2000-08-07 02:16:24 +00:00
|
|
|
|
# $Id$
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
# Spanish Messages for the nano editor.
|
|
|
|
|
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> January 9, 2000
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2000.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-07-13 03:10:01 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: 0.9.13\n"
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2000-08-30 23:15-0400\n"
|
2000-07-13 03:10:01 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-07-13 04:57+0200\n"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <jordi@sindominio.net>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: cut.c:44
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "add_to_cutbuffer llamado con inptr->data = %s\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: cut.c:150
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nos hemos cargado el cutbuffer =)\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:120
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
|
|
|
|
|
msgstr "read_line: no estamos en la primera l<>nea y la anterior es NULL"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:182 files.c:199
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Read %d lines"
|
|
|
|
|
msgstr "%d l<>neas le<6C>das"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:217 search.c:174
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" not found"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" no encontrado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. We have a new file
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:221
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "New File"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuevo Fichero"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:230
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File \"%s\" is a directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Fichero \"%s\" es un directorio"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:235
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reading File"
|
|
|
|
|
msgstr "Leyendo Fichero"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:248
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "File to insert [from ./] "
|
|
|
|
|
msgstr "Fichero a insertar [desde ./] "
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1150
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancelado"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:319 files.c:339 files.c:352 files.c:369 files.c:375
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open file for writing: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:327
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open file: Path length exceeded."
|
|
|
|
|
msgstr "El fichero no pudo ser abierto: longitud del path excedida."
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:357
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wrote >%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Escrib<69> >%s\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:384
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not close %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "No pude cerrar %s: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Try a rename??
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:405 files.c:416 files.c:421
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open %s for writing: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "No pude abrir %s para escribir: %s"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:427
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "No pude establecer permisos %o en %s: %s"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:434
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wrote %d lines"
|
|
|
|
|
msgstr "%d l<>neas escritas"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:466
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "File Name to write"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre de Fichero a escribir"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:471
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "filename is %s"
|
|
|
|
|
msgstr "filename es %s"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:476
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
|
|
|
|
|
msgstr "El fichero existe, SOBREESCRIBIR ?"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:121
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Constant cursor position"
|
|
|
|
|
msgstr " -c \t\tMostrar constantemente la posici<63>n del cursor\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:122
|
|
|
|
|
msgid "Autoindent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:123
|
|
|
|
|
msgid "Suspend"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:124
|
|
|
|
|
msgid "No help mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:125
|
|
|
|
|
msgid "Pico messages"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:126
|
|
|
|
|
msgid "Mouse support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:127
|
|
|
|
|
msgid "Cut to end"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:128
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Regular expressions"
|
|
|
|
|
msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las b<>squedas\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:129
|
|
|
|
|
msgid "No auto wrap"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:171
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invoke the help menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Invocar el men<65> de ayuda"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:172
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Write the current file to disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Escribir el fichero actual a disco"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:173
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Exit from nano"
|
|
|
|
|
msgstr "Salir de nano"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:174
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Goto a specific line number"
|
|
|
|
|
msgstr "Ir a un n<>mero de l<>nea en concreto"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:175
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Justify the current paragraph"
|
|
|
|
|
msgstr "Justificar el p<>rrafo actual"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:176
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Replace text within the editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Reemplazar texto en el editor"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:177
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Insert another file into the current one"
|
|
|
|
|
msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:178
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search for text within the editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Buscar un texto en el editor"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:179
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move to the previous screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Moverse a la p<>gina anterior"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:180
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move to the next screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Moverse a la p<>gina siguiente"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:181
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Cortar la l<>nea actual y guardarla en el cutbuffer"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:182
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
|
|
|
|
|
msgstr "Pegar el cutbuffer en la l<>nea actual"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:183
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show the posititon of the cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostrar la posici<63>n del cursor"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:184
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
|
|
|
|
|
msgstr "Invocar el corrector ortogr<67>fico (si est<73> disponible)"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:185
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move up one line"
|
|
|
|
|
msgstr "Moverse una l<>nea hacia arriba"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:186
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move down one line"
|
|
|
|
|
msgstr "Moverse una l<>nea hacia abajo"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:187
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move forward one character"
|
|
|
|
|
msgstr "Moverse hacia adelante un car<61>cter"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:188
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move back one character"
|
|
|
|
|
msgstr "Moverse hacia atr<74>s un car<61>cter"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:189
