓ¦§ %s (Ú¦ÂÒÁÎÅ %s, %s)\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:694
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
|
||||
msgstr " å-ÍÉÌÏ: nano@nano-editor.org\tðÁ×ÕÔÉÎÎÑ: http://www.nano-editor.org"
|
||||
msgstr " å-ÐÏÛÔÁ: nano@nano-editor.org\tôÅÎÅÔÁ: http://www.nano-editor.org"
|
||||
|
||||
#: nano.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1232,27 +1150,28 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag. The Pico\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ïÐÃ¦Ñ -p ÚÁÒÁÚ ×ÉÚÎÁÞÁ¤ ÏÐæÀ \"preserve\" ÒÅÄÁËÔÏÒÁ Pico. ïÐæÀ\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:774
|
||||
msgid "compatibility flag has been removed as nano is now fully Pico\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦ ¦Ú Pico ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ, ÏÓ˦ÌØËÉ nano ÔÅÐÅÒ ÐÏ×ΦÓÔÀ\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:775
|
||||
msgid ""
|
||||
"compatible. Please see the nano FAQ for more info on this change...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÓÕͦÓÎÉÊ ¦Ú Pico. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ÄÉ×ÉÔØÓÑ FAQ ÄÌÑ Â¦ÌØÛ ÐÏ×Îϧ ÄÏצÄËÉ\n"
|
||||
"ÝÏÄÏ Ã¦¤§ ÚͦÎÉ.\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:776
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press return to continue\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"îÁÖͦÔØ Enter ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ nano\n"
|
||||
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ Enter ÄÌÑ ÐÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ\n"
|
||||
|
||||
#: nano.c:810
|
||||
msgid "Could not pipe"
|
||||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ (pipe)"
|
||||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ ¦Ú ËÁÎÁÌÏÍ (pipe)"
|
||||
|
||||
#: nano.c:832 nano.c:1808 nano.c:1941
|
||||
msgid "Could not fork"
|
||||
|
@ -1281,39 +1200,37 @@ msgid "Edit a replacement"
|
|||
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁͦÎÕ"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1716
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not create pipe"
|
||||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ (pipe)"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1718
|
||||
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "óÔ×ÏÒÀÀ ÐÅÒÅÌ¦Ë ÏÒÆÏÇÒÁƦÞÎÉÈ ÐÏÍÉÌÏË, ÚÁÖĦÔØ Â-ÌÁÓËÁ..."
|
||||
|
||||
#: nano.c:1814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not get size of pipe buffer"
|
||||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
|
||||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÂÕÆÅÒÕ ËÁÎÁÌÕ"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1866
|
||||
msgid "Error invoking \"spell\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\""
|
||||
|
||||
#: nano.c:1869
|
||||
msgid "Error invoking \"sort -f\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"sort -f\""
|
||||
|
||||
#: nano.c:1872
|
||||
msgid "Error invoking \"uniq\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"uniq\""
|
||||
|
||||
#: nano.c:1948
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not invoke \"%s\""
|
||||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÞÉÎÉÔÉ %s: %s"
|
||||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ \"%s\""
|
||||
|
||||
#: nano.c:1988
|
||||
msgid "Generic error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "úÁÇÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
|
||||
|
||||
#: nano.c:1991
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1329,9 +1246,9 @@ msgid "Finished checking spelling"
|
|||
msgstr "ðÅÒÅצÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2018
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Spell checking failed: %s"
|
||||
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ"
|
||||
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s"
|
||||
|
||||
#: nano.c:2351
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1437,9 +1354,8 @@ msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
|
|||
msgstr "XOFF ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÐÒÉÍ-ЦÍ-ЦÍ"
|
||||
|
||||
#: nano.c:3709
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XON ignored, mumble mumble."
|
||||
msgstr "XOFF ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÐÒÉÍ-ЦÍ-ЦÍ"
|
||||
msgstr "XON ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÍÕÒ-ÍÕÒ-ÍÕÒ"
|
||||
|
||||
#: nano.c:3748
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1479,8 +1395,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: rcfile.c:256 rcfile.c:368 rcfile.c:415
|
||||
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁÚ¦× ÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n"
|
||||
msgstr "ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁÚ¦× ÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n"
|
||||
|
||||
#: rcfile.c:265
|
||||
msgid "Missing syntax name"
|
||||
|
@ -1518,11 +1433,8 @@ msgid "string val=%s\n"
|
|||
msgstr "ÒÑÄÏË val=%s\n"
|
||||
|
||||
#: rcfile.c:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\""
|
||||
msgstr "\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\""
|
||||
|
||||
#: rcfile.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1655,9 +1567,8 @@ msgid "No matching bracket"
|
|||
msgstr "îÅÍÁ צÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ"
|
||||
|
||||
#: utils.c:205 utils.c:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "nano is out of memory!"
|
||||
msgstr "nano: malloc: ÎÅÍÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
|
||||
msgstr "ÎÅ×ÉÓÔÁÞÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÄÌÑ nano!"
|
||||
|
||||
#: winio.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1749,8 +1660,7 @@ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
|||
#: winio.c:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÒÑÄÏË %d/%d (%.0f%%), ÓÔÏ×ÐÞÉË %ld/%ld (%.0f%%, ̦ÔÅÒÁ %ld/%ld (%.0f%%)"
|
||||
msgstr "ÒÑÄÏË %d/%d (%.0f%%), ÓÔÏ×ÐÞÉË %ld/%ld (%.0f%%, ̦ÔÅÒÁ %ld/%ld (%.0f%%)"
|
||||
|
||||
#: winio.c:1718
|
||||
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
|
||||
|
@ -1878,8 +1788,7 @@ msgstr "
|
|||
#~ msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tîÅ ÏÂÅÒÔÁÔÉ ÆÁÊÌÉ ¦Ú ÆÏÒÍÁÔ¦× DOS/Mac\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -Q [str]\t--quotestr [str]\tòÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \"\n"
|
||||
#~ msgstr " -Q [str]\t--quotestr [str]\tòÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
|
||||
#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n"
|
||||
|
@ -1916,15 +1825,11 @@ msgstr "
|
|||
#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
|
||||
#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tåÍÕÌÀ×ÁÔÉ Pico ÎÁÓ˦ÌØËÉ ÃÅ ÍÏÖÌÉ×Ï\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -r [#ÓÔÏ×Ð]\t--fill=[#ÓÔÏ×Ð]\t\túÁÇÏÒÔÁÔÉ ÒÑÄËÉ × ÐÏÚÉæ§ ÓÔÏ×ÐÃÑ "
|
||||
#~ "#ÓÔÏ×Ð\n"
|
||||
#~ msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
||||
#~ msgstr " -r [#ÓÔÏ×Ð]\t--fill=[#ÓÔÏ×Ð]\t\túÁÇÏÒÔÁÔÉ ÒÑÄËÉ × ÐÏÚÉæ§ ÓÔÏ×ÐÃÑ #ÓÔÏ×Ð\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\táÌØÔÅÒÎ. ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ\n"
|
||||
#~ msgstr " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\táÌØÔÅÒÎ. ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
||||
#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tá×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue