smol/po/id.po

1051 lines
22 KiB
Plaintext

# $Id$
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-0.9.10\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-31 18:08-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-08 20:56+07:00\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: cut.c:44
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer dipangil dgn inptr->data = %s\n"
#: cut.c:150
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Hapus cutbuffer =>\n"
#: files.c:123
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: tidak di baris pertama dan sebelumnya adalah NULL"
#: files.c:185 files.c:203
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Membaca %d baris"
#: files.c:221 search.c:188
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
#. We have a new file
#: files.c:225
msgid "New File"
msgstr "File Baru"
#: files.c:238
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
#: files.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori"
#: files.c:248
msgid "Reading File"
msgstr "Membaca File"
#: files.c:262
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "File untuk disisipkan "
#: files.c:309 files.c:334 files.c:566 nano.c:1444
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
#: files.c:380 files.c:396 files.c:410 files.c:427 files.c:433
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s"
#: files.c:415
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Tulis >%s\n"
#: files.c:442
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s"
#. Try a rename??
#: files.c:465 files.c:474 files.c:479
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
#: files.c:486
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s"
#: files.c:491
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Menulis %d baris"
#: files.c:524
msgid "File Name to write"
msgstr "Nama file untuk ditulis"
#: files.c:541
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "Namafile adalah %s"
#: files.c:555
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "File ada, DITIMPA ?"
#: files.c:971
msgid "(more)"
msgstr ""
#: files.c:1236
msgid "Can't move up a directory"
msgstr ""
#. We can't open this dir for some reason. Complain
#: files.c:1244
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s"
#: global.c:131
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position"
msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
#: global.c:132
#, fuzzy
msgid "Auto indent"
msgstr "Ke baris"
#: global.c:133
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: global.c:134
msgid "Help mode"
msgstr ""
#: global.c:135
msgid "Pico mode"
msgstr ""
#: global.c:136
msgid "Mouse support"
msgstr ""
#: global.c:137
msgid "Cut to end"
msgstr ""
#: global.c:139
msgid "Regular expressions"
msgstr ""
#: global.c:141
msgid "Auto wrap"
msgstr ""
#: global.c:185
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Panggil menu bantuan"
#: global.c:186
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis file ini ke disk"
#: global.c:187
msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano"
#: global.c:188
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ke nomor baris tertentu"
#: global.c:189
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi paragraf ini"
#: global.c:190
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr ""
#: global.c:191
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Ganti teks dalam editor"
#: global.c:192
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sertakan file lain ke file ini"
#: global.c:193
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cari teks dalam editor"
#: global.c:194
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
#: global.c:195
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pindah ke layar berikut"
#: global.c:196
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
#: global.c:197
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris ini"
#: global.c:198
msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Tampilkan posisi kursor"
#: global.c:199
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
#: global.c:200
msgid "Move up one line"
msgstr "Naik satu baris"
#: global.c:201
msgid "Move down one line"
msgstr "Turun satu baris"
#: global.c:202
msgid "Move forward one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke depan"
#: global.c:203
msgid "Move back one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke belakang"
#: global.c:204
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Pindah ke awal baris ini"
#: global.c:205
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
#: global.c:206
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ke baris terawal file"
#: global.c:207
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ke baris terakhir file"
#: global.c:208
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Refresh layar saat ini"
#: global.c:209
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini"
#: global.c:210
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Hapus karakter pada kursor"
#: global.c:212
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor"
#: global.c:213
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Masukkan karakter tab"
#: global.c:214
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
#: global.c:216
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive"
#: global.c:217
msgid "Go to file browser"
msgstr ""
#: global.c:218
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batalkan fungsi ini"
#: global.c:222 global.c:338
msgid "Get Help"
msgstr "Cari Bantuan"
#: global.c:225 global.c:233
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
#: global.c:229 global.c:412 global.c:436
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
#: global.c:237 global.c:334 global.c:356 global.c:376
msgid "Goto Line"
msgstr "Ke baris"
#: global.c:242 global.c:325
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"
#: global.c:246 global.c:321 global.c:352
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#: global.c:250
msgid "Read File"
msgstr "Baca File"
#: global.c:254
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"
#: global.c:258 global.c:404 global.c:428
msgid "Prev Page"
msgstr "Halaman sebelumnya"
#: global.c:262 global.c:408 global.c:432
msgid "Next Page"
msgstr "Halaman berikutnya"
#: global.c:266
msgid "Cut Text"
msgstr "Potong Teks"
#: global.c:270
#, fuzzy
msgid "UnJustify"
msgstr "Justifikasi"
#: global.c:273
msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Teks"
#: global.c:277
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"
#: global.c:281
msgid "To Spell"
msgstr "Mengeja"
#: global.c:285
msgid "Up"
msgstr "Naik"
#: global.c:288
msgid "Down"
msgstr "Turun"
#: global.c:291
msgid "Forward"
msgstr "Depan"
#: global.c:294
msgid "Back"
msgstr "Belakang"
#: global.c:297
msgid "Home"
msgstr "Awal"
#: global.c:300
msgid "End"
msgstr "Akhir"
#: global.c:303
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
#: global.c:306
msgid "Mark Text"
msgstr "Tandai Teks"
#: global.c:309
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: global.c:313
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: global.c:317
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: global.c:329