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move to the beginning of the current line"
|
|
|
|
|
msgstr "Moverse al principio de la l<>nea actual"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:190
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move to the end of the current line"
|
|
|
|
|
msgstr "Moverse al final de la l<>nea actual"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:191
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to the first line of the file"
|
|
|
|
|
msgstr "Ir a la primera l<>nea del fichero"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:192
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to the last line of the file"
|
|
|
|
|
msgstr "Ir a la <20>ltima l<>nea del fichero"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:193
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Redibujar la pantalla actual"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:194
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mark text at the current cursor location"
|
|
|
|
|
msgstr "Marcar texto en la posici<63>n actual del cursor"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:195
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete the character under the cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "Borrar el car<61>cter bajo el cursor"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:197
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "Borrar el car<61>cter a la izquierda del cursor"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:198
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Insert a tab character"
|
|
|
|
|
msgstr "Insertar un car<61>cter tab"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:199
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
|
|
|
|
|
msgstr "Insertar un retorno de carro en la posici<63>n del cursor"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:201
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
|
|
|
|
|
msgstr "Hacer que la b<>squeda actual sea sensible a may<61>sculas"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:202
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel the current function"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancelar la funci<63>n actual"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:206 global.c:316 global.c:388
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Get Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Ver Ayuda"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:209 global.c:217
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "WriteOut"
|
|
|
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:213 global.c:377
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
|
msgstr "Salir"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:221 global.c:312 global.c:333 global.c:352
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Goto Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Ir a L<>nea"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:226 global.c:304
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Justify"
|
|
|
|
|
msgstr "Justificar"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:229 global.c:300 global.c:330
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
|
|
msgstr "Reemplazar"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:233
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Read File"
|
|
|
|
|
msgstr "L Fichero"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:237
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Where Is"
|
|
|
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:241 global.c:369
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Prev Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Pag Prev"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:245 global.c:373
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Pag Sig"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:249
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cut Text"
|
|
|
|
|
msgstr "CortarTxt"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:252
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "UnCut Txt"
|
|
|
|
|
msgstr "PegarTxt"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:256
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cur Pos"
|
|
|
|
|
msgstr "Pos Act"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:260
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "To Spell"
|
|
|
|
|
msgstr "Ortograf<61>a"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:264
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Arriba"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:267
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Abajo"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:270
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "Adelante"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:273
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Atr<74>s"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:276
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr "Inicio"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:279
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "End"
|
|
|
|
|
msgstr "Fin"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:282
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Refrescar"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:285
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mark Text"
|
|
|
|
|
msgstr "MarcarTxt"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:288
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Suprimir"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:292
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Backspace"
|
|
|
|
|
msgstr "Borrar"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:296
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:307
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter"
|
|
|
|
|
msgstr "Enter"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:320 global.c:340 global.c:359
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "First Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Primera L<>nea"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:323 global.c:343 global.c:362
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Last Line"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ltima L<>nea"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:326 global.c:346
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Case Sens"
|
|
|
|
|
msgstr "May/Min"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:336 global.c:355 global.c:365 global.c:381 global.c:385
|
|
|
|
|
#: global.c:391 winio.c:994
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:349
|
2000-06-29 01:30:04 +00:00
|
|
|
|
msgid "No Replace"
|
2000-07-13 03:10:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "No Reemplazar"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:116
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Buffer written to 'nano.save'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Buffer escrito en 'nano.save'\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:123
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Key illegal in VIEW mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Tecla ilegal en modo VISUALIZACI<43>N"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:163
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" nano help text\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
|
|
|
|
|
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
|
|
|
|
|
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
|
|
|
|
|
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
|
|
|
|
|
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
|
|
|
|
|
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
|
|
|
|
|
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
|
|
|
|
|
"with a caret (^) symbol. Alt-key sequences are notated with an at (@) "
|
|
|
|
|
"symbol. The following keystrokes are available in the main editor window. "
|
|
|
|
|
"Optional keys are shown in parentheses:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" texto de ayuda de nano\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" El editor nano est<73> dise<73>ado para emular la funcionalidad y la facilidad de "
|
|
|
|
|
"uso de Pico, el editor de texto de la UW. Hay cuatro secciones en el editor: "
|
|
|
|
|
"la l<>nea superior muestra la versi<73>n del programa, el nombre del fichero "
|
|
|
|
|
"editado y si el fichero ha sido o no modificado. Tambi<62>n tenemos la ventana "
|
|
|
|
|
"principal de edici<63>n, que muestra el fichero que est<73> siendo editado. La "
|
|
|
|
|
"l<>nea de estado es la tercera desde abajo y muestra mensajes importantes. "
|
|
|
|
|
"Las <20>ltimas dos l<>neas muestran los atajos m<>s usados en el editor.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" La notaci<63>n de los atajos es la siguiente: las secuencias con la tecla "
|
|
|
|
|
"Control est<73>n anotadas con el s<>mbolo circunflejo (^). Las secuencias con la "
|
|
|
|
|
"tecla Alt est<73>n anotadas con el s<>mbolo arroba (@). Las siguientes "
|
|
|
|
|
"combinaciones est<73>n disponibles en la ventana principal. Las teclas "
|
|
|
|
|
"opcionales est<73>n representadas entre par<61>ntesis:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:264
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "free_node(): liberado un nodo, YEAH!\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:269
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "free_node(): free'd last node.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "free_node(): liberado el <20>ltimo nodo.\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:321
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Uso: nano [opci<63>n larga GNU] [opci<63>n] +L<>NEA <fichero>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:322
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcion\t\tOpcion larga\t\tSignificado\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:324
|
2000-06-19 23:19:07 +00:00
|
|
|
|
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
|
2000-06-20 23:31:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tFijar el ancho de tab a num\n"
|
2000-06-19 23:19:07 +00:00
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:327
|
2000-07-07 05:13:09 +00:00
|
|
|
|
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
|
2000-07-13 03:10:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUsar expresiones regulares para las b<>squedas\n"
|
2000-07-07 05:13:09 +00:00
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:331
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versi<73>n y salir\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:333
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar siempre la posici<63>n del cursor\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:335
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar este mensaje\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:338
|
2000-07-13 03:10:01 +00:00
|
|
|
|
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K corta desde el cursor al final de l<>nea\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:341
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentar autom<6F>ticamente nuevas l<>neas\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:343
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enlaces simb<6D>licos, sobreescribirlos.\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:346
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar rat<61>n\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:351
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tRellenar columnas (wrapear en) #cols\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:353
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tHacer el men<65> m<>s parecido a Pico\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:355
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector alternativo\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:357
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutosalvar al salir, sin preguntar\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:359
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualizaci<63>n (s<>lo lectura)\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:361
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo wrapear l<>neas largas\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:363
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:365
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensi<73>n\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:367
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
|
|
|
|
|
msgstr " +LINE\t\t\t\t\tComenzar en la l<>nea n<>mero L<>NEA\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:369
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Uso: nano [opci<63>n] +L<>NEA <fichero>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:370
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Option\t\tMeaning\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Opci<63>n\t\tSignificado\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:371
|
2000-06-19 23:19:07 +00:00
|
|
|
|
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
|
2000-06-20 23:31:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr " -T [num]\tFijar el ancho de tab a num\n"
|
2000-06-19 23:19:07 +00:00
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:372
|
2000-07-07 05:13:09 +00:00
|
|
|
|
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
|
2000-07-13 03:10:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las b<>squedas\n"
|
2000-07-07 05:13:09 +00:00
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:373
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -V \t\tImprimir informaci<63>n sobre la versi<73>n y salir\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:374
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -c \t\tMostrar constantemente la posici<63>n del cursor\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:375
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -h \t\tShow this message\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -h \t\tMostrar este mensaje\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:377
|
2000-07-13 03:10:01 +00:00
|
|
|
|
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -k \t\t^K corta desde el cursor al final de l<>nea\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:379
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -v \t\tIndentar autom<6F>ticamente nuevas l<>neas\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:381
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -l \t\tNo seguir enlaces simb<6D>licos, sobreescribirlos.\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:384
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -m \t\tHabilitar rat<61>n\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:388
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -r [#cols] \tRellenar columnas (wrapear l<>neas en) #cols\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:389
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -s [prog] \tHabilitar corrector alternativo\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:390
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -p \t\tHacer el men<65> m<>s parecido a Pico\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:391
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -t \t\tAutosalvar al salir, no preguntar\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:392
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -v \t\tModo visualizaci<63>n (s<>lo lectura)\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:393
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -w \t\tNo wrapear l<>neas largas\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:394
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -x \t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:395
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -z \t\tHabilitar suspensi<73>n\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:396
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
|
|
|
|
|
msgstr " +L<>NEA\t\tComenzar en la l<>nea n<>mero L<>NEA\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:403
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " nano versi<73>n %s por Chris Allegretta (compilado %s, %s)\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:405
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Correo-e: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:440
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mark Set"
|
|
|
|
|
msgstr "Marca Establecida"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:445
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mark UNset"
|
|
|
|
|
msgstr "Marca Borrada"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:885
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "check_wrap llamada con inptr->data=\"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:936
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "current->data ahora = \"%d\"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:989
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "After, data = \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Despu<70>s, data = \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1059
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error deleting tempfile, ack!"
|
|
|
|
|
msgstr "Error borrando el fichero temporal, ouch!"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1077
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "No pude crear un fichero temporal: %s"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1100
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "No se pudo llamar al corrector \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Why 32512? I dont know!