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: global.c:342 global.c:363 global.c:384 global.c:394
msgid "First Line"
msgstr "Baris pertama"
#: global.c:345 global.c:366 global.c:387 global.c:397
msgid "Last Line"
msgstr "Baris terakhir"
#: global.c:348 global.c:369
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"
#: global.c:359 global.c:379 global.c:390 global.c:400 global.c:421
#: global.c:424 winio.c:1040
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: global.c:372
msgid "No Replace"
msgstr ""
#: global.c:417
#, fuzzy
msgid "To Files"
msgstr "File Baru"
#: nano.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer ditulis ke 'nano.save'\n"
#: nano.c:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (file exists?)\n"
msgstr ""
#: nano.c:151
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr ""
#: nano.c:159
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW"
#: nano.c:203
#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
"bantuan nano\n"
"\n"
"Nano editor dirancang untuk meniru fungsi dan kemudahan teks editor\n"
"UW Pico. Terdapat empat buah bagian utama editor : Baris teratas\n"
"menunjukkan versi program, file yang sedang diedit, dan\n"
"informasi apakah file telah dimodifikasi atau tidak. Berikutnya\n"
"adalah jendela editor utama menunjukkan file yang sedang diedit\n"
"Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan \n"
"menampilkan pesan-pesan penting. Dua baris terbawah menunjukkan\n"
"shortcut yang umum digunakan dalam editor.\n"
"\n"
"Notasi untuk shortcut adalah : urutan kunci Control dilambangkan\n"
"dengan simbol caret (^). Urutan kunci Alt ditandai dengan\n"
"simbol at (@). Kunci-kunci berikut tersedia dalam jendela editor utama.\n"
"Kunci-kunci opsional ditunjukkan dalam kurung:\n"
"\n"
#: nano.c:297
#, fuzzy
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "free_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n"
#: nano.c:302
#, fuzzy
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "free_node(): bebaskan node terakhir.\n"
#: nano.c:357
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr "Pemakaian: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
#: nano.c:358
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option: Long option Arti\n"
#: nano.c:360
#, fuzzy
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\tGanti lebar tabulasi manjadi num\n"
#: nano.c:363
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr ""
#: nano.c:367
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr "-V --version Tampilkan versi dan keluar\n"
#: nano.c:369
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr "-c --const Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
#: nano.c:371
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr "-h --help Tampilkan pesan ini\n"
#: nano.c:373
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr "-i --autoindent Indentasi baris barus secara otomatis\n"
#: nano.c:376
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr ""
#: nano.c:379
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr "-l --nofollow Jangan ikuti link simbolik, timpa\n"
#: nano.c:382
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr "-m --mouse Aktifkan mouse\n"
#: nano.c:386
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr ""
#: nano.c:389
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr "-r [#cols] --fill=[#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n"
#: nano.c:392
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr "-s [prog] --speller=[prog] Aktifkan speller alternatif\n"
#: nano.c:395
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr ""
"-t --tempfile Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi\n"
#: nano.c:397
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr "-v --view Mode Tampil (baca saja)\n"
#: nano.c:399
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr "-w --nowrap Jangan wrap baris panjang\n"
#: nano.c:401
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr "-x --nohelp Jangan tampilkan jendela bantuan\n"
#: nano.c:403
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr "-z --suspend Aktifkan suspend\n"
#: nano.c:405
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n"
#: nano.c:407
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Pemakaian: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
#: nano.c:408
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option Arti\n"
#: nano.c:409
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\tGanti lebar tabulasi manjadi num\n"
#: nano.c:410
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr ""
#: nano.c:411
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr "-V Tampilkan informasi versi dan keluar\n"
#: nano.c:412
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
#: nano.c:413
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr "-h Tampilkan pesan ini\n"
#: nano.c:414
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr "-i Indent baris barus secara otomatis\n"
#: nano.c:416
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr ""
#: nano.c:419
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr "-l Jangan ikuti link simbolik, timpa\n"
#: nano.c:422
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr "-m Aktifkan mouse\n"
#: nano.c:425
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr ""
#: nano.c:426
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr "-r [#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n"
#: nano.c:428
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr "-s [prog] Aktifkan speller alternatif\n"
#: nano.c:430
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr "-t Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi.\n"
#: nano.c:431
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr "-v Mode Tampil (baca saja)\n"
#: nano.c:432
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr "-w Jangan wrap baris panjang\n"
#: nano.c:433
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr "-x Jangan tampilkan jendela bantuan\n"
#: nano.c:434
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr "-z Aktifkan suspend\n"
#: nano.c:435
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n"
#: nano.c:442
#, c-format
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
msgstr "nano versi %s oleh Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
#: nano.c:445
#, fuzzy
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org\n"
#: nano.c:446
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
#: nano.c:511
msgid "Mark Set"
msgstr "Set Tanda"
#: nano.c:516
msgid "Mark UNset"
msgstr "Unset Tanda"
#: nano.c:957
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap dipanggil dengan inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:1008
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n"
#: nano.c:1060
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n"
#: nano.c:1160
msgid "Edit a replacement"
msgstr ""
#: nano.c:1391
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s"
#: nano.c:1397
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
#: nano.c:1409
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
#: nano.c:1411
msgid "Spell checking failed"
msgstr ""
#: nano.c:1431
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?"
#: nano.c:1527
msgid "Received SIGHUP"
msgstr ""
#: nano.c:1590
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas"
#: nano.c:1592
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Tidak dapat memindahkan jendela atas"
#: nano.c:1594
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela edit"
#: nano.c:1596
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit"
#: nano.c:1598
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela bawah"
#: nano.c:1600
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah"
#: nano.c:1908
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr ""
#: nano.c:2005
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr ""
#: nano.c:2020
msgid "enabled"
msgstr ""
#: nano.c:2021
msgid "disabled"
msgstr ""
#: nano.c:2073
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
#: nano.c:2288
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: menset jendela\n"
#: nano.c:2295
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: jendela bawah\n"
#: nano.c:2301
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: membuka file\n"
#: nano.c:2353
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2380
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2413
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2455
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2481
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: search.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Pencarian case sensitif%s%s"
#: search.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Pencarian%s%s"
#: search.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Pencarian case sensitif%s%s"
#: search.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Search%s%s"
msgstr "Pencarian%s%s"
#: search.c:127
#, fuzzy
msgid " (to replace)"
msgstr " (ganti)"
#: search.c:136 search.c:321
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Batalkan pencarian"
#: search.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
#: search.c:243
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pancarian diulangi dari awal"
#: search.c:343
#, c-format
msgid "Replaced %d occurences"
msgstr "%d tempat terganti"
#: search.c:345
msgid "Replaced 1 occurence"
msgstr "Terganti 1 tempat"
#: search.c:483 search.c:587 search.c:603
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Batalkan penggantian"
#: search.c:533
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ganti kata ini?"
#: search.c:545
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr ""
#: search.c:628
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ganti dengan [%s]"
#: search.c:632 search.c:636
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan"
#. Ask for it
#: search.c:671
msgid "Enter line number"
msgstr "Masukkan nomor baris"
#: search.c:673
msgid "Aborted"
msgstr "Dibatalkan"
#: search.c:693
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Ayo, yang masuk akal"
#: search.c:698
#, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Hanya %d baris tersedia, melompat ke baris akhir"
#: winio.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n"
#: winio.c:443
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "input '%c' (%d)\n"
#: winio.c:485
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer baru"
#: winio.c:489
msgid " File: ..."
msgstr " File: ..."
#: winio.c:491
#, fuzzy
msgid " DIR: ..."
msgstr " File: ..."
#: winio.c:502
msgid "Modified"
msgstr "Dimodifikasi"
#: winio.c:954
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer edit\n"
#: winio.c:965
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
#: winio.c:1010
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Saya mendapat \"%s\"\n"
#: winio.c:1035
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: winio.c:1037
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: winio.c:1039
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: winio.c:1169
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1173
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "baris %d dari %d (%f.0f%%), karakter %d dari %d (%.0f%%)"
#: winio.c:1303
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim buffer file ke stderr...\n"
#: winio.c:1305
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim cutbuffer ke stderr...\n"
#: winio.c:1307
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Kirim buffer ke stderr...\n"
#: winio.c:1382
msgid "The nano text editor"
msgstr ""
#: winio.c:1383
msgid "version "
msgstr ""
#: winio.c:1384
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
#: winio.c:1385
msgid "Special thanks to:"
msgstr ""
#: winio.c:1386
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr ""
#: winio.c:1387
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr ""
#: winio.c:1388
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr ""
#: winio.c:1389
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr ""
#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
#~ msgstr "Tidak dapat membuka file: panjang path terlampaui"
#, fuzzy
#~ msgid "Justify Complete"
#~ msgstr "Justifikasi"
#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
#~ msgstr "-p --pico Buat dua baris terbawah seperti Pico\n"
#~ msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
#~ msgstr "-p Buat dua baris terbawah seperti Pico\n"
#~ msgid "Error deleting tempfile, ack!"
#~ msgstr "Kesalahan menghapus tempfile, ack!"
#~ msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
#~ msgstr "Tidak dapat memanggil program ejaan \"%s\""
#~ msgid "Could not invoke \"ispell\""
#~ msgstr "Tidak dapat memanggil \"ispell\""
#~ msgid "To Search"
#~ msgstr "Mencari"
#~ msgid " Y"
#~ msgstr "Y"
#~ msgid " A"
#~ msgstr "A"
#~ msgid " N"
#~ msgstr "N"
#~ msgid "^C"
#~ msgstr "^C"
#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: malloc: memori habis!"