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1106
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not invoke \"ispell\""
|
|
|
|
|
msgstr "No pude llamar a \"ispell\""
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1119
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Finished checking spelling"
|
|
|
|
|
msgstr "Revisi<73>n de ortograf<61>a finalizada"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1137
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
|
|
|
|
|
msgstr "Salvar el buffer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIR<49> LOS CAMBIOS) ?"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1278
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot resize top win"
|
|
|
|
|
msgstr "No se puede cambiar el tama<6D>o de la ventana superior"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1280
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot move top win"
|
|
|
|
|
msgstr "No se puede mover la ventana superior"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1282
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot resize edit win"
|
|
|
|
|
msgstr "No se puede cambiar el tama<6D>o de la ventana de edici<63>n"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1284
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot move edit win"
|
|
|
|
|
msgstr "No se puede mover la ventana de edici<63>n"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1286
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot resize bottom win"
|
|
|
|
|
msgstr "No se puede cambiar el tama<6D>o de la ventana inferior"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1288
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot move bottom win"
|
|
|
|
|
msgstr "No se puede mover la ventana inferior"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1829
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Main: set up windows\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Main: configurar las ventanas\n"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1844
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Main: bottom win\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Main: ventana inferior\n"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1850
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Main: open file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Main: abrir fichero\n"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1918
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Pill<6C> Alt-[-%c! (%d)\n"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: nano.c:1943
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Pill<6C> Alt-%c! (%d)\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:72
|
2000-07-13 03:10:01 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-08 23:57:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
|
2000-07-13 03:10:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B<>squeda con Regexp y May<61>sculas/Min<69>sculas%s%s"
|
2000-07-07 05:13:09 +00:00
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:74
|
2000-07-13 03:10:01 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-08 23:57:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Regexp Search%s%s"
|
2000-07-13 03:10:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Busqueda con Regexp%s%s"
|
2000-07-07 05:13:09 +00:00
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:77
|
2000-07-13 03:10:01 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-08 23:57:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
|
|
|
|
|
msgstr "B<>squeda con May<61>sculas/Min<69>sculas%s%s"
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:79
|
2000-07-13 03:10:01 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-08 23:57:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search%s%s"
|
|
|
|
|
msgstr "Buscar%s%s"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:82
|
2000-07-08 23:57:03 +00:00
|
|
|
|
msgid " (to replace)"
|
2000-07-13 03:10:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr " (a reemplazar)"
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:90
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "B<>squeda Cancelada"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:188
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search Wrapped"
|
|
|
|
|
msgstr "B<>squeda Recomenzada"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:239
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Replaced %d occurences"
|
|
|
|
|
msgstr "%d ocurrencias reemplazadas"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:241
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Replaced 1 occurence"
|
|
|
|
|
msgstr "1 ocurrencia reemplazada"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:376 search.c:397 search.c:420
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Replace Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "Reemplazar Cancelado"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:393
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Replace with [%s]"
|
|
|
|
|
msgstr "Reemplazar con [%s]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. last_search is empty
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:418
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Replace with"
|
|
|
|
|
msgstr "Reemplazar con"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:459
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Replace this instance?"
|
|
|
|
|
msgstr "Reemplazar esta instancia?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Ask for it
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:510
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter line number"
|
|
|
|
|
msgstr "Introduce n<>mero de l<>nea"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:512
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Aborted"
|
|
|
|
|
msgstr "Abortado"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:532
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Come on, be reasonable"
|
|
|
|
|
msgstr "Venga ya, se razonable"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: search.c:537
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>lo hay %d l<>neas, saltando hasta la <20>ltima"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:120
|
2000-06-20 23:31:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
|
2000-06-20 23:31:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "actual_x_from_start para xplus=%d devolvi<76> %d\n"
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:410
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "input '%c' (%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "entrada '%c' (%d)\n"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:444
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuevo Buffer"
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:447
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid " File: ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Fichero: ..."
|
|
|
|
|
|
2000-08-08 01:49:55 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:455
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "Modificado"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:910
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Moviendo a (%d, %d) en buffer de edici<63>n\n"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:921
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "current->data = \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:964
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "I got \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Pill<6C> \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:989
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:991
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Todas"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:993
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:1129
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
|
|
|
|
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:1133
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
|
|
|
|
|
msgstr "l<>nea %d de %d (%.0f%%), car<61>cter %d de %d (%.0f%%)"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:1257
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Volcando buffer de fichero a stderr...\n"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:1259
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Volcando el cutbuffer a stderr...\n"
|
|
|
|
|
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
#: winio.c:1261
|
2000-06-06 05:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Volcando un buffer a stderr...\n"
|
2000-06-23 01:00:13 +00:00
|
|
|
|
|
2000-06-29 01:30:04 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "To Search"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Buscar"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 01:00:13 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid " Y"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " A"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " T"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " N"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " N"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "^C"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "^C"
|